Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 63B-28199-7A-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Regulador de fricción de la dirección........16 Registro de números de identificación ........1 Interruptor de elevación y trimado Número de serie del motor del motor en el control remoto fueraborda ........1 o en el mando popero ....
Página 6
Tabla de contenido Fijación del motor fueraborda ..27 Parada del motor ......44 Rodaje del motor......28 Procedimiento ......... 44 Tabla de mezcla de gasolina y Trimado del motor fueraborda ..45 aceite de motor (50:1)....28 Ajuste del ángulo de trimado para Procedimiento para modelos de modelos de elevación manual ..
Página 7
Tabla de contenido Piezas de respeto ......64 funciona ........84 Tabla de mantenimiento ....65 El arranque no funciona ....84 Engrase........... 66 Motor para arranque de Limpieza y ajuste de la bujía... 67 emergencia ........85 Comprobación del sistema de Motor para arranque de combustible........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Información general SMU25431 cas. Etiqueta SCM00010 SWM01300 PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA Utilice sólo gasolina nueva y limpia que Este motor está equipado con un dis- haya estado almacenada en contenedo- positivo de arranque en punto muerto. res limpios y no esté contaminada de El motor no arrancará...
1. Diámetro de la hélice en pulgadas bre el motor será adverso. 2. Paso de la hélice en pulgadas Los motores fueraborda Yamaha tienen hé- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) lices que se han elegido para que actúen...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 72. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes básicos SMU25796 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 40VMHO, 40YMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Tirador de arranque manual 15. Capota superior 2.
Página 15
Componentes básicos 40VEO ZMU03346 1. Tapón de llenado del depósito de aceite 2. Indicador(es) de aviso 3. Palanca de bloqueo de la elevación 4. Palomilla de fijación 5. Varilla de trimado 6. Terminal de batería 7. Hélice 8. Entrada del agua de refrigeración 9.
Componentes básicos 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU04548 SMU25802 1. Tapón de llenado del depósito de aceite Tanque de combustible 2. Indicador(es) de aviso Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Terminal de batería combustible portátil, su función es como si- 4.
Componentes básicos SMU25850 Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com- bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre- lo en sentido antihorario. SMU25860 Suspiro del tanque Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible.
Componentes básicos ralentí hasta que se desplace la palanca SMU26211 Acelerador en punto muerto aproximadamente 35° (se nota un punto de Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- retenida). Al desplazar más la palanca, se cha avante o atrás, ponga la palanca del abre el acelerador y el motor empieza a ace- control remoto en la posición de punto muer- lerarse.
Componentes básicos SMU25922 1. Avante “ ” Palanca de cambio de marcha 2. Punto muerto “ ” Al tirar de la palanca de cambio de marcha 3. Marcha atrás “ ” hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva SMU25941 hacia adelante.
Componentes básicos SMU25961 dor en sentido horario. Para reducir la resis- Indicador del acelerador tencia, gire regulador sentido La curva de consumo de combustible en el antihorario. indicador del acelerador muestra la cantidad SWM00030 relativa de combustible consumido para ADVERTENCIA cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes básicos Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25990 Interruptor del cable de parada del motor Para que el motor funcione, la placa de blo- queo debe fijarse al interruptor de parada del motor.
Componentes básicos SMU26001 SMU26070 Botón de parada del motor Tirador de arranque manual Para abrir el circuito de encendido y parar el Para arrancar el motor, empiece sacando motor, pulse este botón. suavemente el tirador hasta que note resis- tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y enérgicamente para arrancar el motor.
Componentes básicos ZMU03591 SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la di- rección, y puede ajustarse según la preferencia del operador. El tornillo o perno de ajuste está situado en el conducto del eje de giro.
Componentes básicos SMU26141 SMU26151 Interruptor de elevación y trimado del Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el motor en la bandeja motor mando popero El interruptor de elevación y trimado del mo- tor está situado en el costado de la bandeja El sistema de elevación y trimado del motor motor.
Componentes básicos SMU26241 Aleta de compensación con ánodo La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la mis- ma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- ZMU03097 bierno del barco.
Componentes básicos ZMU03099 ZMU03358 SMU26372 1. Palanca de bloqueo de la elevación Cierre(s) de la capota superior (tipo de giro) Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo Para desmontar la capota superior del mo- de la elevación a la posición “ ”...
Componentes básicos ZMU02596 ZMU03361 1. Cierre(s) de la capota superior 1. Indicador de aviso SMU26290 SMU26470 Indicador de aviso para tres Tacómetro indicadores Este indicador muestra la velocidad del mo- Si el motor desarrolla una condición que es tor y tiene las siguientes funciones. causa de alarma, se ilumina el indicador de la parte delantera de la bandeja motor.
Componentes básicos ZMU04580 ZMU01958 1. Tacómetro 1. Indicadores del nivel de aceite 2. Indicador de trimado SMU26550 3. Contador de horas Indicador del nivel de aceite (tipo 4. Indicador del nivel de aceite digital) 5. Indicador de alarma de sobretemperatura 6.
Componentes básicos más información sobre la lectura del indica- dor, vea la página 23. SCM00050 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de alarma de so- bretemperatura. Podría dañarse seria- mente el motor. ZMU01868 1.
Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si ZMU01869 no pudiera localizarse y corregirse el pro- SMU26650 Contador de horas (tipo digital) blema.
Componentes básicos ZMU03364 ZMU03026 SMU26845 Alarma del nivel de aceite y alarma de obstrucción del filtro de aceite Modelos de inyección de aceite Este motor tiene un sistema de alarma del nivel de aceite. Si el nivel de aceite descien- de por debajo del límite inferior, se activará...
Página 32
Componentes básicos ZMU03364 Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor y compruebe la causa. NOTA: La alarma de obstrucción del filtro de aceite es similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y sobretemperatura. Para facilitar la localización de averías, empiece por com- probar si hay sobretemperatura del motor, después el nivel de aceite, y finalmente la...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- Si no se hace así, el motor podría per-...
Durante el período de rodaje se debe dos con el motor fueraborda (si se inclu- utilizar combustible mezclado previa- yen). Para detalles, consulte a su mente, además del aceite del sistema concesionario Yamaha. de inyección. SWM00650 ADVERTENCIA SMU27060 Tabla de mezcla de gasolina y aceite...
(si está instalado un depó- Tercera hora a décima hora: sito de combustible de Yamaha o un tan- Evite navegar a plena aceleración du- que de barco). rante más de 5 minutos seguidos. Deje Asegúrese de que el tanque de combusti-...
10 minutos les. no empieza a fluir el aceite, consulte a Vea si hay conexiones sueltas o dañadas. su concesionario Yamaha. Compruebe el funcionamiento de los inte- rruptores de arranque y parada cuando el motor fueraborda esté en el agua.
Llenado de aceite para modelos de sión. arranque eléctrico Este motor utiliza el sistema de inyección de SWM00530 aceite de Yamaha, que proporciona una lu- ADVERTENCIA bricación superior asegurando la correcta No añada gasolina al depósito de aceite. proporción de aceite para todas las condicio- Podría provocar un incendio o una explo-...
Página 39
Funcionamiento con verter gasolina en el tanque de combus- tible y aceite en el depósito de aceite. Los prácticos segmentos indicadores muestran el estado de suministro del aceite. Para de- talles sobre la lectura de los segmentos del indicador, vea la página 33. Para llenar el depósito de aceite de motor, haga lo siguiente: Capacidad del depósito de aceite de mo-...
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27340 Modelos de arranque manual Indicador de aviso de nivel de Depósito de aceite de motor Observaciones aceite más de 200 DES- ACTI (0.21 US...
Funcionamiento Indicador de Indicador de aviso del nivel aviso del nivel de aceite de aceite (tacómetro Depósito de aceite de motor Observaciones (tacómetro analógico/ digital) bandeja motor) Rojo Suena el zumbador en la caja del control remoto y la veloci- dad del motor se 200 cm (0.21 US...
Funcionamiento ZMU02025 ZMU03100 SMU27490 Arranque del motor SMU27505 Modelos de arranque manual (control po- pero) Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 43
Funcionamiento o a su brazo o pierna mientras está en rador en la posición inicial. funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
Página 44
Funcionamiento motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale la placa de bloqueo del otro ex- tremo del cable en el interruptor de pa- rada del motor.
Página 45
Funcionamiento cerrado. case después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “ ” (activado), espere 10 segundos y vuelva a intentar el arran- que. NOTA: Cuando el motor está frío, necesita calen- tamiento. Para más información, vea la página 40.
Página 46
Funcionamiento rada del motor. SWM00120 ADVERTENCIA Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Consulte a su concesionario tura y serios daños. Pare el motor y com- Yamaha si no pudiera localizarse y corre- pruebe si la entrada del agua de girse el problema. refrigeración en la carcasa inferior o el chivato del agua de refrigeración están...
Funcionamiento de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. SCM00220 PRECAUCIÓN: Para cambiar la dirección del barco o cambiar de marcha avante a marcha atrás o al revés, empiece por cerrar el acelera- dor para que el motor entre en ralentí (o funcione a baja velocidad).
Funcionamiento SMU27784 de control remoto desde punto muerto a Marcha atrás (modelos con bloqueo marcha atrás. automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio. No abra el acelerador más de la mi- tad.
Página 50
Funcionamiento En los modelos con una palanca de blo- Modelos con control remoto queo de la elevación, compruebe que se Compruebe que la palanca de bloqueo encuentra en la posición de bloqueo/ba- de la elevación está en la posición de jada.
Funcionamiento SMU27820 Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad. No es recomendable la para- da del motor inmediatamente después de haber estado funcionando a alta velocidad. SMU27844 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada...
Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
Funcionamiento la varilla. Tenga cuidado cuando intente por vez primera una posición de trimado. Au- mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control.
Funcionamiento más idónea para su barco y condiciones de trabajo. NOTA: Para ajustar el ángulo de trimado estando el barco en movimiento, utilice el interruptor de elevación y trimado del motor situado en el dispositivo de control remoto o en el mando popero, si está...
Funcionamiento ZMU03111 Apopado Sujete con una mano la parte posterior Un excesivo apopado hace que la proa del de la capota superior y eleve el motor barco se eleve demasiado en el agua. Esta hasta el ángulo deseado. acción produce una reducción del rendi- Ponga la palanca de bloqueo de la ele- miento y del ahorro de combustible, porque vación en la posición de bloqueo para...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de del combustible si el motor tuviera que “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- estar elevado durante más de unos po- sa la operación. cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.
Funcionamiento lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03108 Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación in la posición de liberación. ZMU03405 Desconecte el tubo de combustible del Sujete con una mano la parte posterior motor fueraborda. de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hasta la posición de bloqueo dando así...
Funcionamiento ZMU03118 Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hacia usted o introduzca en el soporte de fija- ción la varilla de soporte del motor ele- vado y, a continuación, lleve de nuevo la palanca de bloqueo de la elevación has- ta la posición de bloqueo para dar apoyo...
Funcionamiento ZMU01935 ZMU03115 SWM00260 ADVERTENCIA Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de darle apoyo con la varilla o el soporte del motor elevado. Si no se hace así, el motor fueraborda podría caer bruscamente si perdiese presión el aceite en la unidad de elevación y trimado.
Funcionamiento Baje despacio el motor fueraborda. Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU02569 Baje despacio el motor. SMU28041 ZMU03121 Procedimiento de bajada(modelos de elevación manual e hidráulica) SMU28053 Procedimiento de bajada Suelte la palanca de bloqueo de la ele- Modelos de elevación y trimado del motor / vación.
Funcionamiento aguas poco profundas. SWM00270 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de utilizar el sis- tema de navegación en aguas poco profundas. Lleve el barco a la menor velocidad po- sible cuando utilice el sistema de nave- ZMU01936 gación en aguas poco profundas.
Funcionamiento baje despacio el motor fueraborda. Baje la palanca de bloqueo de la eleva- ción hasta la posición de bloqueo. ZMU03121 SMU28090 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 60. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar ZMU01935 el kit opcional de bomba cromada de agua (no disponible para algunos modelos) si uti- liza el motor fueraborda en aguas turbias...
Mantenimiento SMU28217 40VMHO 533 mm (21.0 in) Especificaciones 40YETO 533 mm (21.0 in) Dimensión: 50HEDO 533 mm (21.0 in) Longitud total: 50HETO 533 mm (21.0 in) 40VEO 670 mm (26.4 in) Peso (AL) S: 40VETO 646 mm (25.4 in) 40VEO 74.5 kg (164 lb) 40VMHO 1281 mm (50.4 in) 40VMHO 75.8 kg (167 lb) 40YETO 646 mm (25.4 in)
Página 66
Mantenimiento Cilindrada: 50HEDO Arranque en frio-caliente 698.0 cm (42.59 cu.in) 50HETO Arranque en frio-caliente Diámetro × carrera: 50HMHO Válvula de estrangulación 67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) Corriente mínima para el arranque en frío Sistema de encendido: (CCA/EN): 40VEO 347.0 A Bujía (NGK): 40VETO 347.0 A...
Mantenimiento 50HETO Asiento e inclinación asisti- SMU28222 Transporte y almacenamiento del motor fueraborda 50HMHO Elevación manual Marca de la hélice: SWM00690 ADVERTENCIA Combustible y aceite: Las fugas de combustible son un peli- Combustible recomendado: gro de incendio. Cuando transporte y Gasolina normal sin plomo almacene el motor fueraborda, cierre el Octanaje mínimo (R.O.N.):...
Almacenamiento del motor Desconecte del motor el tubo de com- fueraborda bustible o cierre la llave de combustible, Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya si está instalada. a permanecer almacenado durante un perío- Retire la capota superior del motor y la do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento motor, rocíe rápida y alternativamente “aceite para nebulización” en cada car- burador o en el orificio de nebulización de la tapa del silenciador, si está instala- da. Si se hace correctamente, el motor desprenderá excesivo humo y casi se calará.
La sustitución del sello debe ha- MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- cerla un concesionario autorizado de TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Yamaha antes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 66.
Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. ZMU03223 NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 60.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Limpieza / ajuste / sus- Bujía(s) titución SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 40VMHO, 40YMHO, 50HMHO ZMU03415...
Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar sión o incendio. periódicamente la bujía porque el calor y los depósitos en ella hacen que se rompa y ero- La bujía es un importante componente del...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- Huelgo de la bujía: fectos en los tubos de combustible. Si existe 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) algún problema, su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado debe repararlo in- Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. rán el depósito portátil de combustible Habrá combustible en el filtro de gaso- de Yamaha u otros tanques de combus- lina. Manténgase a distancia de chis- tible.
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Mantenimiento ZMU03416 ZMU03240 SMU29120 1. Tubo de drenaje Fugas de escape 2. Lado del cuello de llenado Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de escape por las uniones entre la tapa del escape, la culata y el cilindro. SMU29130 Fugas de agua Arranque el motor y compruebe que no hay...
Descienda el motor fueraborda. Com- pruebe que el empujador de trimado y elevación del cilindro elevador / el vásta- go de elevación funciona suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU29171 ZMU01897 Comprobación de la hélice Puntos de comprobación...
Aplique al eje de la hélice grasa marina Quite la tuerca de la hélice, la arandela, Yamaha o una grasa resistente a la co- y el separador (si está instalado). rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador (si está...
Consulte a un concesionario queado el soporte o la varilla del motor Yamaha para reparar los sellos de la cola. elevado. Podrían producirse graves le- NOTA: siones si cayese accidentalmente el Para eliminar el aceite usado, consulte a su motor fueraborda.
Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Reemplace la junta por otra nueva. Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- ZMU03135 tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores.
SCM00360 PRECAUCIÓN: NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- Una batería mal mantenida se deteriora do cargue o recargue baterías. rápidamente. El agua corriente ordinaria contiene mi-...
Mantenimiento con la batería. suelto, haga que lo repare su concesionario La inversión de los cables de la batería Yamaha. dañará los componentes eléctricos. Cuando instale la batería empiece por conectar el cable ROJO y cuando la re- tire, desconecte primero el cable NE- GRO.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 87
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 88
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 89
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
SMU29531 El arranque no funciona Yamaha. Si el mecanismo de arranque no funcionase SMU29522 (es decir, el motor no pudiera ponerse en La elevación y trimado de motor / la marcha con el de arranque), puede ponerse elevación hidráulica no funciona...
Corrección de averías funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU03425...
Corrección de averías NOTA: Si el motor no arranca con este procedimien- to, vea la página 87. SMU29561 Motor para arranque de emergencia Retire la capota superior. Quite del arranque el cable de protec- ción contra arranque con marcha pues- ta, si está...
Corrección de averías Tire derecho y enérgicamente del cabo para arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento. ZMU03427 ZMU03429 SMU29670 El motor no funciona SMU29704 El motor no arranca en frío Si el motor no arranca cuando está frío, siga este procedimiento.
Página 95
Corrección de averías Ponga el interruptor principal en “ ” (activado). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Apriete el cebador dos o tres veces para ZMU03144 enviar combustible. Ponga el interruptor principal en “ ” (arranque). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “...
Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo ficios de las bujías mientras acciona el enseguida a un concesionario Yamaha. De motor con el arranque manual o con el no hacerse así, empezaría casi inmediata- cabo de arranque de emergencia.
Página 97
Corrección de averías ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.3 × 1 ! Impreso en papel reciclado...