Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM7FGPW
3B4-28199-60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 700 FI

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPW 3B4-28199-60...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2006.05-1.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Página 3 MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPW 3B4-28199-60-S0...
  • Página 4 SBU27850 EC Declaration of Conformity Declaración CE de conformidad conforming to Directive 98/37/EC con la directiva 98/37/CE YAMAHA MOTOR CO., LTD. Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD., (Name of supplier) (nombre del proveedor) 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japón,...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-18 SEGURIDAD ..........1-1 Asiento ............4-19 Compartimentos porta objetos ....4-20 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Portaequipajes delantero ......4-22 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Portaequipajes trasero ......4-22 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-9 QUÉ DEBE HACER........7-26 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor ........6-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de selección de marcha y conducción hacia herramientas ..........8-1 atrás ............
  • Página 10 Comprobación de los protectores del Cambio de fusibles ........8-60 tubo de freno trasero ......8-48 Cambio de una bombilla del faro ....8-62 Comprobación del líquido de freno ..8-49 Ajuste de la luz del faro ......8-65 Cambio del líquido de freno ..... 8-50 Cambio de la bombilla de la luz de Comprobación del juego libre de las freno/piloto trasero ........8-65...
  • Página 11: Información Relativa A La Seguridad

    SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27250 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga en posición...
  • Página 15: Localización De Las Etiquetas De Advertencia Yespecificación

    SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 16 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
  • Página 17 Para Europa...
  • Página 18 Para Europa...
  • Página 19 Para Europa...
  • Página 20 Para Oceanía...
  • Página 21 Para Oceanía...
  • Página 22: Descripción

    SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Batería 2. Compartimento porta objetos trasero y juego de 3. Fusibles herramientas 4.
  • Página 23: Mandos E Instrumentos

    SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
  • Página 24: Funciones De Los Instrumentos Ymandos

    SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 25: Luces Indicadoras Y Luces De Aviso

    “ON”. Si la 6. Luz indicadora de estacionamiento “P” luz no se enciende, haga revisar el circuito eléctri- 7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro co en un concesionario Yamaha. ruedas/bloqueo del diferencial “ ”/“ ”...
  • Página 26 Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema parada del motor y la llave está en la posición de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. “ON”, la luz de aviso de la EPS se encenderá (Véase en la página 4-5 una explicación del dispo- para indicar que la dirección asistida electrome-...
  • Página 27 El indicador manual de bloqueo del diferencial SBU17990 Luz indicadora de margen bajo “ ” “ ” en el indicador manual de tracción a las cua- DIFF. LOCK Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- tro ruedas también se enciende cuando el inte- misión se encuentra en posición de margen bajo.
  • Página 28: Visualizador Multifunción

    SBU27291 dos cuentakilómetros parciales (que indican la Visualizador multifunción distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) un reloj un contador de horas (que muestra el tiempo to- tal que la llave ha estado en la posición “ON”) un indicador de gasolina un dispositivo de autodiagnóstico Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros...
  • Página 29 2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- parpadear. Cuando ocurra esto, haga revisar el multáneamente durante al menos tres segun- circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajus- tar las horas.
  • Página 30 Si el visualizador indica dicho código de error, ano- te el código y haga revisar el vehículo en un con- cesionario Yamaha. SCB00810 ATENCION: Si el visualizador multifunción indica un códi- go de error, se debe revisar el vehículo lo antes...
  • Página 31: Interruptores Del Manillar

    SBU18060 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18151 Interruptor de las luces “...
  • Página 32 Si las del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un condiciones requieren que se disponga de más concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- potencia del motor cuando se circula hacia delan- ble.
  • Página 33 SWB00150 “4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten- ADVERTENCIA cia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delanteras. Circule siempre a baja velocidad cuando el Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la ATV esté...
  • Página 34 SWB00161 “LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di- ADVERTENCIA ferencial bloqueado): La potencia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delante- Pare siempre el ATV antes de cambiar de la ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- tro ruedas y viceversa.
  • Página 35 1. Palanca del bloqueo del diferencial 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” 2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del túe el interruptor en la posición “4WD”.
  • Página 36: Maneta De Aceleración

    modo de tracción en las cuatro ruedas al de Cuando el indicador y la luz indicadora estén bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- lante: ayudará a que se acople el bloqueo del di- ductor y causar un accidente.
  • Página 37: Limitador De Velocidad

    Resuelva el pro- aceleración. blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 38: Maneta Del Freno Delantero

    Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-46). SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 39: Pedal Del Freno Y Maneta Del Freno Trasero

    SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 40: Tapón Del Depósito De Gasolina

    1. Palanca de selección de marcha 1. Cubierta del tapón del depósito de gasolina SBU27350 Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina y extraiga el tapón girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 41: Gasolina

    Para colocar el tapón del depósito de gasolina Gasolina recomendada: Coloque el tapón del depósito de gasolina girándo- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO lo en el sentido de las agujas del reloj hasta que Para Europa: Únicamente gasolina normal escuche un chasquido y, a continuación, cierre la sin plomo de 91 octanos o superior cubierta del tapón.
  • Página 42: Asiento

    SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse. Si se llena demasiado el depósito, podría derra- marse gasolina debido al calor del motor o del sol. Tenga cuidado de no derramar gasolina, es- pecialmente sobre el motor o el tubo de es- cape, ya que podría producirse un incendio, con riesgo de graves lesiones.
  • Página 43: Compartimentos Porta Objetos

    1. Saliente 1. Cubierta del compartimento porta objetos delantero 2. Soporte del asiento SBU27361 Compartimentos porta objetos Este ATV está equipado con dos compartimentos porta objetos. El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- loj.
  • Página 44 El compartimento porta objetos trasero está situa- do debajo del asiento. (Véase la página 4-19). Para acceder a este compartimento, retire la cu- bierta. 1. Compartimento porta objetos trasero Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen.
  • Página 45: Portaequipajes Delantero

    No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delante- ro o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta ob- jetos trasero. No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg (485 lb) del ATV. NOTA: Encontrará...
  • Página 46: Ajuste De Los Conjuntos Amortiguadores Delanteros Y Traseros

    Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros y traseros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 47: Toma Auxiliar De Corriente Continua

    SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19180 Toma auxiliar de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está...
  • Página 48 Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de corriente continua: CC 12 V, 120 W (10 A) 4. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00120 ATENCION: No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te.
  • Página 49: Comprobaciones Antes De La Utilización

    Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 50 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 51 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-56 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-54 •...
  • Página 52: Gasolina

    SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-18). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-27). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
  • Página 53: Frenos Delantero Y Trasero

    Compruebe si la altura del pedal de freno es co- rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- Funcionamiento de los frenos te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Compruebe el funcionamiento de las manetas después de haber arrancado para asegurarse de...
  • Página 54: Maneta De Aceleración

    Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- ble utilizar otras combinaciones de neumáti- SBU19761 cos.
  • Página 55: Medición De La Presión De Los Neumáticos

    Tamaño: • No utilice presiones superiores a las si- AT25 x 10-12 guientes en el período de asiento de neu- Tipo: máticos nuevos. Sin cámara Presiones máximas de los neumáticos en Los neumáticos deben inflarse a la presión período de asiento: recomendada: Delantero: Presiones recomendadas de los neumáti-...
  • Página 56: Límite De Desgaste De Los Neumáticos

    Presión recomendada: Delantero 35.0 kPa (5.0 psi) (0.350 kgf/cm²) Trasero 30.0 kPa (4.3 psi) (0.300 kgf/cm²) Mínima: Delantero 32.0 kPa (4.6 psi) (0.320 kgf/cm²) Trasero 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Máxima: 1. Manómetro de baja presión Delantero 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Ajuste la presión con los neumáticos fríos.
  • Página 57: Fijaciones Del Bastidor

    1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 58: Funcionamiento

    La luz de aviso de la temperatura del refrige- o función, pregunte a su concesionario rante y la luz de aviso de avería del motor de- Yamaha. berían encenderse y luego apagarse. La luz de aviso de la EPS debe encenderse y SBU27342 luego apagarse cuando se arranca el motor.
  • Página 59: Funcionamiento De La Palanca De Selección De Marcha Y Conducción Hacia Atrás

    No accione circuito eléctrico concesionario el arranque del motor durante más de 10 segun- Yamaha. dos seguidos. 5. Siga calentando el motor hasta que funcione NOTA: Este modelo está equipado con un sistema de cor- con un ralentí...
  • Página 60 Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA: Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
  • Página 61 Yamaha. a lo largo de la guía de cambios. Debido al mecanismo de sincronización del mo- tor, es posible que no se encienda la luz indica- dora hasta que se mueva el ATV.
  • Página 62: Rodaje Del Motor

    ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante las primeras 20 horas de fun- cionamiento. Las diferentes piezas del motor se...
  • Página 63: Accesorios Y Carga

    También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
  • Página 64 pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- CARGA MÁXIMA cesorio que le impida moverse libremente en el Límite de carga del ATV (peso total del con- asiento o uno que limite la visión (entre otras po- ductor, de la carga, de los accesorios y la sibilidades).
  • Página 65 ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- remolque para reducir el peso sobre el engan- galo a velocidad muy baja. che. Si se va a transportar carga y arrastrar un Evite las pendientes y los terrenos accidenta- remolque simultáneamente, incluya la carga so- dos.
  • Página 66: Conducción Del Atv

    SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 67: Familiarícese Con Su Atv

    SBU27411 ción sobre seguridad en las páginas 1-1–1-4. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
  • Página 68 conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
  • Página 69 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 70 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 71 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
  • Página 72 Carga y accesorios CARGA MÁXIMA Extreme las precauciones cuando conduzca el Límite de carga del ATV (peso total del con- ATV con un peso suplementario como, por ejem- ductor, de la carga, de los accesorios y la plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del carga sobre el enganche): ATV puede verse afectada negativamente.
  • Página 73 La carga deberá ir convenientemente distri- buida y sujeta. Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor. Siga siempre las instrucciones sobre trans- porte de cargas o arrastre de un remolque que se facilitan en este Manual del propieta- rio.
  • Página 74 ATV han No estacione el ATV, durante o después de de ser originales de Yamaha o componentes su utilización, en un lugar en el que otras equivalentes diseñados para su empleo en personas puedan tocarlo.
  • Página 75: Vigile Por Dónde Conduce

    No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al perficies sin pavimentar. Las superficies ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas pavimentadas pueden reducir considerable- secas u otros materiales combustibles. mente la manejabilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la pérdida del control del vehí- culo.
  • Página 76 conocer las leyes y reglamentaciones del país an- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- tes de circular por calles o carreteras públicas sin cir. Conduzca con precaución en las zonas que no pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle conozca bien.
  • Página 77 Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO SWB01540 utilice el soporte del mástil de esta bandera como ADVERTENCIA enganche para el remolque. No conduzca sobre terreno excesivamente ac- cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesa-...
  • Página 78 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la SWB01550 presencia de otros conductores. Practique el con- ADVERTENCIA trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de Lleve siempre colocada una bandera de pre- giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te- caución en el ATV para hacerle más visible...
  • Página 79: Cómo Girar Con Su Atv

    motor y el sistema de escape estarán muy calien- CÓMO GIRAR CON SU ATV tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con Para conseguir la máxima fuerza de tracción en estos componentes. superficies sin pavimentar en los modos de trac- Con el motor en ralentí, cambie la palanca de se- ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi- lección de marchas a la posición de baja o de alta.
  • Página 80 Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Este procedimiento deberá practicarse muchas y comience a girar el manillar en la dirección de- veces, a velocidad reducida, en una zona amplia seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la sin pavimentar.
  • Página 81: Subida De Pendientes

    SUBIDA DE PENDIENTES SWB01670 ADVERTENCIA Utilice las técnicas adecuadas para evitar volcar el vehículo en pendientes. Asegúrese de que puede Siga siempre los procedimientos adecuados maniobrar correctamente con su ATV sobre terre- para subir pendientes que se indican en este no llano antes de intentar subir cualquier pendien- manual.
  • Página 82 cuidado cuando realice un giro en una pen- diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible. Cuando cruce lateralmente una pendiente: Siga siempre los procedimientos adecuados descritos en este Manual del propietario. Evite las pendientes de superficie excesiva- mente suelta o resbaladiza.
  • Página 83 control. Si es incapaz de continuar, desmonte del Accione los frenos. ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí- Bloquee el freno de estacionamiento des- sicamente el vehículo y, a continuación, baje la pués de haber parado. pendiente.
  • Página 84: Bajada De Pendientes

    cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En el modo de tracción 4WD o 4WD-LOCK, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están conectadas mediante la transmisión secundaria. Eso significa que todas las ruedas frenan cuando se aplica el freno delantero o trasero.
  • Página 85: Cruce De Pendientes

    Nota: frenar bajando una pendiente requiere CRUCE DE PENDIENTES una técnica especial. Para cruzar transversalmente una superficie en Estudie a fondo el terreno antes de comen- pendiente con su ATV, es necesario que distribuya zar a bajar una pendiente. su peso de manera que pueda mantener el equili- Desplace su peso hacia atrás.
  • Página 86: Cruce De Aguas Poco Profundas

    SWB01631 ADVERTENCIA No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terre- no llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pen- diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
  • Página 87 SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
  • Página 88 para drenar el agua que se haya podido acu- mular. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por barro. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1.
  • Página 89: Conducción En Terreno Accidentado

    CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
  • Página 90 Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
  • Página 91: Qué Debe Hacer Si

    En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
  • Página 92 punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-16). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
  • Página 93: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
  • Página 94 2. Manómetro de baja presión rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Juego de herramientas del propietario de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 95: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 96 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 97 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
  • Página 98 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
  • Página 99 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el nivel de líquido refrigerante y el √ √ √ √ √ ATV por si hubiera fugas.
  • Página 100 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Luces e interrupto- √ √ √ √ √...
  • Página 101: Desmontaje Y Montaje De Los Paneles

    SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
  • Página 102 Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- do los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 8-10...
  • Página 103 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno de la sujeción del portaequipajes delantero 3. Desmonte las sujeciones del portaequipajes 4. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire delantero quitando los pernos. del panel hacia arriba para desmontarlo. 1. Sujeción del portaequipajes delantero 8-11...
  • Página 104 1. Panel B 2. Monte las sujeciones del portaequipajes de- 2. Tornillo de fijación rápida lantero colocando los pernos y apretándolos con los pares especificados. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y, a con- Par de apriete: tinuación, coloque los tornillos de fijación rápi- Perno de la sujeción del portaequipajes de-...
  • Página 105 Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Monte el panel A. Panel C Para desmontar el panel 1. Panel C 1.
  • Página 106 1. Panel D 2. Monte el panel A. 2. Tornillo de fijación rápida 3. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar uno de los paneles 1. Desmonte el panel C. 2. Extraiga el tornillo de fijación rápida y el per- no, y después tire del panel hacia arriba tal y como se indica para desmontarlo.
  • Página 107 Para colocar uno de los paneles 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque el perno y el tornillo de fija- ción rápida. 1. Panel E 2. Tornillo de fijación rápida 1. Perno 8-15...
  • Página 108 2. Monte el panel C. Panel F Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas. Panel G Para desmontar el panel Quite la tuerca, los pernos y el tornillo de fijación rápida y, a continuación, tire del panel hacia abajo al tiempo que presiona la pestaña.
  • Página 109 1. Panel G Panel H 2. Tuerca 3. Perno Para desmontar el panel 4. Fijación rápida Quite la tuerca, los pernos y los tornillos de fijación 5. Pestaña rápida y, a continuación, tire del panel hacia abajo Para montar el panel al tiempo que presiona la pestaña.
  • Página 110 1. Panel H Panel I 2. Tuerca 3. Perno Para desmontar el panel 4. Fijación rápida 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 5. Pestaña 2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando Para montar el panel los pernos. Coloque el panel en su posición original y, a conti- nuación, coloque los pernos, la tuerca y los torni- llos de fijación rápida.
  • Página 111 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Perno del portaequipajes (inferior) 3. Quite los tornillos de fijación rápida y después empuje hacia dentro por las áreas indicadas. 1. Perno del portaequipajes (superior) 8-19...
  • Página 112 1. Panel I 2. Monte el portaequipajes trasero colocando 2. Fijación rápida los pernos y apretándolos con los pares espe- cificados. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- Pares de apriete: que las fijaciones rápidas. Perno del portaequipajes (superior): 48 Nm (4.8 m·kgf, 35 ft·lbf) Perno del portaequipajes (inferior):...
  • Página 113: Comprobación De La Bujía

    SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 114 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 115: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Extraiga la varilla de medición y límpiela con apretar la bujía con el par especificado tan pronto un trapo limpio. como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU27460 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
  • Página 116 SCB00850 ATENCION: Asegúrese de que el nivel de aceite es el co- rrecto; de no hacerlo, el motor podría sufrir da- ños. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2.
  • Página 117 NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en del filtro de aceite. su concesionario Yamaha más próximo. 5. Desmonte el panel G. (Véase la página 8-9). 7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 6. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con junta tórica del nuevo cartucho del filtro de...
  • Página 118 1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA: Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- 9.
  • Página 119: Aceite Del Engranaje Final

    ATV en un Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe comprobar que el aceite del motor también lubrica el el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
  • Página 120 3. Si el aceite se encuentra por debajo de dicho NOTA: orificio, extraiga el perno de llenado de aceite El nivel de aceite del engranaje final debe compro- del engranaje final y añada una cantidad sufi- barse con el motor en frío. ciente de aceite del tipo recomendado hasta 2.
  • Página 121 Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
  • Página 122: Aceite Del Diferencial

    Aceite del engranaje final recomendado: na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Véase la página 10-1. cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del SCB00420 modo siguiente, según los intervalos que se espe- ATENCION: cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
  • Página 123 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde NOTA: del orificio de llenado, añada una cantidad su- El nivel de aceite del diferencial debe comprobar- ficiente de aceite del tipo recomendado hasta se con el motor en frío. que alcance el nivel correcto.
  • Página 124 1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Aceite del diferencial 2. Perno de llenado de aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 125: Líquido Refrigerante

    Par de apriete: NOTA: Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 7. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-...
  • Página 126 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un con- cesionario Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 127 grueso encima de la tapa cuando la abra. Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte los paneles D y F. (Véase la pági- na 8-9).
  • Página 128 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 10. Conecte el tubo flexible del depósito de refri- rante. gerante. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- 11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito. do en el radiador hasta que esté...
  • Página 129 1. Perno purgador de aire de la bomba de agua haga comprobar lo antes posible en un con- 14. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- cesionario Yamaha el contenido de anticon- cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de gelante en el líquido refrigerante; de lo aire de la bomba de agua con el par especifi- contrario disminuirá...
  • Página 130 1. Conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal 1. Perno purgador de aire de la culata 2. Tornillo de la brida 18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 17. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la culata con el par especificado.
  • Página 131: Limpieza Del Filtro De Aire

    NOTA: Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 24. Monte el conducto de refrigeración de la co- rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra- zadera.
  • Página 132 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-9). 3. Extraiga el material esponjoso y la malla de la 2.
  • Página 133 Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 7. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 8. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es- ponjoso. 1. Material esponjoso 2. Malla del filtro de aire NOTA: El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin...
  • Página 134: Limpieza Del Parachispas

    SCB00760 ATENCION: Verifique que el filtro de aire esté correcta- mente asentado en la caja del filtro de aire. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
  • Página 135 1. Perno 1. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo trasero extrayéndolo del si- 3. Junta lenciador y luego retire la junta. 4. Coloque la junta, introduzca el tubo trasero en 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a el silenciador y alinee los orificios de los per- continuación, use un cepillo de alambre para nos.
  • Página 136: Tapón De Drenaje De La Caja De La Correa Trapezoidal

    SWB02380 ADVERTENCIA Nunca arranque el motor en un área cerrada mientras purga el parachispas; de lo contrario podrían causarse daños oculares, quemadu- ras, intoxicación por monóxido de carbono (posiblemente letal) o provocarse un fuego. Deje siempre que el sistema de escape se enfríe antes de tocar ninguno de sus compo- nentes.
  • Página 137: Ajuste Del Ralentí Del Motor

    Para realizar este ajuste es necesario un tacóme- dal después de haber extraído el tapón, solicite a tro de diagnóstico. un concesionario Yamaha que inspeccione el 1. Arranque el motor y caliéntelo. ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
  • Página 138: Ajuste Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    2. Para incrementar el juego libre del cable del el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- acelerador gire el perno de ajuste en la direc- rio Yamaha para efectuar el ajuste. ción (a). Para reducir el juego libre del cable 5. Monte el panel.
  • Página 139: Holgura De La Válvula

    Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la de desgaste ha desaparecido casi por completo, válvula en un concesionario Yamaha según los in- solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tervalos que se especifican en el cuadro de man- conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 140: Comprobación De Los Protectores Del Tubo De Freno Trasero

    Cada protector dispone de un indicador de desgaste. Si un protector se desgasta hasta el punto de que el indicador se hace visible, haga cambiar el protector en un concesionario Yamaha. 8-48...
  • Página 141: Comprobación Del Líquido De Freno

    Antes de conducir, verifique que el líquido de freno NOTA: se encuentre por encima de la marca de nivel mí- Es necesario desmontar las ruedas para compro- nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni- bar los protectores del tubo de freno. (Véase la pá- vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo gina 8-66).
  • Página 142: Cambio Del Líquido De Freno

    Cambio del líquido de freno do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- Líquido de freno recomendado:...
  • Página 143: Comprobación Del Juego Libre De Las Manetas De Freno Delantero Y Trasero

    El juego libre de cada la ma- neta de freno debe ser de cero mm (cero in), como Freno trasero se muestra. Si no lo es, haga revisar el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. 1. Juego libre de la maneta de freno 8-51...
  • Página 144: Ajuste Del Juego Libre Del Pedal De Freno Y Comprobación De La Posición Del Pedal

    Estas gaste de las pastillas del freno trasero. operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. Ajuste del juego libre del pedal de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 0.0– 5.0 mm (0.00–0.20 in), como se muestra. Si es in- correcto, ajústelo del modo siguiente.
  • Página 145 3. Gire la tuerca de ajuste del juego libre del pe- Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo dal de freno en la dirección (a) para incremen- ajustar en un concesionario Yamaha. tar el juego libre y en la dirección (b) para reducirlo.
  • Página 146: Guardapolvos De Ejes

    Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha 1. Distancia entre el pedal de freno y la estribera los reponga.
  • Página 147: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Engrase los cables y sus extremos si es necesa- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
  • Página 148: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Delantero Y Trasero

    SBU24911 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 149: Comprobación De Los Cojinetes De Las Ruedas

    Si un cubo de la rueda se mueve o si no los bujes del estabilizador si es necesario. gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SBU25040 Engrase de los pivotes del brazo supe-...
  • Página 150: Engrase De Los Pivotes Del Muñón

    SBU25080 Lubricante recomendado: Engrase de los ejes del muñón Grasa lubricante con jabón de litio Los ejes del muñón se deben lubricar según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- SBU25050 tenimiento periódico y engrase. Engrase de los pivotes del muñón Los pivotes del muñón se deben lubricar según los Lubricante recomendado: intervalos que se especifican en el cuadro de man-...
  • Página 151 Para cargar la batería irreparable. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- SWB02160 cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene ADVERTENCIA tendencia a descargarse más rápidamente si el...
  • Página 152: Cambio De Fusibles

    2. Asegúrese de conectar correctamente los ca- dispone de un cargador de baterías de ten- bles a los bornes de la batería. sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. SBU27750 Cambio de fusibles 1. Borne positivo de la batería 2.
  • Página 153 SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. 1. Fusible del encendido 2. Fusible del faro 3. Fusible de la tracción integral 4.
  • Página 154: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    Fusible de encendido: positivos funcionen. 10.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- Fusible de la tracción integral: te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 10.0 A vise el sistema eléctrico. Fusible del sistema de intermitencia: SBU27440 5.0 A...
  • Página 155 1. Cubierta de la parte posterior del faro 1. Acoplador del faro 2. Extraiga la tapa de la bombilla del faro. 4. Desmonte el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundida. 1. Tapa de la bombilla del faro 3.
  • Página 156 1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 2. Bombilla del faro SCB00650 ATENCION: SWB02220 ADVERTENCIA No toque la parte de cristal de la bombilla del Cuando están encendidas e inmediatamente faro para no mancharla de aceite, ya que de lo después de apagarlas, las bombillas de los fa- contrario perdería transparencia, luminosidad ros están muy calientes.
  • Página 157: Ajuste De La Luz Del Faro

    9. Ajuste la luz del faro si es necesario. SBU25550 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCION: Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro realice este ajuste. SBU25640 Cambio de la bombilla de la luz de fre- Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
  • Página 158: Desmontaje De Una Rueda

    1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 4. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, cia adentro y girándola en el sentido contrario empújela hacia adentro y luego gírela en el al de las agujas del reloj.
  • Página 159: Montaje De Una Rueda

    Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3.
  • Página 160: Identificación De Averías

    SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
  • Página 161 teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-69...
  • Página 162: Cuadros De Identificación De Averías

    Accione el arranque elŽctrico. Hœmedos electrodos de la buj’a o c‡mbiela. Extraiga la buj’a y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la bater’a. 4. Batería El motor gira La bater’a est‡ bien.
  • Página 163 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 164: Limpieza Y Almacenamiento

    SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 165: Almacenamiento

    6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 166 3. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 7. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
  • Página 167: Especificaciones

    SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 2065 mm (81.3 in) 686.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1180 mm (46.5 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Altura total: Relación de compresión: 1240 mm (48.8 in) 9.20 :1 Altura del asiento:...
  • Página 168 Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad: 0.22 L (0.23 US qt) (0.19 Imp.qt) Sistema de refrigeración: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚...
  • Página 169 Distancia entre electrodos de la bujía: Neumático delantero: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Tipo: Embrague: Sin cámara Tipo de embrague: Tamaño: Automático centrífugo en baño de aceite AT25 x 8-12 Transmisión: Fabricante/modelo: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Sistema de reducción primaria: DUNLOP/KT421 (EUR) Correa trapezoidal Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria:...
  • Página 170 Trasero: Suspensión delantera: 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Tipo: Máximo: Horquilla doble Delantero: Tipo de muelle/amortiguador: 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trasero: Trayectoria de la rueda: 33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm²) 180 mm (7.1 in) Rueda delantera: Suspensión trasera:...
  • Página 171 Luz de freno y posterior: Fusible del faro: 12 V, 5.0/21.0 W 15.0 A Luz de instrumentos: Fusible del sistema de intermitencia: 5.0 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible de encendido: 10.0 A Luz indicadora de marcha atrás: Fusible de la toma de corriente continua: 15.0 A Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Fusible de la tracción integral:...
  • Página 172: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 173 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 174 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 175 INDEX Accesorios, toma auxiliar ..........4-24 Eje de dirección, engrase ..........8-58 Accesorios y carga ............6-6 Ejes del muñón, engrase ..........8-58 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-30 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-27 Estacionamiento ............6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
  • Página 176 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-10 Luz indicadora de punto muerto ........4-2 Interruptor principal ............4-1 Maneta de aceleración .......... 4-13, 5-6 Juego libre de las manetas de freno delantero y Maneta del freno, delantero ......... 4-15 trasero, comprobación ..........
  • Página 177 Suspensión, engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ........8-57 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-44 Tapón del depósito de gasolina ........4-17 Visualizador multifunción ..........4-5...
  • Página 178 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2006.05-1.4×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm7fgpw

Tabla de contenido