Página 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA039G GA040G GA041G A p p l i c a b l e g r i n d i n g w h e e l M a x . w h e e l d i a m e t e r...
Intended use T h e t o o l i s i n t e n d e d f o r g r i n d i n g , s a n d i n g , w i r e b r u s h i n g a n d c u t t i n g o f m e t a l a n d s t o n e m a t e r i a l s w i t h o u t t h e u s e o f w a t e r .
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can di er from the declared value(s) depending on the w ays in w hich the tool is used especially w hat kind of w orkpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time .
Página 12
12. Never lay the po w er tool do w n until the acces- The grinding surface of centre depressed sory has come to a complete stop. T h e s p i n n i n g w heels must be mounted belo w the plane of the guard lip.
Página 13
Use extra caution w hen making a “ pocket cut ” 1 3 . Pay attention that the w heel continues to into existing w alls or other blind areas. T h e rotate after the tool is switched o . protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- 14.
Página 14
Do not operate the w ireless unit in places specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o w here medical instruments, such as heart non-compliant products may result in a fire, exces- pace makers are nearby.
Remaining 25. When storing the w ireless unit, keep it in the capacity supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Lighted Blinking w ireless unit into the slot on the tool. 7 5% t o 100% 2 7 .
Página 16
If the tool consistently fails to quickly stop after turning Protections against other causes o the switch, have the tool serviced at a Makita Service C e n t e r . Protection system is also designed for other causes that could Electronic function damage the tool and allows the tool to stop automatically.
Página 17
or depressed center wheel, ap Installing w ire cup brush disc, w ire w heel brush / abrasive cut- Optional accessory o wheel, diamond wheel CAUTION: Do not use w ire cup brush that is W h i l e p u s h i n g t h e l o c k l e v e r , m o u n t t h e w h e e l damaged, or w hich is out of balance.
Página 18
T o i n s t a l l t h e X - L O C K w h e e l , m a k e s u r e t h a t b o t h OPERATION c a t c h e s a r e i n t h e u n l o c k e d p o s i t i o n .
Página 19
Operation with abrasive cut-o / WIRELESS ACTIVATION diamond w heel FUNCTION Optional accessory What you can do w ith the w ireless WARNING: Do not " jam " the w heel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Página 20
P u s h t h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n b u t t o n o n t h e t o o l Tool registration for the vacuum cleaner briefly.
Página 21
Description of the w ireless activation lamp status Fig.35: 1. W i r e l e s s a c t i v a t i o n l a m p T h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n l a m p s h o w s t h e s t a t u s o f t h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n f u n c t i o n . R e f e r t o t h e t a b l e b e l o w f o r t h e m e a n i n g o f t h e l a m p s t a t u s .
Página 22
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- m e n t p a r t s f o r r e p a i r s .
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use w ith your Makita tool specified in this manual. The use of any other a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Página 25
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : GA039G GA040G GA041G M e u l e o r d i n a i r e a p p l i c a b l e Di a m è t r e m a x . d e l a m e u l e...
Página 26
Utilisations L ’ o u t i l e s t c o n ç u p o u r l e m e u l a g e , l e p o n ç a g e , l e b r o s - s a g e m é...
AVERTISSEMENT : L émission de vibrations lors de l usage réel de l outil électri ue peut tre di é- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particuli è rement selon le type de pi è...
Página 28
Portez un équipement de protection individuelle. L e c h o c e n r e t o u r e s t l e r é s u l t a t d ’ u n e u t i l i s a t i o n i n c o r - Suivant le type de travail e ectuer, utilisez un r e c t e d e l ’...
Página 29
Utilisez toujours des as ues pour meule Ne tentez pas d e ectuer un chantournage. en bon état, dont la taille et la forme corres- U n e m e u l e t r o p s o l l i c i t é e s u b i r a u n e s u r c h a r g e pondent à...
Página 30
Makita. L ’ i n s e r t i o n d e b a t t e r i e s d a n s d e s p r o d u i t s n o n c o n f o r m e s p e u t Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
Página 31
Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e 12. Retirez toujours la batterie du produit avant autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
2 7 . N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Indication de la charge restante de est endommagé. L ’ e a u , l a p o u s s i è r e o u l a s a l e t é la batterie p o u r r a i e n t p é...
Página 33
Déverrouillage de la protection REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil à une vitesse basse pendant un long moment Lorsque le système de protection fonctionne à plusieurs entra î ne une surcharge du moteur, ce qui entra î ne r e p r i s e s , l ’ o u t i l e s t v e r r o u i l l é . un dysfonctionnement de l’outil.
Página 34
Pose d’une meule à tronçonner Pose et dépose du carter de meule abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation Accessoire en option d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles ou d’une brosse métallique circulaire, AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation le carter de meule doit ê tre posé sur l’outil d’une meule à...
Pose ou dépose de la meule X -LOCK Installation du carter de meule de collecte de la poussi è re pour le découpage AVERTISSEMENT : N’actionnez jamais Accessoire en option le levier de déverrouillage du support X -LOCK pendant l’utilisation. Veillez à ce que la meule L e s a c c e s s o i r e s e n o p t i o n v o u s p e r m e t t e n t d ’...
Página 36
Utilisation avec la brosse métallique ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil à coupelle alors qu’il touche la pi è ce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. Accessoire en option ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation.
Página 37
S i v o u s s o u h a i t e z a c t i v e r l ’ a s p i r a t e u r e n u t i l i s a n t l ’ i n - Installation du connecteur sans fil t e r r u p t e u r d e l ’...
Página 38
NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- s e r a d e c l i g n o t e r e n b l e u e n l ’ a b s e n c e d ’ o p é r a t i o n s p e n d a n t 2 h e u r e s .
Página 39
Avant de faire une demande de réparation, e ectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d’anomalie...
Página 40
Nettoyage des orifices d aération ENTRETIEN L’outil et ses orifices d’aération doivent tre conservés ATTENTION : propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération Assurez-vous toujours que d e l ’ o u t i l o u d è s q u ’ i l s s o n t o b s t r u é s . l’outil est hors tension et que la batterie est reti- Fig.38: 1.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA039G GA040G GA041G V e r w e n d b a r e S c h l e i f s c h e i b e M a x . S c h e i b e n d u r c h m e s s e r...
Vorgesehene Verw endung D a s W e r k z e u g i s t f ü r d a s S c h l e i f e n , S c h m i r g e l n , D r a h t b ü...
Página 44
HINWEIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) V i b r a t i o n s g e s a m t w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
Página 45
Verschlei , Drahtbürsten auf lose oder ris- Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen- sige Dr hte. alls das Elektrowerkzeug oder h ngenden efahren: das ubeh rteil herunterf llt, überprüfen Ei n R ü c k s c h l a g i s t e i n e p l ö t z l i c h e R e a k t i o n a u f K l e m m e n Sie es auf Besch digung, oder montieren o d e r H ä...
Página 46
Die Schutzhaube muss sicher am Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Elektro w erkzeug befestigt und für maxi- Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen male Sicherheit positioniert w erden, um Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt den auf die Bedienungsperson gerichteten ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
Página 47
Achten Sie darauf, dass der X -LOCK-Halter WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch nicht besch digt wird. Eine Besch digung der Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Teile kann zu einem Scheibenbruch führen. (durch w iederholten Gebrauch er w orben) von der Verge w issern Sie sich vor dem Einschalten strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht...
Página 48
Benutzer nicht gesundheitssch dlich sind. Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - 10. Der unk-Adapter ist ein Pr zisionsinstrument.
Página 49
ühren Sie keine anderen er te au er dem Abb.2: 1. A n z e i g e l a m p e n 2. P r ü f t a s t e Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein.
Página 50
Schalterfunktion HINWEIS: A b h ä n g i g v o n d e n B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e g e r i n g f ü...
Página 51
Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Elektronikfunktion cherscheibe, Rotordrahtbürste/ Trennschleifscheibe, Funktion zur Verhütung eines Diamantscheibe versehentlichen Wiederanlaufs M o n t i e r e n S i e d i e S c h u t z h a u b e b e i g e d r ü c k t e m W i r d d e r A k k u i n s t a l l i e r t , w ä...
Página 52
Aufsteckbarer VORSICHT: Verwenden Sie nur origin re Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz X -LOCK-Trennscheiben mit dem X -LOCK-Logo. D i e s e s W e r k z e u g i s t f ü r X - L O C K d e d i z i e r t . Sonderzubehör D i e m a x i m a l e K l e m m b r e i t e v o n 1 , 6 m m k a n n n u r m i t...
Página 53
Installieren der Staubabsaughaube VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug für Trennarbeiten niemals ein, w enn es mit dem Werkstück in Berührung ist, w eil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. Sonderzubehör VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets M i t S o n d e r z u b e h ö r k ö n n e n S i e d i e s e s W e r k z e u g z u m S c h n e i d e n v o n S t e i n m a t e r i a l v e r w e n d e n .
Página 54
Betrieb mit Topfdrahtbürste Installieren des Funk-Adapters Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Legen Sie das Werkzeug zum Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand und stabile Ober che.
Página 55
W e n n S i e d a s S a u g g e r ä t z u s a m m e n m i t d e r HINWEIS: D i e F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e a m W e r k z e u g S c h a l t e r b e t ä...
Página 56
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe Abb.35: 1. F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e D i e F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e z e i g t d e n Z u s t a n d d e r F u n k - A k t i v i e r u n g s f u n k t i o n a n . D i e B e d e u t u n g d e s L a m p e n z u s t a n d s i s t a u s d e r n a c h s t e h e n d e n T a b e l l e e r s i c h t l i c h .
Página 57
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion B e v o r S i e d e n R e p a r a t u r d i e n s t a n r u f e n , f ü h r e n S i e z u n ä c h s t I h r e e i g e n e I n s p e k t i o n d u r c h . F a l l s S i e e i n P r o b l e m finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen.
Página 58
ustand der Unregelm igkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfema nahme (Funktionsstörung) Da s S a u g g e r ä t l ä u f t b e i d e r Es i s t k e i n F u n k -A d a p t e r i m W e r k z e u g In s t a l l i e r e n S i e d e n F u n k -A d a p t e r k o r r e k t .
Página 59
Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA039G GA040G GA041G M o l a a b r a s i v a a p p l i c a b i l e Di a m e t r o m a x d i s c o...
Utilizzo previsto Q u e s t o u t e n s i l e è p r o g e t t a t o p e r l a s m e r i g l i a t u r a , l a c a r t e g g i a t u r a , l a s p a z z o l a t u r a m e t a l l i c a e i l t a g l i o d i m a t e r i a l i m e t a l l i c i e i n p i e t r a , s e n z a l ’...
Página 62
AVVERTIMENTO: L emissione delle vibrazioni durante l utilizzo e ettivo dell utensile elettrico pu variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell operatore che siano basate su una stima dell esposizione nelle condizioni e ettive di utilizzo tenendo conto di tutte le...
Página 63
Indossare un’attrezzatura di protezione per- A d e s e m p i o , q u a l o r a u n a m o l a a b r a s i v a r e s t i i n c a s t r a t a sonale.
Página 64
I dischi devono essere utilizzati esclusiva- Fare particolarmente attenzione quando si mente per le applicazioni specificate. Ad intende eseguire un “ taglio di cavità ” su pareti esempio: non smerigliare con il lato di una esistenti o altre aree cieche. I l d i s c o c h e s p o r g e mola troncatrice.
Página 65
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e d e l l e b a t t e r i e i n p r o d o t t i n o n c o m p a t i b i l i p o t r e b b e r i s u l t a r e i n i n c e n d i , c a l o r e e c c e s s i v o , e s p l o s i o n i o p e r d i t e d i l i q u i d o e l e t t r o l i t i c o .
26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza Indicazione della carica residua fili Makita nell alloggiamento presente sull utensile. della batteria 2 7 . Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Q u a l o r a n e l l ’ a l -...
Página 68
Protezione dal surriscaldamento Selettore di regolazione della velocità Q u a n d o l ’ u t e n s i l e o l a b a t t e r i a s o n o s u r r i s c a l d a t i , l ’ u - tensile si arresta automaticamente.
Página 69
M e n t r e s i t i e n e p r e m u t a l a l e v a d i b l o c c o n e l l a MONTAGGIO d i r e z i o n e A , r u o t a r e l a p r o t e z i o n e d i s c o n e l l a d i r e z i o n e C, quindi modificare l’angolazione della protezione d i s c o i n b a s e a l l a v o r o d a s v o l g e r e , i n m o d o c h e s i a...
Página 70
Installazione di una spazzola P e r i n s t a l l a r e i l d i s c o X -L O C K , a c c e r t a r s i c h e e n t r a m b e l e g a n a s c e s i a n o n e l l a p o s i z i o n e s b l o c c a t a .
Página 71
Funzionamento con mola FUNZIONAMENTO troncatrice abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. I l p e s o d e l l ’ u t e n s i l e Accessorio opzionale e s e r c i t a u n a p r e s s i o n e a d e g u a t a . Q u a l o r a s i f o r z i l ’...
Página 72
Utilizzo con una spazzola metallica Installazione dell unit senza fili a disco Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Posizionare l’utensile su una superficie piana e stabile, uando si intende ATTENZIONE: Controllare il funzionamento installare l unit senza fili. della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- AVVISO: Pulire la polvere e lo sporco sull’uten-...
Página 73
S e s i d e s i d e r a a t t i v a r e l ’ a s p i r a p o l v e r e i n s i e m e a l l ’ a t t i v a - Accendere l’utensile.
Página 74
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.35: 1. I n d i c a t o r e l u m i n o s o d i a t t i v a z i o n e d e l l a comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
Página 75
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili P r i m a d i r i c h i e d e r e r i p a r a z i o n i , e s e g u i r e u n ’ i s p e z i o n e p e r s o n a l m e n t e . Q u a l o r a s i r i l e v i u n p r o b l e m a c h e n o n è i l l u s t r a t o n e l m a n u a l e , n o n t e n t a r e d i s m o n t a r e l ’...
Página 76
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L ’ a s p i r a p o l v e r e n o n e n t r a i n f u n z i o n e L’unità...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA039G GA040G GA041G Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 m m 115 m m 125 m m Max. schijfdikte 6 m m Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 100 m m 115 m m 125 m m Max.
Página 79
Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld voor het slijpen, draad- borstelen, schuren en doorslijpen van metaal en steen z o n d e r g e b r u i k v a n w a t e r . Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN 8 1- - : Model...
Página 80
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: D e o p g e g e v e n t o t a l e t r i l l i n g s w a a r d e ( n ) k a n / k u n n e n o o k w o r d e n g e b r u i k t v o o r e e n b e o o r d e l i n g v o o r a f v a n d e b l o o t s t e l l i n g .
Página 81
De buitendiameter en de dikte van het acces- 1 3 . Laat het elektrisch gereedschap niet draaien soire moeten binnen het capaciteitsbereik van ter w ijl u het naast u draagt. A l s h e t r o n d d r a a i - het elektrisch gereedschap vallen.
Página 82
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen doorslijp w erkzaamheden: onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf Gebruik uitsluitend schijven van het type dat volledig tot stilstand is gekomen. Probeer w ordt vermeld voor u w elektrisch gereedschap nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen en de specifieke beschermkap voor de te...
Página 83
Aanvullende veiligheids w aarschu w ingen: WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- door een vals gevoel van comfort en bekendheid ken middengat, mag u uitsluitend met glasve- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) zel versterkte schijven gebruiken.
Página 84
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Houd de draadloos-eenheid uit de buurt van schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s kinderen. Indien per ongeluk ingeslikt, raad- d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e pleegt u onmiddellijk een arts.
De indicatorlampjes branden gedu- 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van r e n d e e n k e l e s e c o n d e n .
Página 86
Oververhittingsbeveiliging Toerentalregelaar W a n n e e r h e t g e r e e d s c h a p o f d e a c c u o v e r v e r h i t i s , H e t t o e r e n t a l v a n h e t g e r e e d s c h a p k a n w o r d e n v e r a n - s t o p t h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h .
Página 87
Een schijf met een verzonken MONTAGE middengat of een lamellenschijf aanbrengen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is ver w ijderd Optioneel accessoire alvorens de functies op het gereedschap af te WAARSCHUWING: Bij gebruik van een stellen of te controleren.
Página 88
Een schijfvormige draadborstel Plaats het midden van de -LOCK-schijf op de h o u d e r . aanbrengen Zorg ervoor dat de -LOCK-schijf parallel ligt aan het oppervlak van de flens en met de correcte kant Optioneel accessoire omhoog wijst. LET OP: Gebruik de schijfvormige draadbor- Duw de -LOCK-schijf op de houder.
Página 89
Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. H e t g e w i c h t v a n h e t g e r e e d s c h a p o e f e n t WAARSCHUWING: Laat de schijf niet v o l d o e n d e d r u k u i t .
Página 90
Gebruik met een schijfvormige De draadloos-eenheid aanbrengen draadborstel Optioneel accessoire Optioneel accessoire LET OP: Plaats het gereedschap op een vlakke en stabiele ondergrond w anneer u de LET OP: Controleer de w erking van de schijf- draadloos-eenheid aanbrengt. vormige draadborstel door het gereedschap onbelast te laten draaien ter w ijl u erop let dat KENNISGEVING: Ver w ijder het stof en vuil...
Página 91
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk S c h a k e l h e t g e r e e d s c h a p i n . C o n t r o l e e r o f d e m e t d e b e d i e n i n g v a n d e s c h a k e l a a r v a n h e t g e r e e d - stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in s c h a p , m o e t u v a n t e v o r e n d e r e g i s t r a t i e v a n h e t...
Página 92
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen Fig.35: 1. L a m p v a n d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n D e l a m p v a n d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n t o o n t d e s t a t u s v a n d e f u n c t i e v o o r d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n . R a a d p l e e g d e o n d e r - s t a a n d e t a b e l v o o r d e b e t e k e n i s v a n d e s t a t u s v a n d e l a m p .
Página 93
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen A l v o r e n s u v e r z o e k t o m r e p a r a t i e , k u n t u z e l f a l s v o l g t h e t p r o b l e e m o p s p o r e n e n o p l o s s e n .
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De s t o f z u i g e r w o r d t n i e t i n - e n De d r a a d l o o s -e e n h e i d i s n i e t a a n g e - Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l .
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA039G GA040G GA041G M u e l a d e e s m e r i l a r a p l i c a b l e Di á m e t r o m á x . d e l a m u e l a...
Uso previsto La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres y cortar metales y materiales de p i e d r a s i n u t i l i z a r a g u a . Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN 8 1- - :...
NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) t o t a l d e e m i s i ó n d e v i b r a c i ó n d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é t o d o de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Las dimensiones de la montura del accesorio 15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de deberán satisfacer las dimensiones del meca- materiales in amables. L a s c h i s p a s p o d r á n nismo de montaje de la herramienta eléctrica.
Página 100
La superficie para esmerilar de las muelas de No recomience la operación de corte en la centro hundido deberá estar montada debajo pieza de trabajo. Deje que la muela alcance del plano de la falda del protector. U n a m u e l a plena velocidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosamente.
Tenga cuidado de no da ar el soporte -LOCK. Instrucciones de seguridad Los da os en las piezas podrán resultar en la importantes para el cartucho de rotura de la muela. batería Asegúrese de que la muela no está haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de acti- var el interruptor.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e importantes para la unidad inalámbrica las baterías en productos no compatibles puede r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería restante dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería 2 7 . No utilice la herramienta con la tapa de la para indicar la capacidad de batería restante.
Protección contra el recalentamiento Dial de ajuste de velocidad Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- S e p u e d e c a m b i a r l a v e l o c i d a d d e r o t a c i ó n d e l a mienta se detiene automáticamente.
M i e n t r a s p r e s i o n a l a p a l a n c a d e b l o q u e o h a c i a A , MONTAJE gire el protector de muela hacia C, y después, cambie e l á...
Instalación del cepillo circular de P a r a i n s t a l a r l a m u e l a X - L O C K , a s e g ú r e s e d e q u e a m b o s e n g a n c h e s e s t á...
Operación con muela de corte OPERACI Ó N abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. E l p e s o d e l a h e r r a - mienta aplica la presión adecuada.
Operación con cepillo circular de Instalación de la unidad inalámbrica alambres Accesorios opcionales Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del unidad inalámbrica. cepillo circular de alambres haciendo funcionar la herramienta sin carga, asegurándose de que AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herra-...
Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: L a l á m p a r a d e a c t i v a c i ó n i n a l á m b r i c a e n l a d e l i n t e r r u p t o r d e l a h e r r a m i e n t a , t e r m i n e e l r e g i s t r o d e herramienta dejará...
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica A n t e s d e s o l i c i t a r r e p a r a c i o n e s , r e a l i c e s u p r o p i a i n s p e c c i ó n e n p r i m e r l u g a r . S i e n c u e n t r a u n p r o b l e m a q u e n o e s t á e x p l i c a d o e n e l m a n u a l , n o i n t e n t e d e s m o n t a r l a h e r r a m i e n t a .
AVISO: Limpie el accesorio guardapolvo cuando autorizados por Makita y siempre con las piezas de esté obturado con polvo o materias extra as. S i r e p u e s t o d e M a k i t a .
Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: GA039G GA040G GA041G R o d a d e e s m e r i l a r a p l i c á v e l Di â m e t r o m á x . d a r o d a...
Utilização a que se destina A f e r r a m e n t a s e r v e p a r a e s m e r i l a r , l i x a r , e s c o v a r c o m e s c o v a d e a r a m e e c o r t a r m a t e r i a i s e m m e t a l e p e d r a s e m...
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifi ue-se de identificar as medidas de segurança para proteç o do operador ue sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condiç...
Página 117
Use equipamento de proteção pessoal. Utilize O r e c u o é o r e s u l t a d o d a u t i l i z a ç ã o i m p r ó p r i a d a f e r r a m e n t a um protetor facial, óculos de segurança ou elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funciona- protetores oculares, conforme a aplicação.
Página 118
Não utilize rodas desgastadas de ferramentas Avisos de segurança específicos para as operaç es elétricas maiores. Uma roda projetada para fer- de lixamento: r a m e n t a s e l é t r i c a s m a i o r e s n ã o é a p r o p r i a d a p a r a Utilize lixa de papel com o tamanho adequado.
Página 119
12. Utilize as baterias apenas com os produtos de instruç õ es pode provocar ferimentos pessoais especificados pela Makita. I n s t a l a r a s b a t e r i a s graves. p r o d u t o s n ã o - c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m i n c ê...
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes N o utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. S e ferramenta. u t i l i z a d a , o s d i s p o s i t i v o s a u t o m a t i z a d o s p o d e m d e s e n v o l v e r a n o m a l i a s o u e r r o s .
DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da t e m p e r a t u r a a m b i e n t e , a i n d i c a ç ã o p o d e s e r l i g e i r a - m e n t e d i f e r e n t e d a c a p a c i d a d e r e a l .
Página 122
Ação do interruptor Função eletrónica Função de prevenção de reinício PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifi ue sempre se o interruptor acidental deslizante funciona corretamente e regressa à posição de desligado quando se carrega na parte Q u a n d o i n s t a l a r a b a t e r i a e n q u a n t o o i n t e r r u p t o r e s t á de trás do interruptor deslizante.
Página 123
Para roda com centro rebaixado, disco Instalar a escova de arame tipo copo de aba, escova de arame tipo roda / Acessório opcional roda de corte abrasiva, roda diamantada PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de En q u a n t o e m p u r r a a a l a v a n c a d e b l o q u e i o , m o n t e arame tipo copo danificada nem dese uilibrada.
Página 124
Para instalar a roda -LOCK, certifique-se de OPERAÇ Ã O q u e a m b o s o s p r e n d e d o r e s e s t ã o n a p o s i ç ã o d e s b l o q u e a d a .
Página 125
Operação com uma roda de corte OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão exces- abrasiva / roda diamantada siva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. P o d e d a r o r i g e m a q u e b r a p r e m a t u r a .
Abra a tampa da ferramenta conforme ilustrado na figura. Iniciar a funç o de ativaç o sem fios Fig.27: 1. T a m p a NOTA: C o n c l u a o r e g i s t o d a f e r r a m e n t a p a r a o a s p i - Insira a unidade sem fios na ranhura e feche a rador antes de realizar a ativação sem fios.
Descriç o do estado da l mpada de ativaç o sem fios Fig.35: 1. L mpada de ativação sem fios A l mpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da l mpada.
Página 128
Resoluç o de problemas para a funç o de ativaç o sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- t ê...
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O a s p i r a d o r f u n c i o n a e n q u a n t o a O u t r o s u t i l i z a d o r e s e s t ã o a u t i l i z a r a Desligue o botão de ativação sem fios das outras f e r r a m e n t a n ã...
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA039G GA040G GA041G A n v e n d e l i g s l i b e s k i v e M a k s . d i a m e t e r a f s k i v e n...
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den m å de hvorp å maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: S rg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operat ren, som er baseret p å...
Página 134
10. Hold tilskuere i sikker afstand fra arbejdsom- Vær ekstra forsigtig, n å r du arbejder med r å det. Alle, der kommer ind i arbejdsomr å det, hjørner, skarpe kanter osv. Undg å , at tilbehøret skal anvende personligt beskyttelsesudstyr. hopper og bliver fastklemt.
Página 135
Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller Undg å at beskadige X -LOCK-holderen. anden grund afbryder et snit, skal du slukke Beskadigelse af delene kan resultere i, at ski- for maskinen og holde den stille, indtil skiven ven brækker.
Página 136
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Página 137
26. Indsæt ikke andre enheder end den tr å dløse t i l 7 5% enhed fra Makita i å bningen p å maskinen. 2 7 . Undlad at bruge maskinen, hvis l å get til å bnin- t i l 50% gen er beskadiget.
Página 138
Afbryderfunktion BEM Æ RK: A f h æ n g i g t a f b r u g s f o r h o l d e n e o g d e n o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
Página 139
Til forsænket centerskive, bladdisk, Elektronisk funktion trå dskivebørste / slibende afskæringsskive, diamantskive Funktion til forhindring af utilsigtet genstart Mens du trykker på låsearmen, skal du montere beskyttelsesskærmen, så fremspringene på beskyttel- M a s k i n e n s t a r t e r i k k e , n å r a k k u e n s æ t t e s i , m e n s k o n - sesskærmen er ud for indhakkene på...
Página 140
Montering af trå dkopbørste F o r a t m o n t e r e X - L O C K - s k i v e n s k a l d u s i k r e d i g , at begge spærhager er i den frigjorte position.
Página 141
Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt p å maskinen. M a s k i n e n s e g e n vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær på...
Página 142
TR Å DL Ø S BEMÆRKNING: Brug altid krogene bag p å l å get ved fjernelse af den tr å dløse enhed. H v i s k r o g e n e AKTIVERINGSFUNKTION i k k e g r i b e r f a t i d e n t r å d l ø s e e n h e d , s k a l d u l u k k e l å...
Página 143
Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEM Æ RK: D e n t r å d l ø s e a k t i v e r i n g s l a m p e p å m a s k i - m a s k i n e n .
Página 144
ejlfinding i forbindelse med den tr dl se aktiveringsfunktion U d f ø r s e l v e n i n s p e k t i o n , i n d e n D e a n m o d e r o m r e p a r a t i o n .
Página 145
ø v d æ k s e l k a n m u l i g v i s eller justering kun udføres af et autoriseret Makita- b e s k a d i g e m a s k i n e n .
Página 146
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr k a n u d g ø r e e n r i s i k o f o r p e r s o n s k a d e . A n v e n d k u n tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές ο ηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: GA039G GA040G GA041G υμ ατός τροχός λείανσης έγ. διάμετρος τροχού 100 m m 115 m m 125 m m έγιστο πάχος τροχού 6 m m υμ ατός τροχός αποκοπής έγ. διάμετρος τροχού...
Página 148
Προορι όμενη ρήση όνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion όγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Το εργαλείο προορίζεται για τη λείανση, τρί ιμο, επε- από λητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός ξεργασία με συρματό ουρτσα και κοπή μεταλλικών και εξοπλισμός, οι...
Página 149
Κατάσταση λειτουργ ας: τρ ιμο σκου με κανονική λάγια λα ή οντέλο Εκ ομ ή όνησης a ): (m/s ) Α ε αιότητα K : m/s G A 03 9G 2, 5 m / s ή λιγότερο 1, 5 G A 040G 2, 5 m / s ή...
Página 150
Δεν ρέ ει να εκτελεστο ν εργασ ες ό ως στ λ- 10. Κρατάτε τους γ ρω σας σε μια ασφαλή α ό- ωση ή ιάνοι η ο ν με αυτό το ηλεκτρικό σταση α ό τον ρο εργασ ας. οιοσ...
Página 151
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλε ο και με Να ρησιμο οιε τε άντα φλάντ ες τρο ν τα ο έρια και το οθετήστε το σ μα και τους ου εν έ ουν υ οστε λά η και ε ναι κατάλ- ρα...
Página 152
ην ε ι ειρήσετε τις καμ λες κο ές. ην αφήνετε το εργαλε ο αναμμένο. ειρ εστε άσκηση υπερ ολικής δύναμης στον τροχό αυξά- το εργαλε ο μόνο όταν το κρατάτε στο έρι. νει το φορτίο και τη δεκτικότητα σε συστροφή ην...
Página 153
ρησιμο οιήστε τις μ αταρ ες μόνο με τα ασ ρματη μονά α. ρο όντα ου καθορ ει η Makita. ν τοποθετή- Διατηρε τε την ασ ρματη μονά α μακριά α ό σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- μικρά...
Página 154
ην εισαγάγετε καμ α συσκευή ιαφορετική καρ ιακο ηματο ότες. α ό την ασ ρματη μονά α Makita μέσα στη σ ισμή στο εργαλε ο. η θέτετε την ασ ρματη μονά α σε λειτουργ α σε μέρη ό ου υ άρ ουν αυτοματο οιημένες...
Página 155
ν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας ΠΑ Α Η ΗΣΗ: πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. λυχνία θα ανα οσ ήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας μπαταρίας. Δράση ιακό τη...
Página 156
κτήρα τρο ο ου έ ει σ ε ιαστε για ρήση με την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης τρο ο ς κο ής. της Makita. Ηλεκτρονική λειτουργ α ια τρο ό αμηλωμένου κέντρου, σκο λε ανσης, συρμάτινη ο ρτσα...
Página 157
ο οθέτηση συρμάτινης ο ρτσας Ενώ ωθείτε τον μοχλό κλειδώματος προς το A, περιστρέ τε τον προφυλακτήρα τροχού προς το C και, σ ήματος τρο ο στη συνέχεια, αλλάξτε τη γωνία του προφυλακτήρα τροχού ανάλογα με την εργασία για να είναι ο χειριστής Προαιρετικό...
Página 158
ια να εγκαταστήσετε τον τροχό -LOCK, ε αιω- ια να αποφύγετε ένα περι άλλον με σκόνη που προ- θείτε ότι και οι δύο συγκρατήρες ρίσκονται στην κλήθηκε από κοπή τοιχοποιίας, χρησιμοποιήστε το απασφαλισμένη θέση. προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού και μια ηλε- ν...
Página 159
Λειτουργ α τρο σματος και λε ανσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντ στε να μην ασκε τε ολ μεγάλη εση η ο ο α ροκαλε υ ερ ολικό Εικ.2 λ γισμα των συρμάτων κατά τη ρήση της συρ- μάτινης ο ρτσας σ ήματος κο ας.
Página 160
έστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση AUTO . ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την καταχώρηση εργαλείου, Εικ.33: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο.
Página 161
ΠΑ Α Η ΗΣΗ: λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να ανα οσ ήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για ώρες. ε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση AUTO και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑ...
Página 162
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
Página 163
καλ μματος σκόνης όταν ε ναι φραγμένο με νται από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της σκόνη ή ένα υλικά. συνεχής λειτουργία με φραγ- Makita, πάντοτε με ανταλλακτικά της Makita. μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να προκαλέσει λά η στο εργαλείο. 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 164
με τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή ροσαρ- τήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλε ο Makita ου εριγράφτηκε στις ο ηγ ες αυτές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Página 165
T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: GA039G GA040G GA041G Kullanılab l r taşlama d sk Maks. d sk çapı 100 m m 115 m m 125 m m Maks. d sk kalınlığı 6 m m Kullanılab l r kesme d sk...
Kullanım amacı Bu alet, metal ve taş malzemeler n susuz olarak taşlan- ması, zımparalanması, telle fırçalanması ve kes lmes amacıyla kullanılır. Gürültü T p k A-ağırlıklı gürültü düzey (EN 8 1- - standardına göre bel rlenen): Model Ses basıncı sev yes L Bel rs zl k K : (dB(A)) (dB (A))
UYARI: Elektr kl alet n gerçek kullanımı sırasındak t treş m em syonu, alet n kullanım b ç mler ne, zell kle şlenen ş parçasının türüne ba lı olarak beyan ed len de er ler den farklı olab l r. UYARI: erçek kullanım koşullarındak tahm n maruz yet baz alan, operat rü...
Página 168
Kes c parçanın g rünmeyen kablolara temas nc r testere oyma bıça ı, 0 mm den fazla etme olasılı ı bulunan yerlerde çalışırken per fer k boşluklu segmentl elmas d sk ya da elektr kl alet sadece yalıtımlı kavrama d şl testere bıça ı takmayın. Bu bıçaklar sıkça yüzeyler nden tutun.
Página 169
Kesme şlem n ş parçasının ç nde yen den Alet çalışır durumda bırakmayın. Alet sadece başlatmayın. D sk n tam hıza ulaşmasını bek- el n zde tutarken çalıştırın. ley n ve d kkatl şek lde tekrar kes e sokun. alışmadan hemen sonra ş parçasına dokun- Elektr kl alet ş...
Página 170
Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: 1 7 . Alet yüksek ger l m elektr k güç hatları yakı- nında kullanımı desteklemed sürece batarya Term nallere herhang b r letken madde ( 1 ) kartuşunu yüksek ger l m elektr k güç hatları- de d rmey n.
Página 171
Kablosuz ün tes elektromanyet k alanlar üre- LEVSEL N TEL KLER teb l r ancak onlar kullanıcıya zararlı de ld r. 10. Kablosuz ün tes hassas b r c hazdır. Kablosuz ün tes n düşürmemeye veya çarpmamaya DİKKAT: Alet üzer nde ayarlama veya şley ş d kkat ed n.
Página 172
Alet çalıştırmak ç n, sürgülü anahtarın arka tarafına NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı basın ve ardından I (A IK) konuma kaydırın. Sürekl olarak, göster len değer gerçek kapas teden b raz kullanım ç n, sürgülü anahtarın ön tarafına basarak farklılık göstereb l r.
Página 173
Merkezden basmalı d sk n veya ap MONTAJ d sk n takılması İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Alet üzer nde ayarlama veya şley ş kontrolü yapmadan nce alet n kapalı ve batarya UYARI: Merkezden basmalı b r d sk veya ap kartuşunun ayrılmış...
Página 174
-LOCK d sk n takılması veya Kesme ç n toz toplayıcı d sk çıkarılması s per n n takılması İsteğe bağlı aksesuar UYARI: alışma sırasında -LOCK yuvası- steğe bağlı aksesuarlarla bu alet , taş malzemeler nın serbest bırakma kolunu asla kullanmayın. kesmek ç...
Página 175
Tel tas fırçayla çalışma DİKKAT: ş parçası le temas hal ndeyken alet asla çalıştırmayın bu, kullanıcının yaralanmasına İsteğe bağlı aksesuar neden olab l r. DİKKAT: alışma sırasında da ma emn yet DİKKAT: ırçanın nünde veya h zasında h ç g zlükler veya b r yüz s per kullanın. k mse olmadı...
Página 176
Kablosuz çalıştırma lambası yeş l yanıp sönene Kablosuz ün tes n n takılması kadar elektr kl süpürge üzer ndek kablosuz çalıştırma düğmes ne san ye süreyle basın. Daha sonra alet n üze- İsteğe bağlı aksesuar r ndek kablosuz çalıştırma düğmes ne aynı şek lde basın. ek.3 : 1.
Página 177
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ek.3 : 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma şlev n n durumunu göster r. Lamba durumunun anlamı ç n aşağı- dak tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor B e k l e m e d e 2 s a a t...
Página 178
Kablosuz çalıştırma şlev ç n sorun g derme Onarım ç n serv se g tmeden önce kontroller yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r problemle karşılaşırsanız alet demonte etmey n. Bunun yer ne, Mak ta Yetk l Serv s Merkezler ne başvurun ve da ma or j nal Mak ta yedek parça- ları...
Hava del n n tem zlenmes BAKIM Alet ve hava del kler tem z tutulmalıdır. Alet n hava DİKKAT: del kler n düzenl aralıklarla veya del kler her tıkanmaya Muayene ya da bakım yapmadan başladığında tem zley n. nce alet n kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- ek.3 : 1.
Página 180
NOT: L stedek parçaların bazıları alet paket çer - s nde standart aksesuar olarak dah l ed lm ş olab l r. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık göstereb l r. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...
Página 181
Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : 2-3:2021+A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014- Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t 2:2021, EN IEC 63000:2018. Plaats van verklaring: Kortenberg, België. Verantwoordelijke signature sur la dernière page)