Página 1
Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Monteringsanvisning Buskoppler und E/A-Modul Bus coupler and I/O module Coupleur de bus et module E/S Accoppiatore bus e modulo I/O Acoplador de bus y módulo E/S Bussomkopplare och I/O-modul R412018134/06.2016, Replaces: 03.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
Página 2
Einheit aus Ventilen der Serie AV und einer AES-Einheit/Unit composed of AV series valves and an AES unit/ Unité composée de distributeurs de série AV et d’une unité AES/Unità composta da valvole della serie AV e da un'unità AES/ Unidad formada por válvulas de la serie AV y una unidad AES/Enhet av ventiler i serie AV och en AES-enhet AES-Einheit als Standalone-Variante/AES unit as stand-alone variant/Unité...
Página 3
Modul trennen/Remove the module/Séparation du module/ Separazione del modulo/Separación del módulo/Lossa modulen Buskoppler/Bus coupler/Coupleur de bus/ Accoppiatore bus/Acoplador de bus/Bussomkopplare Federklemmelement einsetzen und bis zum Anschlag hochziehen/ Position the spring clamp element and pull it up to the stop/ Insertion de l’élément de serrage élastique et tirage vers le haut jusqu’à...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Deutsch Zu dieser Dokumentation Symbole Gültigkeit der Dokumentation Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen. Diese Dokumentation gilt für Buskoppler und für E/A-Module der Serie AES. Diese Dokumentation richtet sich an Monteure.
Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn Explosionsgefahr dar. festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS Vermeiden Sie eine elektrostatische Aufladung, z. B. indem eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sie die AES-Einheit erden.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Deutsch ACHTUNG VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Verlust der IP-Schutzart durch Verbiegen der Federklemmelemente! Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. Ziehen Sie die Federklemmelemente immer bis zum Anschlag hoch, bevor Sie die Module zusammensetzen.
Página 7
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Deutsch Eingangsmodul/Ausgangsmodul E/A-Module werden wie folgt befestigt: rechts mit den beiden mitgelieferten Federklemmelementen SPS-Konfigurationsschlüssel an einem Buskoppler ( –3) oder E/A-Modul, LEDs (Beschreibung siehe Systemhandbuch) links mit zwei Federklemmelementen an einem E/A-Modul LED für Ausgangs- oder Eingangssignale –2) oder an der linken Endplatte (...
Página 8
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Deutsch E/A-Module und Endplatte wieder montieren Einheit mit einem E/A-Modul erweitern 1. Ziehen Sie die beiden Federklemmelemente auf der rechten Seite der zuvor entfernten E/A-Module bis zum Anschlag hoch Wir empfehlen Ihnen die E/A-Module nach links zu erweitern.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Deutsch Technische Daten Das neue Modul muss in der Steuerung konfiguriert werden. Sie benötigen dazu ihre kundenspezifische Dokumentation. Beachten Sie dazu den entsprechenden Allgemeine Daten Abschnitt aus dem Systemhandbuch des Buskopplers und des E/A-Moduls.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | English About This Documentation Symbols Documentation validity Operation may be impaired if this information is disregarded. This documentation is valid for bus couplers and I/O modules from the AES series. This documentation is intended for installers.
Electrostatic charging on the unit can cause sparks to form and in which the product is used or operated. presents an explosion hazard in explosion protection zones. Only use AVENTICS products that are in perfect working order. Avoid electrostatic charging, e.g. by grounding the AES unit. Follow all the instructions.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | English Responsibilities of the system owner Valve system, series AV Left end plate As the operator of a system that will be equipped with modules from the AES series, you are responsible for I/O modules, series AES...
Página 13
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | English Module Exchange and Expansion Exchanging the bus coupler of the Unit Disassembling the bus coupler 1. Remove the screws used to mount the left end plate to the mounting surface. DANGER 2. Loosen the spring clamp elements, e.g. using a screwdriver,...
Página 14
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | English Inserting spring clamp elements on the I/O module Mounting a new I/O module Two spring clamp elements are included separately on delivery for NOTICE new I/O modules. 1. Place the supplied spring clamp elements on the I/O module...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | English Commissioning and Operation Technical data DANGER General data Dimensions Bus coupler: 37.5 mm x 52 mm x 102 mm Danger of explosion with no impact protection! W x H x D I/O module: 50 mm x 34 mm x 82 mm Mechanical damage, e.g.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Français A propos de cette documentation Symboles Validité de la documentation Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement. Cette documentation s’applique au coupleur de bus et aux modules E/S de la série AES.
/ d’application du produit. Une charge électrostatique de l’unité peut causer la formation d’étincelles et présente un risque d’explosion dans les zones Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. protégées contre l’explosion.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Français ATTENTION REMARQUE Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes ! Perte de l’indice de protection IP due à la déformation des Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces éléments de serrage élastiques ! avoisinantes en cours de fonctionnement peut provoquer des Toujours tirer les éléments de serrage élastiques vers le...
Página 19
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Français LED pour signaux de sortie ou d’entrée A droite avec les deux éléments de serrage élastiques fournis sur un coupleur de bus ( –3) ou un module E/S. Champ pour marquage du moyen d’exploitation A gauche avec deux éléments de serrage élastiques sur un...
Página 20
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Français 5. Insérer les trois vis de fixation ( –10) dans les trous lisses 6. Répéter les étapes 3.–5. pour les modules précédemment sur le côté gauche du coupleur de bus, puis serrer les vis à...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Français Données techniques 5. Enfoncer les deux éléments de serrage élastiques jusqu’à la butée en poussant vers le bas Le module est maintenant relié à l’unité. Données générales 6. Répéter les étapes 3.–5. pour l’embase terminale.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Italiano Sulla presente documentazione Simboli Validità della documentazione In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi durante l’esercizio. Questa documentazione è valida per l'accoppiatore bus e per i moduli I/O della serie AES. La presente documentazione è destinata agli installatori.
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il a terra dell'unità AES. prodotto finale, (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle Pericolo di esplosione causato da sovratensione! disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza Il modulo è...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Italiano Fornitura ATTENZIONE 1 accoppiatore bus o un modulo I/O della serie AES Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate! Per l'accoppiatore bus: 3 viti di fissaggio Toccando le superfici dell'unità e delle parti adiacenti durante il Per moduli I/O: 2 elementi di fissaggio a molla funzionamento si rischiano ustioni.
Página 25
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Italiano 12 Targhetta di identificazione 2. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto. 13 Incavo per angolare di sostegno 3. Staccare gli attacchi elettrici dell'accoppiatore bus e dei moduli Identificazione del prodotto I/O, se necessario per il montaggio del modulo.
Página 26
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Italiano 4. Avvitare nuovamente la piastra terminale ed eventualmente gli Inserimento dell'elemento di fissaggio a molla nel angolari di sostegno alla superficie di montaggio. modulo I/O 5. Ricollegare gli attacchi elettrici dell'unità come da dicitura.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Italiano Messa in funzione e comando Dati tecnici PERICOLO Dati generali Dimensioni Accoppiatore bus: Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto! Larghezza x al- 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Danni meccanici, dovuti p. es. al carico del connettore a spina,...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Español Acerca de esta documentación Símbolos Validez de la documentación Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse perjudicado el desarrollo del funcionamiento. Esta documentación es válida para acopladores de bus y módulos E/S de la serie AES.
Evite cualquier carga electrostática, p. ej., conectando a Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan tierra la unidad AES. problemas técnicos. Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el ¡Peligro de explosión por sobretensión!
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Español Volumen de suministro ATENCIÓN 1 acoplador de bus o módulo E/S de la serie AES Peligro de quemaduras debido a superficies calientes En acoplador de bus: 3 tornillos de fijación Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas En módulos E/S: 2 elementos de fijación de resorte...
Página 31
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Español Identificación del producto Preparación para sustitución y ampliación Encontrará información sobre el código de configuración PLC en la 1. Cuando tenga que trabajar en el aparato, asegúrese de que la descripción de sistema del módulo.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Español 2. Coloque sobre la superficie de montaje los módulos antes Ampliación de la unidad con un módulo E/S desmontados y deslícelos hacia la derecha a la unidad . Al hacerlo, compruebe que las juntas hayan quedado Le recomendamos ampliar los módulos E/S hacia la...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Español Datos técnicos 8. Vuelva a atornillar a la superficie de montaje la placa final y, en caso dado, también los ángulos de fijación. 9. Vuelva a realizar todas las conexiones eléctricas de la unidad Generalidades conforme a las indicaciones de la rotulación.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Svenska Om denna dokumentation Symboler Dokumentationens giltighet Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas. Denna dokumentation gäller för fältbussnoder och I/O-moduler i serie AES. Denna dokumentation är avsedd för montörer. Säkerhetsföreskrifter Du bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga, särskilt...
I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att användarlandet. den är skyddad mot alla typer av mekaniska skador. Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett Explosionsrisk på grund av gnistbildning! tekniskt felfritt skick. Följ alla anvisningar som står på produkten.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Svenska Skyldigheter hos den driftsansvarige Typskylt med PLC-konfigurationsnyckel Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med AES-enhet som stand-alone-variant moduler i serie AES, är du ansvarig för följande: Vänster ändplatta att avsedd användning säkerställs, I/O-moduler i serie AES att operatörerna får regelbunden utbildning,...
Página 37
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Svenska Modulutbyte och utbyggnad av Byta fältbussnoden enheten Demontera fältbussnoden 1. Ta bort skruvarna som håller fast vänster ändplatta mot monteringsytan. FARA 2. Lossa fjäderklämmorna mellan fältbussnoden och I/O- Explosionsfara! modulen eller (om inga I/O-moduler) ändplattan med exempelvis en skruvmejsel och dra ut de båda klämelementen...
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Svenska Sätta i fjäderklämma i I/O-modulen Montera ny I/O-modul Till nya I/O-moduler medföljer två fjäderklämmor separat. OBS! 1. Placera de medföljande fjäderklämmorna på I/O-modulen och tryck in dem i spåret tills de hakar i Mekanisk belastning! Fjäderklämmorna kan nu inte komma bort.
AVENTICS | AES | R412018134–BAL–001–AD/06.2016 | Svenska Anvisningar för inställningar finns i systembeskrivningarna på den medföljande CD:n (R412018133). Följ alltid systemdokumentationen när en del av systemet tas i drift. Avfallshantering Avfallshantera modulen enligt bestämmelserna i användarlandet. Tekniska data Allmänna data Mått...