Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 450 2009
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FGZ YFM45FGHZ YFM450FAZ 37S-F8199-61...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.06-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FGZ YFM45FGHZ YFM450FAZ 37S-F8199-61-S0...
Página 4
98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM450FWAN (YFM45FG) (5Y4AJ14W090515692–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Arrancador de retroceso ......4-15 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-15 Gasolina ............4-15 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-17 SEGURIDAD ..........2-1 Estárter (estrangulador) ......4-19 Asiento ............4-19 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 QUÉ DEBE HACER........7-26 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..
Página 10
Ajuste del juego libre del cable del Comprobación de los bujes del acelerador ..........8-39 estabilizador ..........8-52 Holgura de la válvula ........ 8-39 Engrase de los pivotes de articulación Ajuste del cable del sistema de seguridad traseros ...........8-52 de la palanca de selección de marcha ... 8-40 Engrase del eje de dirección ....8-52 Frenos ............
Página 11
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 14
< 0.5 kg ( 1 lb ) 37S-F816N-00 37S-F816S-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM450FWAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 19.4 kW 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 285 kg 37S-F155A-10...
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 16
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 17
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
Página 21
WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 0.5 kg (1 lb) 37S-F151F-00 1-11...
Página 22
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17503 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 23
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 24
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 25
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
Página 26
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
Página 27
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 12.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento Vista izquierda de la correa trapezoidal 1. Tapa del radiador 2. Grifo de gasolina 3. Arrancador de retroceso 4. Tornillo de tope del acelerador 5. Caja del filtro de aire 6.
Página 28
SBU17700 SBU17712 Vista derecha Mandos e instrumentos 6 7 8 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Maneta del freno trasero del amortiguador trasero 2. Interruptores del manillar 2. Parachispas 3. Estárter (estrangulador) 3. Compartimento porta objetos trasero y juego de 4.
Página 29
NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 30
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 31
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “...
Página 32
SCB00010 NOTA ATENCIÓN Debido al mecanismo de sincronización de la Un exceso de carga en el ATV puede ser la caja de engranajes del diferencial, es posible causa de sobrecalentamiento del motor. En que la luz indicadora del modo de tracción en las este caso, reduzca la carga al nivel especifi- cuatro ruedas no se encienda hasta que se cado.
Página 33
SBU17990 un velocímetro Luz indicadora de margen bajo “ ” un cuentakilómetros Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- dos cuentakilómetros parciales (que indican la misión se encuentra en posición de margen bajo. distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) SBU18036 un reloj...
Página 34
SBU18050 NOTA Medidor de gasolina Para cambiar la indicación entre “mph” y “km/h”, El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso- mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire lina que contiene el depósito. Cuando la aguja lle- la llave a la posición “ON” mientras presiona el bo- gue a la línea roja, llene el depósito a la primera tón.
Página 35
SBU18061 de emergencia. Con el interruptor de paro del mo- Interruptores del manillar tor en la posición “ ” no se puede poner en mar- cha el motor. SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Página 36
La velocidad máxima normalmente se limita cuan- del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un do se circula con el bloqueo de diferencial. Si las concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- condiciones requieren que se disponga de más ble.
Página 37
SWB00150 nerse en movimiento de modo imprevisto si se ADVERTENCIA cambia el modo de tracción sin detenerlo pre- viamente. Eso podría distraer al conductor y Circule siempre a baja velocidad cuando el aumentar el riesgo de pérdida del control y de ATV esté...
Página 38
miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- ductor y causar un accidente. SWB00140 ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté...
Página 39
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- Para bloquear el diferencial con la tracción a las cia se suministra tanto a las ruedas traseras cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- como a las delanteras. nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre “LOCK”...
Página 40
Si el vehículo se desplaza antes de que el dife- rencial esté debidamente bloqueado (es decir, con el indicador y la luz indicadora aún parpa- deando), la velocidad quedará limitada hasta que se complete el bloqueo. Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
Página 41
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 42
1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste SBU18442 3. No más de 12 mm (0.47 in) Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado SBU18391 Maneta del freno delantero derecho del ATV.
Página 43
SBU18611 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o estaciona- miento, o hacer que circule en marchas largas, cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun- cionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás”...
Página 44
SBU18690 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
Página 45
SWB02521 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosio- nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo.
Página 46
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar solina puede dañar las superficies pinta- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o das o las piezas de plástico. más. Si se producen detonaciones (o autoencen- [SCB00981] 4.
Página 47
CERRADO (OFF) ABIERTO (ON) 1. Flecha hacia “OFF” 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca ción, la gasolina pasa al carburador.
Página 48
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 49
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU29252 Compartimentos porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del Este ATV está equipado con dos compartimentos asiento en los soportes del mismo y empuje el porta objetos.
Página 50
El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- loj. 1. Compartimento porta objetos delantero El compartimento porta objetos trasero está situa- do debajo del asiento.
Página 51
Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en los compartimen- tos porta objetos. No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delantero o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos trase- No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg...
Página 52
SBU18962 SWB00400 Portaequipajes delantero ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores lb) del portaequipajes delantero. de la derecha y la izquierda a la misma posi- No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg ción.
Página 53
Toma de corriente continua Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- La toma auxiliar de corriente continua está situada ve especial en un concesionario Yamaha. en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma puede utilizarse para conectar luces de trabajo, aparatos de radio, etc.
Página 54
Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de corriente continua: CC 12 V, 10 A (120 W) 4. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00120 ATENCIÓN No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te.
Página 55
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 56
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 57
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-47 • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
Página 58
Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-25). un concesionario Yamaha. SBU19631 Líquido refrigerante Nivel del líquido de freno (freno delantero) Compruebe el nivel del líquido de freno.
Página 59
Fugas del líquido de freno (freno delantero) ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por la manguera, las juntas o el depósito del líqui- corrija.
Página 60
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) 1.
Página 61
ATV han sido diseñados conforme a las Yamaha Motor Manufacturing Corporation of prestaciones del vehículo y representan una com- America solo ha homologado para este modelo los binación óptima de manejabilidad, frenada y con- neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 62
SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 63
ATV. Si no entiende al- se. Si la luz indicadora no se enciende, haga gún mando o función, pregunte a su concesionario revisar el circuito eléctrico en un concesiona- Yamaha. rio Yamaha. SWB00631 NOTA ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
Página 64
Posición (2): 6. Cierre por completo la palanca del acelerador Arranque del motor en frío a una temperatura y arranque el motor presionando el interruptor ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al Posición (3): máximo la vida útil del motor, no dé...
Página 65
8. Siga calentando el motor hasta que funcione Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha con un ralentí suave, a continuación vuelva a alta a marcha baja colocar el estárter (estrangulador) en la posi- 1. Detenga el ATV por completo. ción (3) antes de comenzar a circular.
Página 66
ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstáculos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despacio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
Página 67
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- Debido al mecanismo de sincronización del mo-...
Página 68
ATV a un con- estacionamiento y, a continuación, bloquee las cesionario Yamaha para que lo revise. ruedas delanteras y traseras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa-...
Página 69
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 70
Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un re- me y segura.
Página 71
ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del CARGA MÁXIMA remolque para reducir el peso sobre el engan- Límite de carga del ATV (peso total del con- che. Si se va a transportar carga y arrastrar un ductor, de la carga, de los accesorios y la remolque simultáneamente, incluya la carga so- carga sobre el enganche): bre el enganche en la carga máxima del ATV.
Página 72
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. 6-10...
Página 74
SBU29234 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 75
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 76
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
Página 77
gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
Página 78
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 79
Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
Página 80
que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a primera o seleccione la marcha corta, si es posible en este modelo). Durante la conducción Mantenga siempre los pies apoyados sobre los re- posapiés durante la conducción; de lo contrario, podrían tocar ruedas traseras.
Página 81
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han el que otras personas puedan tocarlo. de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, El silenciador y otras piezas del motor se calientan y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
Página 82
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 83
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 84
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 85
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
Página 86
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 87
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 88
Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- cidad.
Página 89
No trate de subir pendientes mientras no domine Utilice el sentido común y recuerde que algunas las maniobras básicas en terreno llano. Antes de pendientes son demasiado pronunciadas para el acometer una pendiente examine siempre el terre- vehículo. no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- Si está...
Página 90
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, cambie a posición de es- tacionamiento y bájese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los la- dos si estaba ascendiendo en línea recta.
Página 91
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 92
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 93
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 94
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si caja de la palanca selectora de la marcha y la es necesario, frene varias veces para que el roza- manguera de comprobación del compartimento miento seque los forros. No siga conduciendo el porta objetos trasero.
Página 95
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-23...
Página 96
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 97
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 98
QUÉ DEBE HACER... FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y Si el ATV no gira cuando Usted quiere: caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
Página 99
Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
Página 100
Si no dispone de las herramientas o la experiencia manómetro de baja presión bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manómetro de baja presión Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 101
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 102
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
Página 103
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 104
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 105
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 106
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. Aceite del diferen- √ √ • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite cial y realice correcciones si es necesario.
Página 107
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Luces e interrupto- √ √ √ √ √...
Página 108
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 109
Para colocar uno de los paneles 1. Coloque el panel en su posición original. 8-11...
Página 110
Panel B Para desmontar el panel Quite el perno y seguidamente desmonte el panel. 1. Panel B 2. Perno Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete el perno. ATENCIÓN: Cuando instale el panel, asegúrese de no pellizcar los cables ni los con- ductores.
Página 111
Panel C Para desmontar el panel 1. Extraiga los pernos del portaequipajes supe- rior. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 3. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. 1. Perno del portaequipajes (superior) 2.
Página 112
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 24 ft·lbf) Perno del portaequipajes (guardabarros infe- rior): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Panel E Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- 1. Tornillo de fijación rápida nel.
Página 113
Para montar el panel Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos. Panel F Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas. SBU23223 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar.
Página 114
NOTA Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-16...
Página 115
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
Página 116
SBU23328 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 117
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel F. (Véase la página 8-10). 3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
Página 118
1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 119
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 10. Monte los paneles E y D. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 11.
Página 120
SCB00300 alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un ATENCIÓN concesionario Yamaha. Además, debe comprobar Para evitar que el embrague patine (puesto el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- que el aceite del motor también lubrica el te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 121
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde je final del orificio de llenado, añada una cantidad su- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. ficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto.
Página 122
1. Protector del motor 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 2. Protector de la caja del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Perno par especificado. 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado.
Página 123
7. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- telo con el par especificado. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. Compruebe si la caja del engranaje final pier- de aceite.
Página 124
Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Para comprobar el nivel de aceite del diferen- cial 1.
Página 125
Para cambiar el aceite del diferencial 5. Añada aceite del diferencial del tipo recomen- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. dado hasta el borde del orificio de llenado, tal 2. Coloque una bandeja debajo de la caja del di- como se indica.
Página 126
Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 7. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-...
Página 127
Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
Página 128
4. Desmonte el portaequipajes delantero y el pa- nel C. (Véase la página 8-10). 5. Quite el tapón del radiador. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 1. Tapa del radiador 6. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-10). 7.
Página 129
12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. ATENCIÓN: Mezcle anticongelante única- mente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utili- zar agua tratada.
Página 130
16. Arranque el motor y compruebe si se pierde lí- quido refrigerante. NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 17. Monte los paneles y el portaequipajes delan- tero. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire SBU23646 1.
Página 131
5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
Página 132
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
Página 133
estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27081...
Página 134
Par de apriete: Perno del tubo trasero: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
Página 135
SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
Página 136
NOTA (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en Si no consigue obtener el ralentí especificado con la dirección (b). el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. 5. Monte el panel. 8-38...
Página 137
SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele- ración.
Página 138
Yamaha según los in- SWB02571 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad SBU24071 de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Ajuste del cable del sistema de seguri- dente.
Página 139
1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- las placas de fricción del freno, observe la posición sionario Yamaha que cambie el conjunto de las del indicador de desgaste mientras aplica el freno. pastillas. Si una placa de fricción del freno se ha desgastado hasta el punto de que el indicador de desgaste lle- ga a la marca del límite de desgaste, solicite a un...
Página 140
No obstante, si el Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique nivel de líquido de freno disminuye de forma re- que la parte superior del depósito del líquido de pentina solicite a un concesionario Yamaha que freno esté nivelada. averigüe la causa. 8-42...
Página 141
SBU24281 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin- zas de freno, así...
Página 142
Cuando ajuste el freno trasero, debe ajustar el pedal de freno y la maneta de freno. Antes de ajustar el juego del pedal del freno y de la maneta de freno, compruebe el desgaste de las pastillas del freno posterior. Ajuste del juego libre del pedal de freno y de la maneta de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 17.0–...
Página 143
1. Contratuerca 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Empuje la palanca de la leva del freno en la di- 2. Afloje completamente la tuerca de ajuste del rección (a) hasta que se detenga [aplique una juego de la maneta de freno situada en el ca- fuerza de aproximadamente 50 N (5.0 kgf,...
Página 144
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Palanca de la leva del freno 2. Palanca de la leva del freno 3. Distancia “A” 3.
Página 145
La parte superior del pedal de freno debe situarse 75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) por encima del repo- sapiés. Si la posición del pedal de freno es inco- rrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 6.
Página 146
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU24753 Interruptores de la luz de freno 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
Página 147
Si un cable está dañado o no se mueve con ción (a). Para que la luz de freno se encienda suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- más tarde, gire la tuerca de ajuste en la direc- sionario Yamaha. ción (b). Lubricante recomendado: Aceite de motor...
Página 148
SBU28711 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Página 149
Si el cubo de una engrase. rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- Lubricante recomendado: se los cojinetes de los cubos de las rueda. Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 150
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- cuadro de mantenimiento periódico y engrase. sionario Yamaha según los intervalos que se es- Engrase los puntos de pivote usando una pistola pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico de engrase.
Página 151
SBU29184 OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos Batería y acudir al médico sin demora. Este modelo está equipado con una batería VRLA Las baterías producen gases explosivos. Man- (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- necesario comprobar el electrólito ni añadir agua mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Página 152
Para cargar la batería SCB00940 Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- ATENCIÓN tes posible para cargarla si le parece que está des- Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cargada.
Página 153
Para montar la batería SBU25326 Cambio de fusibles NOTA El fusible principal y la caja de fusibles están situa- Compruebe que la batería esté totalmente carga- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-19). 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
Página 154
1. Fusible principal 1. Fusible del faro 2. Fusible principal de repuesto 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua 4. Fusible de la tracción integral 5. Fusible del sistema de intermitencia 6. Fusible de repuesto (cuentakilómetros y reloj) 7.
Página 155
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25481 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
Página 156
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella. 1. Tapa del portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 1. Cubierta de la parte posterior del faro dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 2.
Página 157
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia 5. Introduzca una bombilla nueva en el porta- adentro y girándolo hacia la derecha. bombillas del faro empujándola hacia dentro.
Página 158
SCB00690 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, cámbiela del modo siguiente. realice este ajuste. 1. Extraiga el conjunto de la luz de freno/piloto trasero; para ello, quite las tuercas junto con Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste las arandelas.
Página 159
1. Conjunto de luz de freno/piloto trasero 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 4. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, cia adentro y girándola en sentido contrario al empújela hacia adentro y luego gírela en el de las agujas del reloj.
Página 160
SBU25651 NOTA Desmontaje de una rueda La marca en forma de flecha del neumático 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- 2. Afloje las tuercas de la rueda. Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras.
Página 161
SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 162
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-64...
Página 163
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 164
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 165
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
Página 166
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 167
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-53.
Página 168
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): YFM45FGHZ Sin exceder de 2.5 m/s² Longitud total: YFM45FGZ Sin exceder de 2.5 m/s² 1991 mm (78.4 in) Motor: Anchura total: 1093 mm (43.0 in) Tipo de motor: Altura total: 4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC 1120 mm (44.1 in) Disposición de cilindros: Altura del asiento:...
Página 169
50 ˚C Aceite del diferencial: Tipo: SAE 5W-30 YFM450FAZ Aceite de engranaje del eje de transmisión de fricción modificada Yamaha (Nº de pieza: ACC- SAE 10W-30 SHAFT-LU-00) o aceite de engranajes hipoides SAE 80 SAE 10W-40 API GL-4 YFM45FGHZ Aceite de engranaje del eje de transmisión SAE 15W-40 de fricción modificada Yamaha o aceite de engranajes...
Página 170
Combustible: Marcha atrás: 29/17 (1.706) Combustible recomendado: Marcha corta: YFM450FAZ Únicamente gasolina sin plomo 45/16 (2.813) YFM45FGHZ Únicamente gasolina normal sin plomo Marcha larga: YFM45FGZ Únicamente gasolina normal sin plomo 38/23 (1.652) Capacidad del depósito de combustible: Chasis: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: Tipo de bastidor: 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Página 171
Carga: Operación: Operación con mano derecha Carga máxima: Líquido recomendado: 210.0 kg (463 lb) DOT 4 (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Freno trasero: y la carga sobre el enganche) Presión de aire del neumático (medida en Tipo: Freno de múltiples discos húmedos neumáticos en frío):...
Página 172
Voltaje, capacidad: Fusible del sistema de intermitencia: 12 V, 18.0 Ah 10.0 A Faro delantero: Fusible de encendido: 10.0 A Tipo de bombilla: Fusible de la toma de corriente continua: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: 10.0 A Fusible de repuesto: Faro delantero: 10.0 A...
Página 173
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 174
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 176
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-5 Cuadros de identificación de averías ......8-65 Accesorios, toma auxiliar ..........4-24 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-25 Eje de dirección, engrase ..........8-52 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-22 Especificaciones ............
Página 177
Interruptor de la bocina ..........4-7 Luz indicadora de margen bajo ........4-4 Interruptor de luces ............4-6 Luz indicadora de punto muerto ........4-2 Interruptor de paro del motor ......... 4-6 Interruptores de la luz de freno ........8-48 Maneta de aceleración .........
Página 178
Rodaje del motor ............6-5 Rueda, desmontaje ............8-62 Rueda, montaje ............8-62 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-36 Tapón del depósito de gasolina ........4-15 Visor multifunción ............4-4...
Página 180
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2009.06-0.3×1 CR...