Página 1
Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa a ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS-E 40 A.2 20092 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______...
Página 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
Página 5
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
Página 6
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
Página 7
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés 2 + 3...
Página 8
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12mm...
Página 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
Página 10
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Página 11
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° START STOP...
Página 12
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Página 13
Inbetriebnahme Uruchomienie Überlastungsschutz Zabezpieczenie przeciążeniowe Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
Página 14
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087...
DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 A.2 Artikel-Nr. 20092 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 270 V Leerlaufleistung 13,4 W Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 80 % Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 20 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt-...
Página 16
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Bewertung des Bereichs Der Plasmaschneider mit Konstantspannungs- Vor dem Errichten der Lichtbogenschweißeinrichtung Kennlinie darf ausschließlich zum Schneiden von und oder dem Schneidgerät muss der Anwender mög- elektrisch leitenden Metallen mithilfe von Luft liche elektromagnetische Probleme in der Umgebung verwendet werden. Verwenden Sie nur den mitge- bewerten.
Página 17
DEUTSCH Wartung der Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung Schneidgeräteinrichtung durch eine Fachkraft bzw. einer sachkundigen Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidge- Gerätes notwendig. räteinrichungen sollten nach den Empfehlungen Mindestalter : Das Gerät darf nur von Personen des Herstellers regelmäßig gewartet werden.
Página 18
DEUTSCH räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- durch Personen (einschließlich Kindern) mit vermin- zeuges beeinträchtigt ist.
Página 19
DEUTSCH Steckdose zu ziehen. Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine hoch- • Es ist unbedingt auch darauf zu achten, dass der wertige Leitung, welche nicht beschädigt werden Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Geräten darf. Achten Sie bei Ihrer Arbeit darauf, diese nicht bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom mit heissen Gegenständen zu berühren.
Página 20
DEUTSCH belüfteten Räumen. Achten Sie darauf, dass sich keine Achtung! Brandgefahr aufgrund von Personen ohne Schutzkleidung und Augenschutz sprühenden Funken im Umkreis von 15 m um den Lichtbogen befinden. Schützen Sie sich und umstehende Personen gegen Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- die eventuell gefährlichen Effekte des Lichtbogens! tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, so können sich diese entzünden und einen Brand...
Página 21
DEUTSCH Enge und heiße Räume Achtung! Explosions- und Brandgefahr aufgrund von Schweißfunken Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungs- Sowohl die Schweißfunken als auch die hocher- gefahr hitzte Schweißstelle selbst können Explosionen • Beim Schneiden entstehen erhebliche Mengen hervorrufen. Verwenden Sie das Gerät deshalb an Rauchen und Gasen.
Página 22
GPS 40A DEUTSCH SYMBOLE Geeignet zum Schweißen unter erhöhter GPS 40A elektrischer Gefährdung. WARNUNG/ACHTUNG! 10A/84V 40A/26V Einphasen Wechselstrom mit Nennfre- quenz 50-60 Hz Vor Benutzung erden 25.8A 370V 90.3V 10A/84V 40A/26V Gleichstrom WARNUNG Zur Verringerung eines Ver- letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 25.8A 370V 90.3V...
Página 23
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Wenn Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original vermeiden.
ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS-E 40 A.2 Art. No 20092 Rated input voltage AC Current 230 V No-load voltage 270 V Idle state power 13,4 W Efficiency of the Welding Power Source 80 % Performance range (Welding current / Load voltage)
Página 25
ENGLISH Emergency procedure abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or substances. Respecting technical data and safety Conduct a first-aid procedure adequate to the injury precautions. Do not use this product in any other and summon qualified medical attendance as quickly way as stated for normal use.
Página 26
ENGLISH directly against a wall during functional operation. WARNING The power cut-off should always be in the Only in this way can it be ensured that sufficient air “off” position when the machine is left unattended. gets into the opening slit. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective.
Página 27
ENGLISH The power supply cable is a high-quality cable which Caution! Danger due to electric shock! must not be damaged. When carrying out your work, • It is essential to take into account that the pro- ensure that you do not contact the cable with hot tective conductor in electrical systems or devices objects.
Página 28
ENGLISH Caution! Fire hazard due to spraying sparks WARNING! Risk of injury Improper handling may lead to serious injuries! If the molten or burning metal or slag particles land on flammable substances, these may ignite and cause a fire. Therefore, remove all flammable Leave the cable assembly tip and workpiece to cool objects from your workspace before commencing down after operation.
Página 29
ENGLISH Welder may only be used on a flat surface and with a basis of its output voltage in idling conditions. properly secured gas bottle. When working in small or hot rooms, insulating bases and interim layers, as well as gauntlets made from In order to prevent damage to the device, it must only leather or other non-conductive materials, are to be be transported in an upright position.
Página 30
ENGLISH Special welding gloves to be worn at all Keep dry at all times. times. Wear safety cut through resistant shoes Any damaged or disposed electric or with safety sole and steel toe ! electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Página 31
ENGLISH Storage submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised The appliance must be stored in a dry place and use such as appliance overloading, use of violence, protected from frost. damage as a result of any unauthorised interference Leave the device to cool after use.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Machine de découpe plasma GPS-E 40 A.2 N° de commande 20092 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 270 V Alimentation à l‘état inactif 13,4 W Efficacité de la source d‘alimentation de soudure...
Página 33
FRANÇAIS lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, de sécurité et à la réglementation en vigueur. Des risques résiduels subsistent même si vous utilisez réponde aux exigences indiquées ci-dessus. l‘appareil conformément aux présentes consignes de L‘utilisateur est responsable des perturbations occasi- sécurité...
Página 34
FRANÇAIS Le fonctionnement est autorisé unique- Ne regardez pas l‘arc avec des yeux non ment avec un disjoncteur différentiel (RCD protégés, utilisez uniquement un masque de courant de défaut maximal 30mA ). soudeur équipé d‘un verre de protection conforme à la norme DIN. L‘arc électrique émet non seulement des rayons lumineux et Brancher la fiche du câble électrique dans une prise thermiques occasionnant un éblouissement ou...
Página 35
FRANÇAIS de la prise. Attention! Risque d‘électrocution ! Le câble de raccordement au secteur utilisé est un • Il faut absolument tenir compte du fait que le câble de qualité qui ne doit pas être endommagé. conducteur de protection dans les installations ou Lorsque vous travaillez, veillez à...
Página 36
FRANÇAIS Portez toujours un masque de soudage adéquat, une Les étincelles de soudage et les scories incande- tenue de protection et des gants de protection. scentes peuvent provoquer des incendies et des explosions. Ne jamais utiliser l‘appareil dans un envi- Travaillez avec un dispositif d‘aspiration ou dans des ronnement comportant un danger d‘incendie.
Página 37
FRANÇAIS Sources de danger Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matières pouvant Les travaux côté tension secteur, par ex. sur les câbles, exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité ou les fiches, les prises etc.
Página 38
FRANÇAIS Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou chaudes, utilisez impérativement des supports et des Portez toujours des gants de soudage doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes spéciaux. en cuir ou en d‘autres matières peu conductrices pour isoler le corps du sol, des murs et des parties conduc- Portez des chaussures de sécurité...
Página 39
FRANÇAIS Entreposage Les protéger contre l’humidité. L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel. Laissez l‘appareil refroidir après utilisation. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Immédiatement après son utilisation, ne couvrez pas à...
Página 40
FRANÇAIS sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos Baujahr pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication.
ITALIANO Dati tecnici Tagliatrice al plasma GPS-E 40 A.2 N°. Articolo 20092 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 270 V Tempo di inattività 13,4 W Efficienza della fonte di alimentazione della saldatura 80 % Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro)
Página 42
ITALIANO Utilizzo conforme di incidenti e incendi a causa delle scintille o della proiezione di scorie di saldatura, La tagliatrice al plasma con caratteristica a tensione • Emissioni nocive di fumo e gas in caso di aria o aspi- costante può essere utilizzata per il taglio di metalli razione insufficiente negli ambienti chiusi.
Página 43
ITALIANO Nella zona di lavoro, osservare le normative antin- Avvertimento: Questo utensile elettrico fortunistiche locali e le disposizioni di sicurezza. genera, durante il suo funzionamento, il Fare attenzione alle limitazioni imposte dalle disposi- campo elettromagnetico. Tale campo può, zioni locali nell’impiego dello strumento. sotto certe condizioni, disturbare la funzione Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri- degli impianti medici attivi o passivi.
Página 44
ITALIANO sono difettosi. Non introdurre mai oggetti appuntiti e/o metallici all’interno del dispositivo. Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control- lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la Non esporre se stesso o altre persone senza protezi- presa one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente.
Página 45
ITALIANO AVVERTENZA! Mai effettuare saldature o tagli dei Attenzione! Pericolo di lesioni da contenitori e tubi chiusi. abbagliamento e calore • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni Attenzione! Pericolo di esplosione e agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura incendio causato dalle scintille di saldatura “Attenzione, non volgere lo sguardo verso le Sia le scintille di saldatura che i punti di saldatura...
Página 46
ITALIANO basse non sono adatte poiché le gocce di metallo protezione per il volto devono proteggere da raggi e incandescenti possono cadere e provocare ustioni. ustioni l’intero corpo del saldatore. Indossare abbigliamento adatto, non portare capi sin- Indossare su entrambe le mani guanti di un tessuto tetici.
Página 47
ITALIANO Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al personale qualificato e autorizzato. riparo dal gelo. In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Página 48
ITALIANO Garanzia produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Seriennummer decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto Artikelnummer dalla produzione.
ESPAÑOL Datos técnicos Cortadora de plasma GPS-E 40 A.2 N.º de artículo 20092 tensión nominal de entrada Corriente CA 230 V Tensión en circuito abierto 270 V Potencia en reposo 13,4 W 80 % Eficiencia de la fuente de potencia de soldado Gama de potencia (Corriente de soldadura / tensión de funcionamiento)
Página 50
ESPAÑOL Aplicación de acuerdo a la finalidad Incluso si opera correctamente el dispositivo de soldadura con alambre de relleno, siempre existen La cortadora de plasma con curva característica de riesgos residuales.. Incluso si opera correctamente tensión constante debe utilizarse exclusivamente el dispositivo de soldadura con alambre de relleno, para cortar metales conductores de electricidad con siempre existen riesgos residuales.
Página 51
ESPAÑOL Seguridad eléctrica El dispositivo y los materiales de embalaje no son juguetes para niños. No mire el arco eléctrico sin utilizar las gafas El funcionamiento solo está permitido con de protección. Emplee únicamente una pantalla un interruptor diferencial (máx. corriente de de protección para soldadura con un cristal fuga del ID 30 mA).
Página 52
ESPAÑOL Proteja todos los cables del aceite, cantos afilados y ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! temperaturas elevadas. • Asimismo es imprescindible prestar atención a Un cable o un conector defectuosos pueden producir la posibilidad de que el conductor de protección una descarga eléctrica.
Página 53
ESPAÑOL No se exponga nunca ni exponga a otras personas sin ¡Atención! Peligro por radiación y protección a los efectos del arco eléctrico o del metal quemaduras incandescente. Los cordones de soldadura salpicados pueden provocar quemaduras. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
Página 54
ESPAÑOL los efectos del calor o de la humedad. Preste atención a que exista siempre un contacto eléctrico adecuado por el lado de la corriente de ADVERTENCIA! No lleve a cabo trabajos de soldadura soldadura. o corte en contenedores o tuberías cerrados. Durante el trabajo de soldadura, utilice guantes aislantes en ambas manos.
Página 55
ESPAÑOL Ropa de protección Utilizar delantales protectores ¡Atención! Peligro de accidente por chispas ardientes Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Las chispas ardientes de soldadura pueden provo- en el dispositivo, desconectar el enchufe car lesiones dolorosas por quemaduras. de la toma de corriente. Por lo tanto, es necesario que observe las sigu- ientes indicaciones: Usar protección respiratoria...
Página 56
ESPAÑOL diatamente después de su uso. La máquina debe guardarse bajo llave y en un lugar Símbolo de conformidad CE adecuado para protegerla contra el uso no autoriz- ado. Eliminación MANTENIMIENTO Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Eliminación del embalaje de transporte de ajuste y mantenimiento en el dispo-...
Página 57
ESPAÑOL Información importante para el cliente Seriennummer Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali- Artikelnummer zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inne- cesarios y su a menudo conflictiva regulación.
NEDERLANDS Technische gegevens Plasmasnijder GPS-E 40 A.2 Artikel-Nr. 20092 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 270 V Vermogen in ruststand 13,4 W Efficiëntie van de lasvermogensbron 80 % Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 15 A/86 V -40A/96V Inschakelduur = 40 A / U...
Página 59
NEDERLANDS luchtvochtigheid max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C) gevaar door spattende vonken of slakdeeltjes, Hoogte boven zeeniveau max. 1000 m De om- • Voor de gezondheid schadelijke emissie van rook en gevingslucht moet vrij zijn van ongebruikelijke gassen, bij luchttekort resp. onvoldoende afzuiging in hoeveelheden stof, zuren, corrosieve gassen of corro- afgesloten ruimten.
Página 60
NEDERLANDS Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt Niet met onbeschermde ogen in de vlamboog stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat kijken, alleen een lashitteschild met voorgeschre- aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. ven veiligheidsglas conform DIN gebruiken. De Foutieve elektrische installatie, te hoge netspanning vlamboog geeft behalve licht- en warmtestralen of verkeerd gebruik kunnen leiden tot een elektrische...
Página 61
NEDERLANDS Het gebruik van dit apparaat kan bij bepaalde onder- delen tot slijtage leiden. Controleer het apparaat daa- Sluit het lasapparaat voor gevulde draad alleen op rom regelmatig op eventuele schade en gebreken. een goed toegankelijke contactdoos aan, zodat dit bij storing snel van het voedingsnet kan worden Vermijd elk direct contact met de lasstroomkring.
Página 62
NEDERLANDS Gloeiende slakken en vonken kunnen brand en Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of explosies veroorzaken. Het apparaat nooit in een buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als brandgevaarlijke omgeving gebruiken. u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door warmte of vocht kunnen exploderen of andere gevaarlijke reacties oproepen.
Página 63
NEDERLANDS Beschermende kleding Aan de lasstroomzijde altijd op goede elektrische contacten letten. Bij het lassen altijd aan beide handen isolerende Opgelet! Ongevalgevaar vanwege handschoenen dragen. Deze beschermen tegen spattende vonken een elektrische schok (nullastspanning van de De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- laststroomkring), tegen schadelijke straling (warmte wonden veroorzaken.
Página 64
NEDERLANDS Beschermschort dragen CE Symbool Voor het uitvoeren van willekeurige werk- zaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. ONDERHOUD Voor het uitvoeren van willekeurige Draag adembescherming instel- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Waarschuwing voor giftige dampen! Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele...
Página 65
NEDERLANDS Opslag te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals Toestel droog en vorstbestendig opslaan. Laat het bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van apparaat afkoelen na gebruik. Apparaat na gebruik geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of niet onmiddellijk afdekken of in de kast zetten.Berg door vreemde voorwerpen.
ČEŠTINA Technická data Plazmový řezák GPS-E 40 A.2 Obj. č. 20092 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 270 V Výkon v pohotovostním režimu 13,4 W Účinnost zdroje energie svařování 80 % Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 15 A/86 V -40A/96V Doba zapnutí...
Página 67
ČEŠTINA nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit 1. Místo nehody, odpovědným za škody. 2. Druh nehody, Upozorňujeme, že naše zařízení nebyla svým určením 3. Počet zraněných, konstruována pro živnostenské, řemeslné nebo 4.
Página 68
ČEŠTINA Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým POZOR! Neodborná manipulace může vést proudem! k přehřátí svářečky na plněný drát nebo věcným škodám. • Je také nutno vzít na vědomí, že může být ochranný vodič v elektrických zařízeních nebo přístrojích v případě nedbalosti zničen svařovacím Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a proudem: přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Página 69
ČEŠTINA Použitý napájecí kabel je vysoce kvalitní kabel, který VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Neod- nesmí být poškozen. Při práci dbejte na to, abyste se borná manipulace může vést k těžkým ho nedotkli horkými předměty. Pokud je připojovací poraněním! vedení poškozeno, musí být nahrazeno speciálním připojovacím vedením dostupným u výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
Página 70
ČEŠTINA Svářečka se smí používat jen na rovném podkladu a s Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker řádně zajištěnou plynovou láhví. Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice Aby se předešlo poškození přístroje, smí se přístroj kovu a strusky na hořlavé látky, mohou se tyto přepravovat výhradně...
Página 71
ČEŠTINA výstupnímu napětí provozovat v chodu naprázdno. Noste bezpečnostní obuv s ochranou Při práci ve stísněných nebo horkých prostorech proti proříznutí, drsnou podrážkou a se musí používat izolační podložky a mezivložky, ocelovou špičkou! přehrnovací rukavice vyrobené z kůže nebo jiných špatně...
Página 72
ČEŠTINA Skladování Vadné a ebo likvidované elektrické či Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Přístroj bezprostředně po použití nezakrývejte a nestavte do skříně. CE symbol Přístroj na vhodném místì...
Página 73
ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka Seriennummer Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v Artikelnummer originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
SLOVENČINA Technické údaje Plazmová rezačka GPS-E 40 A.2 Obj. č. 20092 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 270 V Stan bezczynności 13,4 W Účinnosť zdroja zváracej energie 80 % Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 15 A/86 V -40A/96V Čas zapnutia...
Página 75
SLOVENČINA Správanie v prípade núdze Okolitý vzduch nesmie obsahovať neobvyklé množstvo prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- látok. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú pokyny. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími s uvedenými predpismi.
Página 76
SLOVENČINA Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo Varovanie: Toto elektrické náradie výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto generuje počas prevádzky elektromagnetické ručné elektrické náradie. pole. Toto pole môže za určitých okolností Prístroj počas doby prevádzky nesmie stáť natesno narušiť funkciu aktívnych alebo pasívnych ani priamo pri stene.
Página 77
SLOVENČINA nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. do vnútra prístroja. Káble musia byť vždy úplne odvinuté, aby sa zabrá- Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany nilo ohrozeniu zosilnenými elektromagnetickými pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. poľami. Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. Poškodené...
Página 78
SLOVENČINA Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní • Na pracovisku je potrebné z dôvodu nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“. miesto zahriate na vysokú...
Página 79
SLOVENČINA kvapky kovu môžu spôsobiť popáleniny. Oblečte si vhodný ochranný odev, nepoužívajte Počas práce musí byť zvárač chránený na celom žiadne odevy zo syntetických látok. svojom tele odevom a ochranou tváre proti žiareniu a proti vzniku popálenín. Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť...
Página 80
SLOVENČINA V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne Prístroj skladujte v suchu a chránený pred zákaznícky servis.
Página 81
SLOVENČINA Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Seriennummer nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Artikelnummer Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
POLSKI Dane techniczne Przecinarka plazmowa GPS-E 40 A.2 Nr artykułu 20092 Nominalne napięcie wejściowe Prąd przemienny 230 V Napięcie stanu jałowego 270 V Wydajność źródła mocy spawalniczej 13,4 W Stan bezczynności 80 % Zakres mocy (Prąd spawania / Napięcie operacyjne)
Página 83
POLSKI Używać wyłącznie dołączonego palnika do cięcia. zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Temperatura otoczenia -10 °C - +40 °C • obrażenia oczu spowodowane oślepieniem, względna wilgotność powietrza maks. 50 % (40 • oparzenia spowodowane dotykaniem gorących °C), 90% (20 °C) Wysokość nad poziomem morza części urządzenia lub przedmiotu obrabianego, maks.
Página 84
POLSKI urządzenia. Ponadto należy nadzorować dzieci, aby narzędzia. upewnić się, że nie będą one bawiły się urządzeniem. Urządzenie i materiał opakowaniowy to nie zabawki. Bezpieczeństwo elektryczne Nie patrzeć bezpośrednio w łuk elektryczny, stosować tylko maskę spawalniczą ze szkłem Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z ochronnym zgodnie z normą...
Página 85
POLSKI Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem. porażenia prądem! Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia • Należy również pamiętać, że przewód ochronny wtyczki z gniazda. w systemach elektrycznych lub urządzeniach w Stosowany kabel zasilający jest przewodem wysokiej przypadku zaniedbania może zostać...
Página 86
POLSKI Należy pracować z użyciem instalacji odciągowej lub Należy trzymać spawarkę do spawania drutem rdze- w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. niowym, wtyczkę sieciową i przewód zasilający z dala od otwartego ognia i gorących powierzchni. W promieniu 15 m od łuku nie mogą przebywać osoby bez odzieży ochronnej i ochrony oczu.
Página 87
POLSKI Podczas spawania należy zawsze nosić rękawice izola- Uwaga! Zagrożenie wybuchem i pożarem w cyjne na obu rękach. Chronią one przed porażeniem wyniku iskier spawalniczych prądem (napięcie stanu jałowego obwodu spawal- Zarówno iskry spawalnicze, jak i sam gorący niczego), szkodliwym promieniowaniem (cieplnym spaw, mogą...
Página 88
POLSKI Odzież ochronna Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i naprawą urządzenia Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. odpryskujących iskier Odpryskujące iskry mogą powodować bolesne Używać ochrony dróg oddechowych oparzenia. W związku z tym należy bezwzględnie przestrzegać...
Página 89
POLSKI UTRZYMANIE I KONSERWACJA Utylizacja Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z pikto- Przed przeprowadzeniem wszelkich prac gramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowa- nastawczych i konserwacyjnych przy niu. urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę Utylizacja opakowania transportowego z gniazda. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi.
Página 90
POLSKI Ważne informacje dla klientów Seriennummer Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- wersyjne regulacje prawne.
Página 91
MAGYAR Műszaki adatok Plazmavágó GPS-E 40 A.2 Megrend.szám 20092 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 270 V Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban 13,4 W A hegesztő áramforrás hatásfoka 80 % Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 15 A/86 V -40A/96V Bekapcsolási időtartam...
Página 92
MAGYAR levegő relatív páratartalma max. 50 % (40 °C), 90% használatával és az összes utasítás betartásával. (20 °C) tengerszint feletti magasság max. 1000 m Viselkedés kényszerhelyzetben A környezeti levegőnek szokatlan mennyiségű portól, Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi kell lennie.
Página 93
MAGYAR Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó Figyelem: Ez elektromos szerszám ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott működése közben elektromágneses mezőt elő és nem javasolt. generál. Bizonyos feltételek fennállása esetén A működés időtartama során a készüléket nem ez a mező megzavarhatja az aktív vagy passzív szabad beszorítani, és nem állhat közvetlenül a fal orvosi implantátumok működését.
Página 94
MAGYAR meghibásodott. Soha ne fogja meg nedves kézzel a porbeles huzalos hegesztőkészüléket vagy a hálózati csatlakozót. A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő dugvilla. üresjárati feszültség veszélyes lehet. A kábeleket mindig teljesen le kell csévélni a megnö- Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat vekedett elektromágneses mezők általi veszélyeztetés...
Página 95
MAGYAR VIGYÁZAT! Zárt edényeket és csöveket soha ne Figyelem! Sugárzás és égési sérülések hegesszen és ne vágjon. veszélye • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- Figyelem! Robbanás- és tűzveszély ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a hegesztőszikrák következtében figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
Página 96
MAGYAR nedvesség esetén is szigetelnie kell. Félcipő nem A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával alkalmas, mert a lehulló, izzó fémcseppek égési védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- sérüléseket okozhatnak. keznie a sugárzások és égések ellen. Viseljen alkalmas ruházatot, ne hordjon szintetikus Mindkét kézen megfelelő...
Página 97
MAGYAR www.guede.com honlapon Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja. használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek végezhetik Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- A gyerekeket tartsa a géptől távol! zárólag szakszerviz végezheti. GPS 40A Szállítás és tárolás GPS 40A...
Página 98
MAGYAR Ha Ön kicseréli a készüléket, akkor az eladónak jogsz- a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az abályi kötelezettsége a régi készüléket ártalmatlanítás adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. céljából térítésmentesen átvenni. Jótállás Seriennummer Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó...
Página 100
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 101
| Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20092 GPS-E 40 A.2 Normas armonizadas aplicadas EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Página 104
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...