Descargar Imprimir esta página

ItaldibiPack DIBIPACK 85130 Instalación Uso Y Mantenimiento página 16

Empaquetadoras para termoretractil

Publicidad

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
F
DEBALLAGE
ET INSTALLATION
Machine à conditionner
-Extraire
la
machine
de
l'emballage en la saisissant avec
les mains sur les côtés antérieur
et postérieur (il est conseillé
d'effectuer l'opération à plusieurs
personnes), ne jamais saisir
les poignées de la cloche ou
le groupe porte-bobines
-Soulever la machine et monter
les pieds (8) avec les vis (9) en
dotation; les pieds, dotés de
roulettes pourvues de frein (7)
et réglables en hauteur doivent
être positionnés antérieurement.
-Enfiler le plan de chargement (4)
comme indiqué en figure et
introduire à l'extrémité d'un pivot
de guide (10) la goupille de
sécurité (11).
-Enlever
le
tampon
de
caoutchouc (12) à l'extrémité du
guide (13) et introduire le porte-
bobine (5) et la guide externe (15)
dans le logement (16).
-Remonter
le
tampon
de
caoutchouc d'extrémité (12).
-Positionner l'arbre avec les
cônes (17).
-Monter les supports (18) des
balanciers et les balanciers (19)
(option).
-Libérer la cloche transparente
en enlevant le ruban adhésif ou
le cerclage; enlever le sachet
avec les pièces de rechange et
le manuel et vérifier que les plans
à grille soient correctement
positionnés.
-Régler la force d'ouverture de la
cloche en tournat la vis (20) .
-La cloche transparente doit
rester ouverte!
1. Corps machine
2. Cloche transparente
3. Plan à grille
4. Plan de chargement
5. Porte-bobines
6. Roulettes de support
7. Roulettes de support (avec
frein)
8. Pieds
GB
UNPACKING
AND INSTALLATION
WRAPPING MACHINE
- Remove the machine from the
packaging, holding onto the front
or back sides (it is advisable to
use more than one person for
this operation); do not hold it
by the handles of the hood or
the reel carrier unit.
-Raise
the
machine
and
assemble the legs (8) using the
screws (9) supplied; the legs with
wheels fitted with a brake (7) can
be adjusted in height and must
be positioned at the front.
-Fit the loading surface (4) as
shown in the diagram and insert
the safety pin (11) in the end of
the guide pivot (10).
-Remove the rubber (12) in the
end of the inner guide (13) and
insert the reel carrier (5) and the
inner guide (15) is properly
inserted in the compartment (16).
-Reassemble the end rubber
(12).
-Position the shaft with cones
(17).
-Put on the counterweight
supports
(18)
and
the
counterweights (19) (option).
- Release the transparent hood
by removing the sticky tape or
the support; remove the bag
containing the spare parts and
the manual and check that the
mesh
belt
is
correctly
positioned.
-Adjust the opening force of the
hood turning clockwise the screw
(20) .
-The transparent hood must be
left open!
1. Machine body
2. Transparent hood
3. Grille
4. Loading surface
5. Carrier unit
6. Support and movement wheels
7. Support and movement wheels
(with brake)
8. Leg
D
ENTFERNEN DER
VERPACKUNG UND
INSTALLATION
Verpackungsmaschine
-Nehmen Sie die Maschine aus
der Verpackung, indem Sie sie
mit beiden Händen auf der
Vorder- und Rückseite festhalten
(es wird empfohlen, diese
Operation mit mehreren Personen
durchzuführen); heben Sie sie
nicht
am
Griff
Kunststoffhaube oder an der
R o l l e n h a l t e r u n g s g r u p p e
hoch.
- Die Maschine hochheben und
die
Füße
(8)
mit
mitgelieferten Schrauben (9)
anmontieren; die mit Rolle und
Bremse (7) ausgestatteten,
höhenverstellbaren
Füße
müssen
vorne
positioniert
werden.
- Die Ladefläche (4) laut
Abbildung einsetzen und am
Ende der Führungsbolzen (10)
die
Sicherheitsstifte
einfügen.
- Den Gummi (12) vom Ende der
Führung (13) abnehmen und den
Spulenhalter (5) und die äußere
Führung (15) in die Öffnung (16)
einfügen.
-
Den
Endgummi
wieder
anmontieren (12).
- Die Welle mit Kegeln (17)
positionieren.
Die
stuetzen
von
Gegengewichten (18) und den
Gegengewichten montieren (19)
(option).
-Entfernen Sie das Klebeband
oder die Verzurrung von der
durchsichtigen Kunststoffhaube;
entfernen Sie ebenfalls das
Säckchen mit den Ersatzteilen
und
dem
Handbuch
überprüfen Sie, dass sich die
Gitter-Rollteppich in korrekter
Position befindet.
-Die Kraft der Feder mit schraube
(20) regeln.
-Die durchsichtige Kunststof-
fhaube muss offen bleiben!
1. Maschinengehäuse
2. Kunstsoffhaube
3. Gitterfläche
4. Ablagefaeche
5. Rollenhalterung
6. Rad
7. Rad (mit Bremse)
8. Füße
9
E
DESEMBALAJE
E INSTALACIÓN
Empaquetadora
-Extraer
la
máquina
embalaje asiéndola con las
manos en los lados anterior y
posterior (se aconseja que la
operación la efectúen más de
una persona); no asir las
manillas de la campana o el
grupo portabobina.
der
- Levantar la máquina y montar
las patas (8) con los tornillos
(9) suministrados; las patas con
rueda dotada de freno (7) y
den
regulables en lo lato han de
colocarse anteriormente.
- Introducir la plataforma de
carga (4) como indicado en la
figura
e
introducir
extremidad de los perno de guía
(10) los imperdibles (11).
- Quitar el disco de goma (12)
en la extremidad de la guía (13)
e introducir el portabobina (5) e
(11)
la guía externa (15) en el vano
(16).
- Volver a montar el disco de
goma de la extremidad (12).
- Posicionar el eje con conos
(17).
-Montar los soportes (18) de los
contrapesos y los contrapesos
(19) (opcion).
- Librar la campana transparente
removiendo el adhesivo o la
den
cinta; quitar la bolsa con las
partes de recambio y el manual
y averiguar que la cinta de malla
esté correctamente posicionado.
-Regular la fuerza para abrir la
campana atornillando la vid (20)
.
- La campana transparente tiene
que quedar abierta.
und
1. Cuerpo maquina
2. Campana
3. Rejilla
4. Plano de carga
5. Portabobina
6. Rueda
7. Rueda (con freno)
8. Pata
DIBIPACK 85130
del
en
la

Publicidad

loading