Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Spindle thread M14 or 5/8″...
Página 11
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
Página 12
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Página 13
14. Do not operate the power tool near flammable Always use undamaged wheel flanges that are materials. Sparks could ignite these materials. of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel 15. Do not use accessories that require liquid thus reducing the possibility of wheel breakage.
Página 14
12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Página 15
16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
Página 16
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
Página 17
► Fig.9: 1. Wheel guard 2. Hole Only for model GA021G / GA022G / GA023G Electric brake is activated after the tool is switched off. NOTE: Push the wheel guard completely. Otherwise, The brake does not work when the power supply is shut you cannot rotate the wheel guard.
Página 18
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the that the spindle cannot revolve, then use the lock nut spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. wrench and securely tighten clockwise. ► Fig.16: 1. Shaft lock ►...
Página 19
For 100 mm (4″) model Connecting a vacuum cleaner When installing the abrasive cut-off wheel: Optional accessory ► Fig.20: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel (Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut- WARNING: Never vacuum metal particles off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner created by grinding/cutting/sanding operation.
Página 20
Operation with abrasive cut-off / WIRELESS ACTIVATION diamond wheel FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless WARNING: Do not "jam" the wheel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting The wireless activation function enables clean and com- or binding of the wheel in the cut and the possibility...
Página 21
► Fig.40: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
Página 22
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.41: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Página 23
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Página 24
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
Página 25
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diamètre de meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm...
Página 26
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration...
Página 27
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Página 28
Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
Página 29
Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques Si l’utilisation d’un carter de protection est aux travaux de tronçonnage abrasif : recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métal- Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou lique ne gêne pas le carter de protection.
Página 30
Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque un endroit où la température risque d’atteindre autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ou de dépasser 50 °C. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est...
Página 31
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le utilisés. connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automa- 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente tiques sont utilisés.
Página 32
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
Página 33
« Marche » et tenez-le Frein électrique fermement. Pour faire démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur à Uniquement pour le modèle GA021G/GA022G/ glissière vers la position « I » (Marche) en appuyant sur GA023G l’arrière de l’interrupteur à glissière. Pour un fonction- Le frein électrique est activé...
Página 34
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou ► Fig.11: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Pour retirer la meule, effectuez la procédure de pose Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Página 35
Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et ser- Pose d’une brosse métallique à rez l’écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive coupelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la bague extérieure de l’écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Página 36
Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la meule en appliquant une pression excessive, vous risquez ou d’appliquer une pression excessive.
Página 37
À quoi sert la fonction d’activation sans fil l’aspirateur La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la propre et confortable. En raccordant un aspirateur fonction d’activation sans fil est nécessaire pour compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- l’enregistrement de l’outil.
Página 38
Enclenchez la gâchette de l’outil. Vérifiez que l’aspi- Démarrage de la fonction d’activation sans fil rateur fonctionne alors que la gâchette est enclenchée. Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. l’aspirateur avant l’activation sans fil.
Página 39
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Página 40
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
Página 41
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″...
Página 42
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a...
Página 43
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
Página 44
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren oder Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf -bedingungen und kann durch Anwendung der nachste- eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe henden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Página 45
Verwenden Sie stets unbeschädigte Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: Scheibenflansche der korrekten Größe und Verwenden Sie keine übergroßen Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Korrekte Scheibenflansche stützen die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifscheibe und reduzieren somit die Schleifpapiers.
Página 46
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Página 47
Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 48
26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Página 49
Elektrische Bremse Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ (EIN), indem Sie die Rückseite Nur für Modell GA021G / GA022G / GA023G des Schiebeschalters drücken. Für Dauerbetrieb rasten Sie den Schalter durch Drücken seiner Vorderseite ein.
Página 50
Montieren und Demontieren der Montieren oder Demontieren einer Schutzhaube gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- den, dass ihre geschlossene Seite immer zum zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Bediener gerichtet ist.
Página 51
► Abb.23: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe (dünner als 4 mm) 3. Diamantscheibe (4 Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- mm oder dicker) 4. Innenflansch Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. Montieren einer Topfdrahtbürste ► Abb.16: 1. Spindelarretierung Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie...
Página 52
Montieren einer Rotordrahtbürste VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Sonderzubehör Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Verwendung einer eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
Página 53
Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung Werkzeugregistrierung für das des Werkzeugs betreiben. ► Abb.32 Sauggerät Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- gen Sie die folgenden Gegenstände: Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Werkzeugregistrierung erforderlich.
Página 54
Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein.
Página 55
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.41: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Página 56
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 57
Staub oder Fremdkörpern zuge- Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von setzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit verstopftem den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und Staubfänger kann zu einer Beschädigung des unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- Werkzeugs führen.
Página 58
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Página 59
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diametro disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
Página 60
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Modalità...
Página 61
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Página 62
Indossare un’attrezzatura di protezione personale. Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio dell’u- A seconda dell’applicazione, utilizzare una visiera, tensile elettrico e/o di procedure o condizioni operative occhialoni oppure occhiali di sicurezza. A seconda errate, e può essere evitato adottando le precauzioni delle esigenze, indossare una mascherina antipol- appropriate indicate di seguito.
Página 63
Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche Qualora sia consigliato l’uso di una protezione per le operazioni di taglio abrasivo: per la spazzolatura metallica, evitare qualsiasi interferenza della spazzola metallica a disco Non spingere forzatamente la mola troncatrice o della spazzola metallica con la protezione. Il né...
Página 64
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
Página 65
Inoltre, ciò potrebbe invali- 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere rie Makita. e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- mento.
Página 66
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Página 67
Freno elettrico che torni sulla posizione “OFF” quando si preme la parte posteriore dell’interruttore scorrevole. Solo per i modelli GA021G/GA022G/GA023G ATTENZIONE: L’interruttore può essere bloc- Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento dell’utensile. cato sulla posizione “ON” per la comodità dell’o- Il freno non funziona quando l’alimentazione è...
Página 68
Per dischi a centro depresso, dischi Installazione o rimozione del disco lamellari, dischi flessibili, spazzole flessibile metalliche a disco/mole troncatrici Accessorio opzionale abrasive, dischi diamantati AVVERTIMENTO: Utilizzare sempre la pro- Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la tezione in dotazione quando il disco flessibile è...
Página 69
(più sottile di 4 mm) 3. Mola troncatrice Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut abrasiva (di spessore pari o superiore a 4 sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia mm) 4. Flangia interna rivolto verso l’esterno.
Página 70
Collegamento di un aspiratore Operazione di smerigliatura e di carteggiatura Accessorio opzionale ► Fig.27 AVVERTIMENTO: Non aspirare mai particelle Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul metalliche create da operazioni di smerigliatura/ pezzo in lavorazione. taglio/carteggiatura. Le particelle metalliche create In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a da tali operazioni hanno una temperatura talmente un angolo di circa 15°...
Página 71
Registrazione dell’utensile per senza fili l’aspirapolvere La funzione di attivazione della comunicazione senza NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- fili consente un funzionamento pulito e comodo. porti la funzione di attivazione della comunicazione Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è...
Página 72
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Página 73
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.41: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Página 74
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 75
è ostruita da polveri o sostanze estranee. Il funzio- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti namento continuativo con una protezione antipolvere da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando ostruita potrebbe danneggiare l’utensile. sempre pezzi di ricambio Makita. 75 ITALIANO...
Página 76
Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Página 77
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Asschroefdraad M14 of 5/8″...
Página 78
Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model...
Página 79
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 80
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of spatscherm, een beschermende bril of een omstandigheden, en kan worden voorkomen door veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, vermeld:...
Página 81
Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor de juiste afmetingen en vorm voor de te gebrui- draadborstelwerkzaamheden: ken schijf. Een goede schijfflens ondersteunt de Wees erop bedacht dat ook tijdens normaal schijf en verkleint daarmee de kans op het breken gebruik borsteldraden door de borstel worden van de schijf.
Página 82
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Página 83
Houd de ingang van de gleuf altijd zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schoon. op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 84
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd teem in werking is getreden.
Página 85
Om het gereedschap continu te laten werken, drukt u Alleen voor model GA021G / GA022G / GA023G op de voorkant van de schuifschakelaar om deze te De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het vergrendelen.
Página 86
Voor schijf met een verzonken Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asver- grendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en middengat, lamellenschijf, flexischijf, gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borg- schijfvormige draadborstel/ moer stevig rechtsom vast te draaien. ►...
Página 87
► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As 4. Binnenflens Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Een komvormige draadborstel aanbrengen zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.16: 1. Asvergrendeling Optioneel accessoire...
Página 88
Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
Página 89
• Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- • Een stofzuiger die de functie voor draadloos tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist inschakelen ondersteunt voor registratie van het gereedschap.
Página 90
Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lampen van draadloos inschake- “AUTO”. len stoppen na 20 seconden met groen knipperen. ► Fig.39: 1. Standbyschakelaar Druk op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap terwijl de lamp van draadloos inschake- Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen len op de stofzuiger knippert.
Página 91
Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”.
Página 92
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 93
KENNISGEVING: Reinig het stofrooster wan- uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, neer het verstopt zit met stof of vreemde voorwer- en altijd met gebruikmaking van originele pen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een Makita-vervangingsonderdelen.
Página 94
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 95
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diámetro de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la muela 6,4 mm...
Página 96
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria...
Página 97
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Página 98
Póngase equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla facial, de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- gafas de protección o gafas de seguridad. Según diciones de operación incorrectos y pueden evitarse corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
Página 99
No utilice muelas desgastadas de otras herra- Advertencias de seguridad específicas para opera- mientas eléctricas más grandes. Las muelas ciones de cepillado con alambres: previstas para herramientas eléctricas más gran- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras des no son apropiadas para la máxima velocidad de alambre incluso durante una operación de una herramienta más pequeña y pueden normal.
Página 100
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 101
Makita. La utilización de baterías no metálicos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 12. Retire siempre la batería del producto cuando das, puede resultar en una explosión de la batería vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.
Página 102
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Página 103
Freno eléctrico Para una operación continua, presione la parte delan- tera del interruptor deslizable para bloquearlo. Solamente para el modelo GA021G / GA022G / Para detener la herramienta, presione la parte trasera GA023G del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O”...
Página 104
Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela muela de centro hundido o disco flap Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela cepillo circular de alambres, el protector de muela de centro hundido o disco flap, el protector de deberá...
Página 105
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Instalación del cepillo de alambres en copa Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera. ► Fig.16: 1. Bloqueo del eje...
Página 106
► Fig.25: 1. Cepillo circular de alambres Operación de esmerilar y lijar Retire el cartucho de batería de la herramienta y pón- ► Fig.27 gala boca abajo permitiendo fácil acceso al mandril. Quite cualquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepi- Encienda la herramienta y después aplique la muela o llo circular de alambres en el mandril y apriételo con las llaves.
Página 107
Un aspirador compatible con la función de activa- NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ción inalámbrica aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. El resumen del ajuste de la función de activación ina- lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Página 108
Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
Página 109
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.41: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Página 110
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Página 111
Limpie el guardapolvo cuando esté obtu- ajustes deben ser realizados por los centros de servicio rado con polvo o materias extrañas. Si continúa la autorizados por Makita y siempre con las piezas de operación con un guardapolvo obturado puede dañar repuesto de Makita.
Página 112
Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 113
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diâmetro da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm...
Página 114
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração...
Página 115
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
Página 116
10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, superfícies isoladas preparadas para esse fim arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- quando executar uma operação em que a ferra- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes menta de corte possa entrar em contacto com ou as batidas tendem a prender o acessório rota- cablagem escondida.
Página 117
Se a roda ficar presa ou quando interromper Antes de utilizar a ferramenta numa peça de o corte por qualquer motivo, desligue a fer- trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- ramenta elétrica e segure-a parada até que a tes. Verifique se há vibrações ou movimentos roda pare completamente.
Página 118
Evite guardar a bateria juntamente com incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, outros objetos metálicos tais como pre- anulará da garantia da Makita no que se refere à gos, moedas, etc. ferramenta e ao carregador Makita. Não exponha a bateria à água ou chuva.
Página 119
75% a 100% anti-estática. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes 50% a 75% da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 25% a 50% 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
Página 120
Ação do interruptor NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) na ferramenta, verifique sempre se o interruptor pisca quando o sistema de proteção da bateria deslizante funciona corretamente e regressa à...
Página 121
Travão elétrico figura. ► Fig.8: 1. Resguardo da roda 2. Orifício Apenas para o modelo GA021G/GA022G/GA023G NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito. Caso O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser contrário, não consegue empurrar completamente o desligada.
Página 122
Instalar ou retirar a roda flexível rior 4. Eixo Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo Acessório opcional de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido virado para fora.
Página 123
Para o modelo de 115 mm / 125 mm OPERAÇÃO Quando instalar a roda de corte abrasiva: ► Fig.22: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte abra- AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a siva (espessura inferior a 4 mm) 3. Roda ferramenta.
Página 124
Operação com uma roda de corte OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão exces- abrasiva / roda diamantada siva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura. Acessório opcional Exemplo de utilização: operação com escova de AVISO: Não “encrave”...
Página 125
Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do interruptor estiver puxado. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativa- Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione ção sem fios é necessário para o registo da ferramenta.
Página 126
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.41: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
Página 127
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Página 128
Continuar a operação cia autorizados da Makita, utilizando sempre peças de com uma cobertura contra a poeira entupida, pode substituição Makita. danificar a ferramenta.
Página 129
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Página 130
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Skivediameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgevind M14 eller 5/8″...
Página 131
Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a...
Página 132
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Página 133
Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen området. Enhver person, som befinder sig i vil bevæge sig, hvis der opstår tilbage- arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- slag. Tilbageslag vil slynge maskinen i den telsesudstyr.
Página 134
Hvis skiven binder eller hvis en skæring af Inden De begynder at anvende maskinen på en eller anden årsag afbrydes, skal De slukke et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i for maskinen og holde den ubevægelig, indtil et stykke tid. Vær opmærksom på vibrationer skiven er holdt helt op med at dreje.
Página 135
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
Página 136
25% til 50% 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 0% til 25% 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
Página 137
“OFF”- Elektrisk bremse stillingen, når bagsiden af glidekontakten trykkes ind. Kun for model GA021G / GA022G / GA023G FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- stillingen for at gøre det nemmere for brugeren Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for maskinen.
Página 138
Montering eller afmontering af SAMLING forsænket centerskive eller bladdisk FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Ekstraudstyr slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. ADVARSEL: Når en forsænket centerskive eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær- Montering af sidehåndtag men sættes på...
Página 139
4. Spindel tykkere) 4. Indvendig flange Monter indvendig flange, slibeskive og Ezynut på spind- Montering af trådkopbørste len, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.16: 1. Aksellås Tryk aksellåsen ordentligt ind og stram Ezynut ved at Ekstraudstyr dreje slibeskiven med uret, så langt den kan dreje.
Página 140
Tilslutning af en støvsuger Anvendelse med slibende afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr ADVARSEL: Støvsug aldrig metalpartikler, der stammer fra slibning/skæring/sandslibning. ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at Metalpartikler, der stammer fra sådanne operationer, “klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk. er så...
Página 141
åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og maskinregistreringen. behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre...
Página 142
Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- “AUTO”. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.39: 1. Standby-kontakt nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den Tryk kortvarigt på...
Página 143
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 144
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Σπείρωμα...
Página 146
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
Página 147
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Página 148
Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός περιέλθει σε Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε σύσφιγξη ή σκάλωμα στο τεμάχιο εργασίας, η ακμή του προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- τροχού που εισέρχεται στο σημείο σύσφιγξης μπορεί να λιά-προσωπίδες...
Página 149
Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για παρά- γυαλοχαρτίσματος: δειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική επιφά- Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγαλύ- νεια του τροχού αποκοπής. Οι τροχοί λείανσης τερο μέγεθος δίσκου γυαλοχαρτίσματος. κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η Ακολουθήστε...
Página 150
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
Página 151
ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- λικά υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μονάδα.
Página 152
26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Εμφάνιση υπολειπόμενης από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη χωρητικότητας μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει...
Página 153
Για να ξεκινήσει το εργαλείο, ολισθήστε το κυλιόμενο διακόπτη προς τη θέση «I (ΕΝΕΡΓΟ)» πιέζοντας το πίσω μέρος του Μόνο για το μοντέλο GA021G / GA022G / GA023G κυλιόμενου διακόπτη. Για συνεχή λειτουργία, πιέστε το μπρο- στινό μέρος του κυλιόμενου διακόπτη για να τον ασφαλίσετε.
Página 154
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού προφυλακτήρα τροχού χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου λείανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε Προαιρετικό εξάρτημα τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο λείανσης, εύκαμπτο τροχό ή συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχού, ο προφυλακτήρας τροχού πρέπει να τροχό...
Página 155
Όταν τοποθετείτε τον τροχό λείανσης κοπής. και το Ezynut πάνω στην άτρακτο, έτσι ώστε το λογό- ► Εικ.22: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Τροχός λείαν- τυπο Makita του Ezynut να είναι στραμμένο προς τα σης κοπής (πάχος μικρότερο από 4 mm) έξω.
Página 156
Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σχήματος κούπας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να Προαιρετικό εξάρτημα εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα η εξαναγκασμός και η υπερβολική πίεση μπορεί να οποία έχει υποστεί ζημιά ή η οποία δεν είναι προκαλέσουν...
Página 157
Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής / Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα διαμαντοτροχό σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτι- «μάγκωμα» του τροχού κοπής και μην ασκείτε νης βούρτσας σχήματος τροχού θέτοντας το εργα- υπερβολική...
Página 158
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.38 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.39: 1. Διακόπτης αναμονής...
Página 159
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Página 160
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 161
εργασία συντήρησης ή ρύθμισης θα πρέπει να εκτελού- όταν είναι φραγμένο με σκόνη ή ξένα υλικά. Η νται από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της συνεχής λειτουργία με φραγμένο κάλυμμα σκόνης Makita, πάντοτε με ανταλλακτικά της Makita. μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 162
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
Página 163
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Mil dişi...
Página 164
Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
Página 165
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
Página 166
13. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak Siper elektrikli alete sıkı şekilde takılı olmalı temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine ve diskin operatöre doğru açıkta kalan kısmı çeker ve aşırı toz metal birikimi elektrik tehlikele- en az olacak şekilde maksimum güvenlik için konumlandırılmalıdır.
Página 167
Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: 20. Çalışma sırasında kumaş iş eldivenleri kullan- mayın. Kumaş eldivenlerin lifleri alete girebilir, bu Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin da aletin bozulmasına neden olur. fırlayabileceği konusunda uyanık olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşırı zorlama- 21.
Página 168
16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi garantisi de geçersiz olur. arızalanabilir.
Página 169
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 27.
Página 170
Elektrikli freni DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında kulla- nıcının rahatı için anahtar “ON” (açık) konumunda Sadece GA021G / GA022G / GA023G modeli için kilitlenebilir. Anahtar “ON” (açık) konumunda Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. kilitliyken dikkatli olun ve aleti sıkı kavrayın.
Página 171
3. İç flanş 4. Montaj parçası İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Kilit somununu sıkmak için, milin dönmemesini sağla- Makita logosu dışarı bakacak şekilde mile takın. yacak şekilde şaft kilidine kuvvetle bastırın, sonra kilit ► Şek.16: 1. Şaft kilidi somunu anahtarını...
Página 172
Aşındırıcı kesme diskinin / elmas Tel disk fırçanın takılması diskin takılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- ları kullanmayın. Hasarlı tel disk fırça kullanılması UYARI: Bir aşındırıcı kesme diski / elmas disk kırık fırça tellerinin temas etmesiyle yaralanma potan- kullanıldığı...
Página 173
Tel disk fırçayla çalışma DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın. DİKKAT: Fırçanın önünde veya hizasında hiç kimse olmadığından emin olarak, aleti yüksüz DİKKAT: Çalışmanız bitince daima aleti kapatın ve çalıştırıp tel disk fırçanın çalışmasını...
Página 174
2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- sini alete takmayı...
Página 175
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.41: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
Página 176
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 177
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Página 180
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885796A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210224...