Página 1
E40X MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 66T-28199-KH-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Montaje del motor fueraborda ... 11 Requisitos del control remoto ..12 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos de la batería ....12 Hélice ..........1 Piezas giratorias........1 Especificaciones de la batería... 12 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Regulador de fricción de la Sistema de elevación y trimado del dirección......... 23 motor ..........35 Interruptor de elevación y trimado Batería ..........36 del motor en el control remoto ..23 Llenado de combustible y aceite Aleta de compensación con ánodo ...
Página 7
Tabla de contenido Procedimiento de bajada (modelos Inspección y sustitución de de elevación manual)..... 56 ánodo(s) ......... 75 Aguas poco profundas ....56 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..76 Navegación en aguas poco Conexión de la batería ...... 76 profundas (modelos con Desconexión de la batería....
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave ZMU07507 SMU38981 Declaración de conformidad...
Información general Código de las directivas conformes SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU07214...
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33913 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01672 ADVERTENCIA SWM01692 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ...
Página 16
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos 76 kg (168 lb) (40XW, E40XW) SMU34522 Especificaciones 78 kg (172 lb) (E40XWH) NOTA: 81 kg (178 lb) (40XWT, E40XWT) Peso en seco (AL) X: En los datos de especificaciones mostrados 77 kg (169 lb) (E40XMH) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Rendimiento: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos Capacidad de la batería (20HR/IEC): Aceite para engranajes recomendado: 70 Ah (40XW, 40XWT, E40XW, Aceite YAMALUBE de engranaje del E40XWH, E40XWT) fueraborda o aceite de engranaje hi- Salida del alternador: poidal 80 W (40XMH, E40XMH) Grado de aceite para engranajes reco- Rendimiento máximo del generador: mendado: 6 A (40XW, 40XWT, E40XW,...
La unidad de control remoto deberá estar para una batería de accesorios, consulte a equipada de un dispositivo de protección su concesionario de Yamaha sobre la selec- contra arranque con marcha puesta. Este ción y el cableado correcto de la batería.
Yamaha para acelerador para permanecer dentro del ran- este motor fueraborda. go de velocidad recomendado del motor Instale un rectificador regulador opcional o cuando transporte cargas más ligeras.
Gasolina normal sin plomo SMU25771 Protección contra arranque Octanaje mínimo en laboratorio (RON): con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- SCM01982 dades de control remoto aprobadas por PRECAUCIÓN Yamaha tienen dispositivo(s) de protección No utilice gasolina con plomo. La gaso- ...
SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 11 12 ZMU03031 1.
Componentes SMU25804 3. Tapón del tanque de combustible Tanque de combustible 4. Suspiro del tanque Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si- SMU25831 Conector de gasolina gue. Este conector se utiliza para unir el tubo de SWM00021 ADVERTENCIA combustible.
Componentes 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Acelerador en punto muerto 5. Interruptor principal / interruptor del estran- gulador 6. Interruptor de parada del motor 7. Regulador de fricción del acelerador SMU26191 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la ZMU01727 posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante.
Componentes SMU26222 Interruptor del estrangulador Para activar el sistema del estrangulador, pulse el interruptor principal mientras gira la llave a la posición “ ” (activado) o “ ” (arranque). El sistema del estrangulador em- pezará a enviar la mezcla rica de combusti- ble requerida para el arranque del motor.
Componentes ZMU02849 ZMU02001 Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Indicador del acelerador el regulador para mantener el ajuste de ace- SMU25978 lerador deseado. Regulador de fricción del acelerador SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño seguro del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes ZMU02083 ZMU01716 SMU26015 1. Cable Tirador del estrangulador 2. Seguro Tire del tirador del estrangulador para sumi- 3. Interruptor de parada del motor nistrar una mezcla de combustible rica al motor. ZMU02003 ZMU03036 1. Cable 2. Seguro SMU26075 Tirador del arranque manual 3.
Componentes SMU26082 Botón de arranque START Para arrancar el motor con el arranque eléc- trico, pulse el botón de arranque. ZMU01718 SMU31433 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- ZMU03038 sistencia graduable al mecanismo de la di- rección puede ajustarse...
Componentes ZMU03039 Para aumentar la resistencia, gire el regula- 1. Tuerca dor en sentido horario. Para reducir la resistencia, gire el regulador Par de apriete de la tuerca: en sentido antihorario. 4.0 N·m (0.41 kgf·m, 3.0 lb·ft) SWM00041 NOTA: ADVERTENCIA El movimiento de dirección queda blo- No apriete excesivamente el regulador de ...
Componentes ánodo dejaría de ser eficaz. ZMU01720 SMU26246 ZMU02822 Aleta de compensación con ánodo 1. Aleta de compensación SWM00841 ADVERTENCIA 2. Perno Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- Par de apriete de los pernos: 18 N·m (1.84 kgf·m, 13.3 lb·ft) bierno del barco.
Componentes posición elevada. SMU26334 Barra soporte La barra soporte mantiene el motor fuerabor- da en la posición elevada. ZMU03041 1. Palanca de bloqueo de la elevación Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición bloqueo. Para li- ZMU03043 berarlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición liberación.
Página 33
Componentes ZMU02009 1. Cierre(s) de la capota...
Para instruccio- nes sobre la forma de seleccionar el modo de conteo, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU04579 SMU26592 Velocímetro analógico Este indicador muestra la velocidad de la embarcación en km/h y mph.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU01758 SMU43753 Alerta de sobrecalentamiento Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- Este motor cuenta con un dispositivo de avi- tor y compruebe si está...
Instalación SMU26903 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se hace así, sionario Yamaha o al fabricante del barco. el motor podría perderse completamen- Para instrucciones sobre el ajuste del án- ...
Página 38
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento SMU36382 SCM00151 Uso por primera vez PRECAUCIÓN Asegúrese de mezclar perfectamente la SMU30175 Rodaje del motor gasolina y el aceite, porque de lo contra- Su nuevo motor necesita un período de ro- rio puede dañarse el motor. daje con el fin de que las superficies acopla- SMU27075 das de las piezas móviles se desgasten de Procedimiento para modelos con com-...
Funcionamiento Después de las 10 primeras horas: de combustible, consulte la página 36. Utilice el motor normalmente. Use la re- SMU36573 Retire la capota superior lación normal de mezcla previa de gaso- Para realizar las siguientes comprobacio- lina y aceite. Para obtener información nes, retire la capota superior de la bandeja sobre la manera de mezclar el combus- motor.
Compruebe si existen conexiones flojas o un concesionario Yamaha revise y limpie el dañadas de los cables del acelerador y el depósito de combustible. cambio. SMU36484...
Aceite ambas manos. Si está suelta, contacte con Asegúrese de que lleva suficiente aceite su concesionario Yamaha para solicitar una para su viaje. reparación. SMU27142 Motor Compruebe el motor y su montaje.
Compruebe la carga de la batería. Si su em- barcación está dotada de un velocímetro di- Desconecte la línea de combustible del gital Yamaha, las funciones de alarma de depósito de combustible y apriete el tor- batería baja y el voltímetro le ayudarán a su-...
Funcionamiento depósito de combustible. pandirse y rebosar si la temperatura aumenta. [SWM02611] Capacidad del depósito de combusti- ble: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) ZMU06621 ZMU02834 Apriete firmemente el tapón de llenado. 10. Elimine con trapos secos inmediata- mente toda la gasolina derramada. Eli- mine los trapos correctamente conforme ZMU02301 a las leyes o normas locales.
Funcionamiento Para otros (50:1) Si está provisto de un depósito de combusti- ble móvil Proporción de Vierta aceite en el depósito de combus- gasolina y aceite de tible móvil y después añada gasolina. motor Período de rodaje 25:1 Después del rodaje 50:1 50:1 12 L...
Funcionamiento Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ble. ran vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son tam- bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque.
Funcionamiento de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Coloque la palanca de cambio de mar- cha en punto muerto.
Página 48
Funcionamiento Gire o tire completamente del tirador del acelerador en la posición completamen- estrangulador. Cuando haya arrancado te cerrada. el motor, vuelva a colocar el tirador en la posición original. ZMU02030 NOTA: ZMU03047 Si el motor está frío, deberá calentarse. Si ...
Página 49
Funcionamiento durante el funcionamiento normal. La Ponga el puño del acelerador en la posi- pérdida de potencia del motor implica ción “ ” (arranque). Cuando haya la pérdida de la mayor parte del control arrancado el motor, vuelva a colocar el de dirección.
Página 50
Funcionamiento dejar que éste vuelva a su posición ori- arrancar el motor de nuevo. Si el motor si- ginal. gue sin arrancar, consulte la página 78. Vuelva a colocar lentamente el puño del SMU27638 Modelos de arranque manual (control re- acelerador en la posición completamen- moto) te cerrada, para que el motor no se cale.
Página 51
Funcionamiento vántela un poco más. NOTA: El acelerador en punto muerto sólo se El dispositivo de protección contra arranque puede utilizar cuando la palanca de control con marcha puesta impide que el motor se remoto se encuentra en punto muerto. ponga en marcha excepto cuando está...
Página 52
Funcionamiento va a colocar lentamente el tirador de ran impulsados hacia delante. arranque manual en su posición original Coloque la palanca de control remoto en antes de soltarlo. punto muerto. NOTA: Si el motor está frío, deberá calentarse. Si desea más información, consulte la página Si el motor no arranca en el primer intento, ...
Página 53
Funcionamiento camente a su posición normal si deja de pulsar el interruptor. Así pues, manten- ga pulsado el interruptor. START ZMU01880 Abra el acelerador ligeramente sin cam- biar de marcha con el acelerador en ZMU02315 punto muerto. Es posible que necesite NOTA: cambiar la apertura del acelerador lige- ramente en función de la temperatura...
Interruptores de parada blema no se puede localizar y corregir, Gire el interruptor principal a la posición consulte a su concesionario Yamaha. “ ”, o pulse el botón de parada del mo- tor para asegurarse de que el motor se pa- Asegúrese de que al retirar el seguro del...
Funcionamiento Asegúrese de que el motor no puede de marcha atrás) [35 aproximadamente arrancarse al haber retirado el seguro del (se nota un punto de detenida) para los interruptor de hombre al agua. modelos equipados con control remoto]. Asegúrese de comprobar que la palanca SMU34531 Cambio de marcha de bloqueo de la elevación se encuentra...
Funcionamiento funcione a velocidad de ralentí. ZMU03064 ZMU05462 SMU31743 Parada del barco SWM01511 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación.
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- en la tapa del depósito de combustible dad. (si se encuentra equipado). SMU27848 Procedimiento Pulse y mantenga pulsado el botón de parada del motor o gire el interruptor principal hacia “ ” (apagado). ZMU02301 Extraiga la llave si la embarcación se dejará...
Funcionamiento barco, las condiciones de la mar y la veloci- dad de marcha. ZMU03063 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa.
Funcionamiento Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- SMU27889 Ajuste del ángulo de trimado rruptor “ ” (hacia arriba). (elevación y trimado del motor) Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- SWM00754 rruptor “ ” (hacia abajo). ADVERTENCIA Haga pruebas con el trimado ajustado en Asegúrese de que no haya nadie cerca ...
Funcionamiento tilación, con lo que se reduce aún más el ren- SMU27936 Inclinación del motor hacia dimiento, y el barco puede oscilar entre el arriba y hacia abajo “aproado-apopado” (saltos en el agua), ac- ción que podría provocar el lanzamiento por Si el motor se mantiene parado durante al- la borda del operador y de los pasajeros.
Funcionamiento SMU2797C Procedimiento de elevación (modelos de elevación manual) Coloque la palanca de control remo- to/palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03066 Lleve hacia arriba la palanca para nave- gar en aguas poco profundas (si está instalada). Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante totalmen- ZMU03087 te el motor.
Funcionamiento elevado contra el soporte de fijación para sujetar el motor. ¡ADVERTENCIA! Después de elevar el motor fuerabor- da, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte del motor elevado. De lo contrario, el motor fueraborda po- dría caer repentinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado...
Funcionamiento la varilla de soporte del motor elevado. Tire de la varilla de soporte del motor elevado. ZMU04851 Si está instalada la varilla de soporte del motor elevado: sáquela y después baje ZMU02825 despacio el motor. Empuje el interruptor de elevación y tri- SMU28063 Aguas poco profundas mado del motor “...
Página 64
Funcionamiento que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura. ZMU03070 ZMU03069 SMU43721...
Funcionamiento SCM00261 PRECAUCIÓN No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura.
Funcionamiento ZMU01935 Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda. SMU35392 Navegación en otras condiciones Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan.
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ción. porte de inclinación cuando remolque SMU28237 la embarcación.
Para obtener más información, consulte fueraborda la página 63. Desconecte el tubo de combustible del Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya motor o cierre la llave del combustible, si a permanecer almacenado durante un perío- se incluye. do prolongado (2 meses o más), deberá rea-...
La sustitución mientras el motor esté en marcha. de la obturación debería ser realizada [SWM00092] por un concesionario Yamaha autoriza- Haga funcionar el motor a ralentí rápido do antes de la utilización. durante unos minutos en punto muerto.
Mantenimiento mantenimiento, solicite a un concesiona- SMU44342 Limpieza del motor fueraborda rio Yamaha o a un mecánico cualificado Cuando limpie el motor fueraborda debe es- que realice el trabajo. tar instalada la capota superior. El procedimiento implica desmontar el Lave el exterior del motor fueraborda motor y exponer piezas peligrosas.
Los motores fueraborda que funcionen bajo cualquiera de las condiciones anteriores re- quieren un mantenimiento más frecuente. Yamaha recomienda realizar este servicio con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 73
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Inspección o repara- Bomba de gasolina ción según sea nece- sario Fugas de aceite del Inspección motor/combustible Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase Engrase...
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34452...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 40XMH, E40XMH, E40XWH ZMU03074...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a dio. [SWM00562] un concesionario Yamaha. Debería extraer y Bujía estándar: comprobar periódicamente la bujía, ya que B7HS el calor y los depósitos harán que la bujía se BR7HS estropee y erosione.
Antes de montar limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- la bujía, mida la distancia entre el elec- te a su concesionario de Yamaha. trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue- ra de la especificación.
10. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU29116 Comprobación de los cables y conectores Compruebe que cada conector está...
Mantenimiento Yamalube o una grasa resistente a la SMU30663 Desmontaje de la hélice corrosión. SMU29198 Instale el separador (si se incluye), la Modelos acanalados arandela de empuje, la arandela (si se Enderece el pasador de la hélice y ex- incluye) y la hélice en el eje de la hélice. tráigalo con unos alicates.
Consulte con su concesionario Yamaha. [SCM01901] ZMU02063 NOTA: Si la ranura de la tuerca de la hélice no se ali- nea con el orificio del eje de la hélice des-...
Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Vacíe el tanque de combustible en un ánodos. Consulte con un concesionario contenedor aprobado. Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Vierta en el tanque una pequeña canti- nos. dad de un disolvente adecuado. Colo- SCM00721 que el tapón y agite el tanque.
Mantenimiento consulte a su concesionario Yamaha. SMU29324 Comprobación de la batería (para Compruebe las conexiones de la bate- modelos de arranque eléctrico) ría. Deben estar limpias, bien sujetas y SWM01903 cubiertas tapa aislante. ADVERTENCIA ¡ADVERTENCIA! Una conexión inco- El electrolítico de la batería es tóxico y rrecta puede producir cortocircuitos corrosivo, y las baterías generan gas de...
Mantenimiento ZMU01811 1. Cable rojo 2. Cable negro 3. Batería Los cables y contactos eléctricos de la batería deberán estar limpios y conecta- dos correctamente, ya que de lo contra- rio, la batería no arrancará el motor. SMU29372 Desconexión de la batería Desactive el conmutador de corte de la batería (si está...
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 86
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 87
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 88
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías fusible, consulte concesionario quierda. Yamaha. SMU40262 El arranque no funciona Si el mecanismo de arranque no funcionase (es decir, el motor no pudiera ponerse en marcha con el de arranque), puede ponerse en marcha manualmente con un cabo de arranque de emergencia.
Corrección de averías de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Asegúrese de que no hay nadie detrás de usted cuando tire del cabo de arran- que.
Después de arrancar el motor, vuelva a lo inmediatamente a un concesionario poner gradualmente el tirador del es- Yamaha. De lo contrario podría producirse trangulador en su posición inicial al irse casi de forma inmediata cierta corrosión. calentando el motor.
ÍNDICE Comprobaciones después de arrancar el motor ........ 47 Aceite del motor, comprobación ... 35 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..73 calentamiento del motor ..... 47 Acelerador en punto muerto ....18 Condiciones de funcionamiento Agua de refrigeración ......47 graves..........
Página 94
ÍNDICE Gasolina..........2, 14 Navegación en agua salada u otras Gatillo de bloqueo en punto muerto..18 condiciones......... 59 Nivel de combustible......33 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor......83 Hélice............1 Número de llave........5 Hélice, comprobación ......
Página 95
ÍNDICE Sistema de elevación y trimado del motor ..........35 Sobrecarga ..........3 Tabla de mantenimiento 1 ....65 Tabla de mantenimiento 2 ....67 Tacómetro analógico ......27 Tanque de combustible ......17 Tanque de combustible, limpieza ..74 Tirador del arranque manual ....
Página 96
Impreso en Japón Noviembre 2016–2.1 1 ! Impreso en papel reciclado...