Resumen de contenidos para Ariston Thermo SGA X 300
Página 1
SGA X 300 - AG LNX 300 TES X 300 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA MANUTENCIÓN INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le chio, chiudere il rubinetto del gas e non avvertenze contenute nel presente li- tentare di ripararlo ma rivolgersi a perso- bretto, in quanto forniscono importanti nale qualifi cato. indicazioni riguardanti la sicurezza d’in- Eventuali riparazioni, eff ettuate utilizzando stallazione, d’uso e di manutenzione.
Página 3
8. Il dispositivo contro le sovrapressioni (val- 16.Per garantire l’effi cienza ed il corretto vola o gruppo di sicurezza) non deve es- funzionamento dell’apparecchio è ob- sere manomesso e deve essere fatto fun- bligatorio far eseguire la manutenzione zionare periodicamente per verifi care che annuale e l’analisi della combustione nei non sia bloccato e per rimuovere eventuali tempi previsti dalle leggi vigenti sul ter-...
ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA ATTENZIONE! L’installazione, la prima accensione, le re- Tramite la manopola B è possibile regolare golazioni di manutenzione devono esse- la temperatura dell’acqua calda. re eff ettuate, secondo le istruzioni, esclu- Ruotare la manopola dalla posizione di ac- sivamente da personale qualifi...
ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE CONSIGLI PER L’USO RACCOMANDAZIONI PER PREVENIRE LA PROLIFERAZIONE Fare attenzione che i rubinetti dell’ac- DELLA LEGIONELLA qua calda dell’impianto siano a perfetta tenuta perché ogni gocciolamento com- La legionella è una tipologia di batterio a porta un consumo di gas e un possibile forma di bastoncino, che è...
Página 6
NORME DI SICUREZZA PER L’INSTALLATORE Legenda simboli: sia integro e correttamente fi ssato), utilizzarli correttamente, assicurarli Il mancato rispetto dell’avvertenza da eventuale caduta dall’alto, ripor- comporta rischio di lesioni, in determi- li dopo l’uso. nate circostanze anche mortali, per le Lesioni personali per proiezione di persone schegge o frammenti, inalazione...
Página 7
Assicurarsi che il luogo di lavoro Ripristinare tutte le funzioni di sicu- abbia adeguate condizioni igienico rezza e controllo interessate da un sanitarie in riferimento all’illumina- intervento sull’apparecchio ed ac- zione, all’aerazione, alla solidità. certarne la funzionalità prima della Lesioni personali per urti, inciampi, rimessa in servizio.
CARATTERISTICHE TECNICHE L’apparecchio è costituito da: • un serbatoio protetto internamente da uno strato di smalto vetrifi cato, dotato di un anodo di protezione contro la corrosione di lunga durata; • un rivestimento esterno in lamiera verniciata; • un isolamento in schiuma poliuretanica ad alta densità (senza CFC) che riduce le perdite termiche;...
• Assicurarsi, facendo scorrere l’acqua per un certo periodo di tempo, che ATTENZIONE! non vi siano nella tubazione di arrivo Installare l’apparecchio su di una base corpi estranei quali trucioli metallici, di appoggio solida e non soggetta a vi- sabbia, canapa, ecc. Se tali corpi do- brazioni.
SCARICO RICIRCOLO Procedere con lo svuotamento dell’ap- Qualora l’impianto di utenza compren- parecchio se questo dovesse rimanere da anche il circuito per la ricircolazione inattivo per lungo tempo. dell’acqua sanitaria, utilizzare il raccordo All’atto della installazione prevedere tale R. Il circuito sotto riportato schematizza eventualità...
Página 11
ALLACCIAMENTO AL CAMINO Gli apparecchi tipo B 11bs sono apparec- - Se il tubo di scarico attraversa locali chi a camera aperta previsti per essere freddi, non riscaldati, è bene prevede- collegati ad un condotto di evacuazio- re una isolazione termica onde evitare ne dei prodotti della combustione verso la formazione di condense.
MONTAGGIO KIT CAPPA FUMI E COLLEGAMENTO DEL SENSORE FUMI Gli scaldacqua sono dotati di un dispo- sitivo che ha la funzione di bloccare l’arrivo del gas al bruciatore e quindi di interrompere il funzionamento dell’appa- recchio in caso di parziale o totale ostru- zione della canna fumaria.
Página 13
ALIMETAZIONE GAS ATTENZIONE! Lo scaldacqua è provvisto di un anodo di L’installazione, la prima accensione, le magnesio montato in caldaia. La durata regolazioni di manutenzione devono dell’anodo è proporzionale alla tempe- essere eff ettuate, secondo le istruzioni, ratura media, alla composizione chimica esclusivamente da personale qualifi...
Página 14
RISERVATO ALL’INSTALLATORE Istruzioni per l’adattamento al funzionamento con gas diverso da quello di taratura. Da Gas Naturale (G20) a Gas liquido (G30-G31) con valvola Gas modello EUROSIT Per adattare lo scaldacqua ad un gas IMPORTANTE! PER ADATTARE LO SCALDACQUA AD diverso da quello di taratura, procedere UN GAS DIVERSO DA QUELLO DI TARA- come illustrato nelle sequenza immagini.
CONTROLLO DELLA PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE. La pressione del gas di alimentazione viene misurata alla presa di pressione 11 (fi g.5) per mezzo di un manometro ed espressa in mbar. REGOLAZIONE FIAMMA PILOTA (Valvola EUROSIT) La regolazione si esegue agendo sulla vite 12 (fi...
MANUTENZIONE 8. Verifi ca del funzionamento dei siste- mi di sicurezza gas (mancanza gas o La manutenzione è essenziale per la fi amma, valvola gas, ecc.) sicurezza, il buon funzionamento e la 9. Verifi ca delle caratteristiche di ventila- durata dell’apparecchio. Va eff ettuata in zione del locale.
DATI TECNICI SGA X... - AG LNX... - TES X... Identifi cativo del modello del fornitore Modello Certifi cato CE 51CT4893 Capacità nominale Capacità reale Pressione nominale Portata termica nominale Potenza utile Tempo di riscaldamento ACS t 45°C min. Dispersione di calore a 65° C (EN12867:2006) kW h/24h 2,86 Portata acqua calda...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Carefully read the instructions and warn- switch the appliance off and shut off the ings contained in this manual; they pro- gas valve. Do not attempt to perform any vide important information for the safe repairs yourself but contact a qualifi ed pro- installation, use and maintenance of fessional instead.
Página 21
9. It is normal that the safety unit drip when water is being heated. For this reason the IMPORTANT! drain outlet must be connected and always TO ADAPT THE WATER HEATER left open to the atmosphere, with a con- WITH A GAS DIFFERENT FROM tinuously downward-sloping drainage pipe CALIBRATION ONE YOU MUST installed in a location which is not subject...
INSTRUCTIONS FOR THE USER SETTING THE WATER TEMPERATURE WARNING! Knob B can be used to set the hot water Installation, fi rst ignition and maintenance temperature. work must be performed by qualifi ed per- Turn the knob from the ignition position sonnel only, in accordance with the in- to the index corresponding to the de- structions provided.
Página 23
INSTRUCTIONS FOR THE USER It is essential to drain the heater if it will RECOMMENDATIONS not be used and is in an area subject to FOR PREVENTION OF LEGIONELLA freezing temperatures. GROWTH To drain the heater, you must: a) turn off the burner and close the gas Legionella are small rod shaped bacteria supply valve;...
Página 24
SAFETY REGULATIONS (FOR THE INSTALLER) Key to symbols: Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inhalation of Failure to comply with this warning dust, knocks, cuts, puncture wounds implies the risk of personal injury, in and abrasions. some circumstances even fatal. Damage to the device or surround- Failure to comply with this warn- ing objects caused by fl...
Página 25
lation and the solidity of relevant Damage or shutdown of the device structures. caused by out-of-control operation. Personal injury caused by knocks, Svuotare i componenti che potreb- stumbling, etc. bero contenere acqua calda, atti- Protect the appliance and all areas vando eventuali sfi...
TECHNICAL CHARACTERISTICS The heater is made up of: • a tank protected inside by a layer of vitreous enamel, with a long-life anode for protection against corrosion; • an outer covering in painted steel; • an insulation using high density polyurethane foam (without CFC) that reduces heat losses;...
pipe (blue ring). You must not tamper with the valve for any reason. WARNING! • Make sure by running the water for Install the appliance to a solid wall, not some time, that there is no foreign ma- subject to vibrations. terial in the water supply line, such as When drilling the wall, take care not to swarf, sand, pipe dope etc.
Página 28
DISCHARGE RECIRCULATION Empty the appliance should this remain Should the utility plant also include the inactive in unheated premises, with envi- circuit for the DHW recirculation, fi tting R. ronmental temperatures below zero. used for draining. Upon installation, envision such eventua- The circuit at the side schematises the lity and connect a drain cock to fi...
CONNECTION TO THE CHIMNEY B 11bs-type appliances are open-cham- - Never remove, modify or replace the ber versions designed to be connection appliance’s hood, since it is an integral to a fl ue gas discharge duct which re- part of the gas water heater’s combus- leases fumes towards the outside;...
Página 30
FLUE GAS PROTECTOR OPERATION AND CONNECTION Water heaters are equipped with a de- vice which shuts of gas to the burner and hence stops the unit working when the fl ue is partly or completely obstructed. This device is composed of a thermostat (B) set to 70±3°C mounted to the edge of the hood (B) and connected to the fi...
GAS CONNECTION WARNING! The water heater has a magnesium an- Installation, fi rst ignition and mainte- ode fi tted in the tank. The life of the an- nance work must be performed by qual- ifi ed personnel only, in accordance with is proportional to the average tempera- the instructions provided.
Página 32
RESERVED FOR INSTALLATION PERSONNEL Instructions for conversion of the fuel gas from the original settings: from Natural gas (G20) to liquefi ed gas LPG (G30-G31) with Gas valve Model EUROSIT To adapt the water heater to a type of IMPORTANT! gas diff ering from that set originally, pro- TO ADAPT THE WATER HEATER WITH ceed as follows as illustrated in the im-...
CHECKING THE SUPPLY PRESSURE The gas supply pressure measured at the pressure fi tting 11 (fi g.5), using a pres- sure gauge and expressed in mbar. ADJUSTING THE PILOT FLAME (EUROSIT valve) Adjust by acting on screw 11 (fi g.5). The pilot fl...
Página 36
MAINTENANCE 10. Check that the combustion products (fl ue gas) are exhausted correctly. Maintenance is an essential to the safe NB: during this cleaning operation the and effi cient operation of the appliance inside water tank must not suff er any and ensures a long service life.
TECHNICAL DATA Supplier’s model identifi er SGA X... - AG LNX... - TES X... Model Certifi cate CE 51CT4893 Nominal capacity Real capacity Nominal pressure Nominal heat rating Useful rating Heating time for DHW t 45°C min. Heat loss at 65° Celsius (EN12867:2006) kW h/24h 2,86 Hot water fl...
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement les instructions et En cas de panne et/ou de mauvais fonc- les conseils fournis, ils vous aideront à tionnement éteindre l’appareil et fermer le assurer la sécurité d’installation, d’utili- robinet du gaz, ne pas essayer de le répa- sation et d’entretien de votre appareil.
Página 39
vanne de sécurité et un dispositif d’arrêt 16. Afi n de garantir l’effi cacité et le bon de la charge hydraulique. fonctionnement de l’appareil, il faut obli- 8. Le dispositif de protection contre les sur- gatoirement faire eff ectuer l’entretien pressions (vanne ou groupe de sécurité) annuel de maintenance et l’analyse de ne doit pas être altéré...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR L’USAGER Si la fl amme du brûleur pilote ne reste pas allumée, répéter l’opération décrite ATTENTION ! ci-dessus. L’installation, la première mise en ser- vice, les réglages de maintenance ne RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE doivent être eff ectuées, conformément DE L’EAU aux instructions, que par des profes- sionnels du secteur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR L’USAGER CONSEILS D’UTILISATION RECOMMANDATIONS VISANT À EMPÊ- CHER LA PROLIFÉRATION DES LÉGIO- Attention à ce que les robinets d’eau NELLES chaude de l’installation soient parfaite- ment étanches car tout suintement d’eau La legionelle est un type de bactérie en équivaut à...
Página 42
NORMES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATEUR Légende des symboles : correctement fi xée et en bon état), utiliser correctement ce matériel, le Le non-respect des avertissements protéger contre toute chute acci- comporte un risque de lésions et peut dentelle, le ranger après utilisation. même entraîner la mort.
Página 43
l’impact éventuel soit amorti par Les opérations internes à l’appa- des supports semi-rigides ou défor- reil doivent être eff ectuées avec mables. un maximum de prudence en évi- Lésions personnelles en cas de tant tout contact brusque avec des chute de haut. pièces pointues.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L'appareil se compose : • un réservoir protégé intérieurement par une couche d'émail vitrifi é, équipé d'une protec- tion anodique contre la corrosion à long terme ; • un revêtement extérieur en tôle peinte ; • une isolation en polyuréthanne expansé haute densité (sans CFC) qui réduit les pertes thermiques ;...
• S’assurer d, faire couler l’eau pendant une certaine période de temps, qu’il ATTENTION ! n’y ait pas de corps étrangers tels que Installer l’appareil sur une base de sup- des copeaux de métal, du sable, du port solide n’étant pas soumise à des chanvre, etc dans la conduite d’arri- vibrations.
Página 46
VIDANGE RECIRCULATION Procéder à la vidange de l’appareil s’il Si l’installation de l’utilisateur comprend doit rester inactif pendant une longue également le circuit pour la recirculation période. d’eau sanitaire, utiliser le raccord R. Lors de l’installation, prévoir cette éven- Le circuit illustré ci-dessous montre le tualité...
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE Les appareils de type B 11bs sont des ap- Si le tuyau d’évacuation traverse des pareils à chambre ouverte prévus pour pièces froides et non chauff ées, il être reliés à un conduit d’évacuation des est conseillé de prévoir une isolation déchets de combustion vers l’extérieur thermique pour éviter la formation de de la pièce, l’air comburant étant prélevé...
Página 48
MONTAGE DU KIT DE LA HOTTE ET RACCORDEMENT DU DÉTECTEUR DE FUMÉE Les chauff e-eau sont équipés d’un dis- positif qui a pour fonction de bloquer l’arrivée du gaz au brûleur et d’inter- rompre le fonctionnement de l’appareil en cas d’obstruction partielle ou totale du conduit de fumée.
Página 49
ALIMENTATION GAZ ATTENZIONE! Le chauff e-eau est équipé d’une anode L’installation, la première mise en ser- en magnésium montée dans la chau- vice, les réglages de maintenance ne dière. La durée de l’anode est propor- doivent être eff ectuées, conformément tionnelle à...
Página 50
RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR Instructions pour l’adaptation au fonctionnement avec un gaz autre que celui étalonné. Du gaz naturel (G20) au gaz liquide (G30-G31) avec soupape Gaz modèle EUROSIT. Pour adapter le chauff e-eau à un gaz IMPORTANT ! IL FAUT CHANGER LES INJECTEURS autre que le gaz étalonné, suivre les POUR ADAPTER LE CHAUFFE-EAU À...
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’ALIMENTATION La pression du gaz d’alimentation est mesurée à la prise de pression 11, (fi g.5) au moyen d’un manomètre et exprimé en mbar. RÉGLAGE FLAMME PILOTE (Soupape EUROSIT) Le réglage est eff ectué en agissant sur la vis 12 (fi...
ENTRETIEN de gaz ou de fl amme, soupape gaz, etc.) L'entretien est une opération essentielle 9. Vérifi cation des caractéristiques de pour la sécurité, le bon fonctionnement ventilation de la pièce. et la durée de vie de l’appareil. Il doit 10.
DONNÉES TECHNIQUES SGA X... - AG LNX... - TES X... Identifi cation du modèle du fournisseur Modèle Certifi cat CE 51CT4893 Capacité nominale Capacité réelle Pression nominale bars Débit calorifi que nominal Puissance utile Temps de chauff age ECS t 45°C min.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones y En caso de avería y/o mal funcionamiento, las recomendaciones contenidas en el apague el aparato, cierre el grifo de gas y presente manual porque suministran no intente repararlo, llame a personal es- importantes indicaciones referidas a la pecializado.
Página 57
8. El dispositivo contra las sobrepresiones 16.Para garantizar la efi ciencia y el correcto (válvula o grupo de seguridad) no debe funcionamiento del aparato es obligato- ser alterado y se debe hacer funcionar pe- rio hacer realizar el mantenimiento anual riódicamente para comprobar que no esté...
INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO Si la llama del quemador piloto no perma- nece encendida, repetir la operación. ¡ATENCIÓN! La instalación, el primer encendido y las REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA regulaciones que se producen en el man- DEL AGUA tenimiento, deben ser efectuadas por personal especializado y según las ins- Con el selector B es posible regular la tem-...
INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO CONSEJOS PARA EL USO RECOMENDACIONES PARA PREVENIR LA PROLIFERACIÓN DE LA LEGIONELLA Asegurarse de que los grifos del agua caliente del equipo sean perfectamente La legionella es un tipo de bacteria con for- herméticos ya que todo goteo signifi ca un ma de bastoncillo que se encuentra natu- consumo de energía y un aumento de la ralmente en todas las aguas de manantial.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Leyenda de los símbolos: íntegro y correctamente fi jado), evi- tar que caigan y guardarlas en su No respetar la advertencia signifi ca un lugar después del uso. riesgo de lesiones para las personas, Lesiones personales debidas a es- que en determinadas ocasiones pue- tallido con disparo de astillas o frag-...
Página 61
Lesiones personales debidas a una Restablecer todas las funciones de caída. seguridad y control relacionadas Comprobar que en el lugar de tra- con una intervención sobre el apa- bajo existan adecuadas condicio- rato y comprobar su funcionalidad nes higiénico-sanitarias de ilumina- antes de volver a ponerlo en servi- ción, de aireación y de solidez.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El aparato se compone de: • un depósito protegido internamente por una capa de esmalte vitrifi cado, dotado de un ánodo de protección durable contra la corrosión; • un revestimiento externo de chapa pintada; • un aislamiento de espuma de poliuretano de alta densidad (sin CFC) que reduce las pérdi- das térmicas;...
que en la tubería de entrada no haya cuerpos extraños, como virutas me- ¡ATENCIÓN! tálicas, arena, cáñamo, etc. Si estos Instalar el aparato en una base de apo- cuerpos entraran en la válvula hidráu- yo sólida, no sujeta a vibraciones. Com- lica de seguridad/retén, perjudicarían probar que el ambiente en el que se va el funcionamiento y podrían causar...
DESAGÜE RECIRCULACIÓN Vaciar el aparato si no se va a utilizar du- Si la instalación incluye el circuito para la rante un período prolongado. recirculación del agua sanitaria, utilizar el En el momento de la instalación, prever conexión R. esta eventualidad y conectar un grifo de El circuito indicado a continuación es- desagüe al empalme R.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA Los aparatos tipo B 11bs son aparatos - Si el tubo de descarga cruza locales con cámara abierta y fabricados para ser fríos, desprovistos de calefacción, conectados a un conducto de evacua- prever un aislamiento térmico para ción de los productos de la combustión evitar la condensación.
MONTAJE DEL KIT CAMPANA DE HUMOS Y CONEXIÓN DEL SENSOR DE HUMOS Los calentadores están dotados de un dispositivo que tiene la función de blo- quear la llegada del gas al quemador e interrumpir el funcionamiento del apara- to en caso de obstrucción total o parcial del humero.
ALIMENTACIÓN DE GAS ¡ATENCIÓN! El calentador está provisto de un ánodo La instalación, el primer encendido y de magnesio montado en la caldera. La las regulaciones que se producen en el duración del ánodo es proporcional a mantenimiento, deben ser efectuadas la temperatura media, a la composición por personal especializado y según las química del agua y a la demanda.
RESERVADO AL INSTALADOR Instrucciones para la adaptación al funcionamiento con un gas diferente del gas de calibración. De Gas natural (G20) a Gas líquido (G30-G31) con válvula Gas mo- delo EUROSIT Para la adaptación del calentador a otro ¡IMPORTANTE! PARA LA ADAPTACIÓN DEL CALENTA- tipo de gas, proceder como se ilustra en DOR A OTRO TIPO DE GAS ES NECESA- las imágenes siguientes.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN La presión del gas de alimentación se mide en la toma de presión 11, (fi g.5) por medio de un manómetro y se expresa en mbar. REGULACIÓN DE LA LLAMA PILOTO (Válvula EUROSIT) La regulación se efectúa mediante el tornillo 12, (fi...
MANTENIMIENTO 8. Verifi cación del funcionamiento de los sistemas de seguridad del gas (ausen- El mantenimiento es fundamental para cia de gas o llama, válvula gas, etc.). la seguridad, el buen funcionamiento y 9. Verifi cación de las características de la duración del aparato.
DATOS TÉCNICOS SGA X... - AG LNX... - TES X... Identifi cación del modelo del proveedor Modelo Certifi cado CE 51CT4893 Capacidad nominal Capacidad real Presión nominal Capacidad térmica nominal Potencia útil Tiempo de calentamiento del ACS t 45 °C Dispersión de calor a 65 °C (EN12867:2006) kWh/24h 2,86 Caudal de agua caliente...
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Leia com atenção as instruções e as ad- indicações fornecidas pelo fabricante, vertências contidas no presente manual, conforme previsto na legislação em vigor porque fornecem indicações importan- na matéria (DPR n.º 74/2013 e posteriores tes sobre a segurança durante a instala- alterações e aditamentos).
Página 75
7. É obrigatório ligar ao tubo de entrada 14. Não deve utilizar inseticidas, solventes de água do aparelho uma válvula de se- nem detergentes agressivos para a lim- gurança em conformidade com a regula- peza do aparelho, pois existe o risco de mentação nacional.
Página 76
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA O UTILIZADOR REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA ÁGUA ATENÇÃO! A instalação, o primeiro arranque e as Com o seletor B, é possível regular a tem- regulações de manutenção devem ser peratura da água quente. efetuados segundo as instruções e exclu- Rode o seletor da posição de ligação sivamente por pessoal qualifi...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA O UTILIZADOR CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA PREVENIR A PROLIFERAÇÃO DA LEGIONELA Deve certifi car-se de que as torneiras de água quente da instalação estão bem A legionela é um tipo de bactéria em forma vedadas, pois os gotejamentos implicam de bacilo que está...
Página 78
NORMAS DE SEGURANÇA PARA O INSTALADOR Legenda dos símbolos: mentas não estão danifi cadas e de que os cabos estão em bom estado A não observância de uma advertên- e bem fi xos). Utilize-os corretamen- cia implica risco de lesões, em deter- te, precavendo-se contra eventuais minadas circunstâncias até...
Página 79
que um eventual impacto é atenua- caução para evitar contactos brus- do por superfícies de paragem se- cos com peças pontiagudas. mirrígidas ou deformáveis. Lesões pessoais causadas por cor- Lesões pessoais causadas por que- tes, picadelas, escoriações. Certifi que-se de que no local de tra- Restabeleça todas as funções de balho existem condições higiénico- segurança e comando afetadas por...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O aparelho é composto por: • um reservatório protegido no interior por uma camada de esmalte vitrifi cado, equipado com um ânodo de proteção contra a corrosão de longa duração; • um revestimento exterior de chapa pintada; • um isolamento de espuma de poliuretano de alta densidade (sem CFC) capaz de reduzir as perdas térmicas;...
Página 81
de entrada de água (anel azul). A vál- vula não deve ser alterada em circuns- ATENÇÃO! tância alguma. Instale o aparelho numa base de apoio • Deixando a água correr durante algum sólida e não sujeita a vibrações. Certi- tempo, certifi que-se de que não exis- fi...
Página 82
DESCARGA RECIRCULAÇÃO Proceda ao esvaziamento do aparelho Caso a instalação de utilização inclua caso este permaneça inativo por um lon- também o circuito para a recirculação da go período de tempo. água sanitária, utilizar conexão R utiliza- No momento da instalação, é necessá- rio prever esta eventualidade e ligar uma O circuito abaixo esquematiza a ligação torneira de descarga à...
LIGAÇÃO À CHAMINÉ Os aparelhos do tipo B 11bs são aparelhos cais frios, não aquecidos, é convenien- de câmara aberta realizados para serem te providenciar isolamento térmico para ligados a uma conduta de extração dos evitar a formação de condensação. produtos da combustão para fora do am- - O exaustor de fumos não deve, em biente;...
Página 84
MONTAGEM DO KIT DO EXAUSTOR DE FUMOS E LIGAÇÃO DO SENSOR DE FUMOS Os termoacumuladores estão equipados com um dispositivo que tem a função de bloquear a entrada do gás no queimador e, por conseguinte, interromper o funcio- namento do aparelho em caso de obstru- ção parcial ou total da conduta de fumos.
Página 85
ALIMETAZIONE GAS ATENÇÃO! O termoacumulador está equipado com A instalação, o primeiro arranque e as um ânodo de magnésio montado na cal- regulações de manutenção devem ser deira. A duração do ânodo é proporcio- efetuados segundo as instruções e ex- nal à...
RESERVADO AO INSTALADOR Instruções para adaptação ao funcionamento com outo gás diferente do da calibração. De Gás natural (G20) a Gás líquido (G30-G31) com válvula de Gás modelo EUROSIT. Para adaptar o termoacumulador a um IMPORTANTE! PARA ADAPTAR O TERMOACUMULA- gás diferente do da calibragem, proceda DOR A UM GÁS DIFERENTE DO DA CALI- como ilustrado na sequência de imagens.
CONTROLO DA PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO. A pressão do gás de alimentação é me- dida na tomada de pressão 11 (fi g.5) atra- vés de um manómetro e é expressa em mbar. REGULAÇÃO DA CHAMA-PILOTO (Válvula EUROSIT) A regulação efetua-se utilizando o para- fuso 12 (fi...
Página 90
MANUTENÇÃO mas de segurança do gás (falta de gás ou chama, válvula de gás, etc.). A manutenção é essencial para a segu- 9. Verifi que as características de ventila- rança, o bom funcionamento e a duração ção do local. do aparelho. Deve ser efetuada de acor- 10.
DADOS TÉCNICOS SGA X... - AG LNX... - TES X... Identifi cação do modelo do fornecedor Modelo Certifi cado CE 51CT4893 Capacidade nominal Capacidade real Pressão nominal Débito calorífi co nominal Potência útil Tempo de aquecimento ACS t 45 °C mín.
Página 92
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και 4. Η εγκατάσταση, η συντήρηση και τις προειδοποιήσεις που περιέχονται όλες οι άλλες παρεμβάσεις πρέπει σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρέχουν να διεξάγονται σύμφωνα με τους σημαντικές πληροφορίες για την ισχύοντες νομικούς κανονισμούς...
Página 93
συσκευή. Οποιοσδήποτε καθαρισμός 12. Μην αφήνετε να φλόγες να έρθουν σε και συντήρηση που εκτελείται από τον επαφή με ή κοντά στην συσκευή. χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται 13. Μην στέκεστε κάτω από τη συσκευή ή από παιδιά χωρίς επίβλεψη. τοποθετείτε...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΘΕΜΡΟΚΡΑΣΙΑ ΝΕΡΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κουμπί B μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Η εγκατάσταση, οι πρώτες εργασίες ρύθμιση της θερμοκρασίας του ζεστού νερού. ανάφλεξης και συντήρησης πρέπει Γυρίστε το κουμπί από τη θέση ανάφλεξης να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο στον...
Página 95
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ LEGIONELLA Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βρύσες ζεστού νερού Τα λεγιονέλλα είναι μικρά βακτήρια σχήματος είναι σφιχτές και δεν διαρρέουν, καθώς ράβδου τα οποία αποτελούν φυσικό συστατικό οποιαδήποτε διαρροή προκαλεί χρήση αερίου όλων...
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ) Οδηγός συμβόλων: (βεβαιωθείτε ιδιαίτερα ότι το εργαλείο δεν είναι φθαρμένο και ότι η λαβή του έχει τοποθετηθεί σωστά). Η μη συμμόρφωση με αυτή την χρησιμοποιήστε τα σωστά και προειδοποίηση συνεπάγεται κίνδυνο βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτουν από τραυματισμού, σε...
Página 97
παρουσιαστεί οποιαδήποτε τυχαία Βλάβη στη συσκευή ή στα γύρω πτώση πρέπει να είναι απαλλαγμένος αντικείμενα που προκαλούνται από από επικίνδυνα εμπόδια και κραδασμούς, χτυπήματα, εκδορές και να καλύπτεται από εύκαμπτες θραύσματα. επιφάνειες για μαξιλάρι. Όλες οι εργασίες στο εσωτερικό της Προσωπική...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο θερμαντήρας αποτελείται από: • μια δεξαμενή που προστατεύεται εσωτερικά από ένα στρώμα υαλοειδούς σμάλτου, με άνοδο μεγάλης διάρκειας ζωής για προστασία από τη διάβρωση. • Εξωτερική επένδυση από βαμμένο χάλυβα. • Μόνωση με αφρό πολυουρεθάνης υψηλής πυκνότητας (χωρίς CFC) που μειώνει τις απώλειες θερμότητας.
Página 99
με τον θερμοσίφωνα), προσαρμοσμένη στη σωλήνα εισόδου (γαλάζιος δακτύλιος). Δεν ΠΡΟΣΟΧΗ! πρέπει να παρεμβαίνετε στη βαλβίδα για Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό κανένα λόγο. τοίχο που δεν δέχεται κραδασμούς. • Αφήστε να τρέξει το νερό για λίγη ώρα ώστε Όταν...
Página 100
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Αδειάστε τη συσκευή, αν παραμείνει Αν το εργοστάσιο περιλαμβάνει επίσης το αδρανής σε μη θερμαινόμενους χώρους, κύκλωμα για την ανακυκλοφορία της νερού, με θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω εξάρτημα R που χρησιμοποιείται . από το μηδέν. Κατά την εγκατάσταση, Το κύκλωμα στο πλάι σχηματίζει τη σύνδεση προβλέψτε...
Página 101
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ Οι συσκευές τύπου B11bs είναι εκδόσεις ψυχρή, μη θερμαινόμενη περιοχή, πρέπει ανοιχτού θαλάμου, σχεδιασμένες για να εφοδιαστεί με μονωτικό περίβλημα για σύνδεση με αγωγό απαγωγής καυσαερίων την αποφυγή σχηματισμού συμπύκνωσης. που απελευθερώνει καπνούς/αναθυμιάσεις - Ποτέ μην αφαιρέσετε, τροποποιήσετε ή προς...
Página 102
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΑΕΡΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ Οι θερμοσίφωνες είναι εφοδιασμένοι με μια συσκευή που κλείνει την παροχή αερίου στον καυστήρα και ως εκ τούτου σταματά τη λειτουργία της μονάδας όταν ο καπναγωγός εμποδίζεται εν μέρει ή τελείως. Αυτή η συσκευή αποτελείται...
Página 103
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο θερμοσίφωνας διαθέτει μια άνοδο Οι εργασίες εγκατάστασης, πρώτης μαγνησίου συνδεδεμένη στη δεξαμενή. Η ανάφλεξης και συντήρησης πρέπει να διάρκεια ζωής της ανόδου είναι ανάλογη της εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο μέσης θερμοκρασία, της χημικής σύστασης τεχνικό προσωπικό, σύμφωνα με τις και...
Página 104
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Οδηγίες για τη μετατροπή του αερίου καυσίμου από τις αρχικές ρυθμίσεις: από Φυσικό Αέριο (G20) σε υγροποιημένο αέριο LPG (G30-G31) με μοντέλο βαλβίδας αερίου EUROSIT. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για την μετατροπή του θερμοσίφωνα σε έναν ΓΙΑ ΤΗΜ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ τύπο...
Página 107
ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΠΙΕΣΗΣ Η πίεση τροφοδοσίας αερίου που μετράται στο εξάρτημα πίεσης 11 (σχήμα 5), χρησιμοποιώντας έναν μετρητή πίεσης και εξεφρασμένη σε mbar ΔΙΑΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΙΛΟΤΙΚΗ ΦΛΟΓΑ (βαλβίδα EUROSIT) Ρυθμίστε χρησιμοποιώντας τη βίδα 11 (εικ. 5). Η πιλοτική φλόγα ρυθμίζεται σωστά όταν...
Página 108
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συστημάτων ασφαλείας αερίου (αστοχία αερίου ή φωτός, βαλβίδα αερίου κλπ) Η συντήρηση είναι απαραίτητη για την ασφαλή 9. Ελέγξτε ότι το δωμάτιο είναι σωστά και αποδοτική λειτουργία της συσκευής και αεριζόμενο.(αερίου) έχουν εξαντληθεί εξασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής. Πρέπει να καταλλήλως.