Descargar Imprimir esta página

Publicidad

tai jarrujärjestelmän osiin tai istuimen
jousiin. Lastenistuin on suojattu hyvin
sivuilta ja jalkaosasta. Pyörään
kannattaa kuitenkin asentaa takapyörän
sivuihin tiivis pyörä- ja pinnasuojus.
Pinnasuojuksia myyvät
polkupyöräliikkeet.
– Tarkista, ettei terävät esineet, kuten
rikkoutuneet pyöränpinnat voi va-
hingoittaa lasta.
– Varmista, ettei turvakiinnitysjärjestelmä
ole löysällä tai voi tarttua kiinni
mihinkään liikkuvaan osaan, erityisesti
pyöriin, myös siinä tapauksessa, että
polkupyörällä ajetaan ilman lasta
istuimella.
– Varmista aina, että turvavyötä/turvaki-
innitysjärjestelmää käytetään lapsen ki-
innittämisessä istuimeen.
– Lastenistuimessa istuvan lapsen tulee
olla lämpimämmin puettu kuin
polkupyörän ajajan.
– Lapsella on oltava asianmukainen
sadevaatetus suojaksi sateelta.
– Muista laittaa lapselle pyöräilykypärä
ennen pyörämatkalle lähtöä.
– Huomaa, että istuin voi kuumentua
voimakkaasti ulkona auringon-
paisteessa. Tarkista tämä, ennen kuin
laitat lapsen istuimeen.
– Kun kuljetat polkupyörää autolla (auton
ulkopuolella), irrota istuin. Ilmavirtaus
saattaa vahingoittaa istuinta tai löy-
sentää sen kiinnitykset polkupyörästä ja
aiheuttaa onnettomuuden.
vaRoItUKSet
– Varoitus: Älä kiinnitä ylimääräisiä
laukkuja tai varusteita lastenistuimeen,
sillä se saattaa aiheuttaa kokonais-
kuormituksen nousun yli 22 kg.
Suosittelemme, että ylimääräiset laukut
HR
Korisnički Priručnik
Čestitamo na kupnji dječje sjedalice za
bicikl Hamax. Nabavili ste ugodnu i
sigurnu sjedalicu koju možete
prilagođavati kako vaše dijete raste.
Prije montaže ili uporabe dječje
sjedalice pozorno pročitajte upute.
Spremite ove upute na sigurno
mjesto. bit će vam potrebne ako
nabavite dodatne dijelove za dječju
sjedalicu.
MOnTaŽa
– Može se montirati na bicikle s nosačem
prtljage koji udovoljava normi EN 14872
(25 kg ili više).
– Može se montirati na bicikle s nosačem
prtljage čija je širina između 120 i 180
mm.
– Može se montirati na bicikle s nosačem
prtljage čiji je promjer cijevi između 10 i
20 mm.
– Ne može se montirati na bicikle s no-
sačem prtljage koji nema ravne i
paralelne stranice.
– Ne može se montirati na bicikle s no-
sačem prtljage čiji je promjer cijevi
manji od 10 mm.
– Ne može se montirati na bicikle s no-
sačem prtljage čiji je promjer cijevi veći
od 20 mm.
kiinnitetään polkupyörän etuosaan.
– Varoitus: Älä mukauta lastenistuinta.
Tämä kumoaa automaattisesti takuun ja
valmistajan tuotevastuu raukeaa.
– Varoitus: Muista, että lapsen kuorma
lastenistuimessa saattaa muuttaa
polkupyörän tasapainopistettä ja sen
käsittelyominaisuuksia erityisesti
ohjattaessa ja jarrutettaessa.
– Varoitus: Älä jätä polkupyörää
pysäköidyksi lapsen jäädessä yksin
istumaan istuimeen ilman valvontaa.
– Varoitus: Älä käytä istuinta, jos mikään
sen osa on rikkoutunut.
– Varoitus: Kokoa jalkasuojat ja varmista,
että ne on kiinnitetty hyvin.
– Varoitus: Älä jätä polkupyörää
pysäköidyksi lapsen jäädessä yksin
istumaan istuimeen ilman valvontaa.
– Varoitus: Lisäturvahihna on aina
pidettävä kiinnitettynä pyörään, kun
istuin on kiinnitetty polkupyörään.
– Varoitus: Turvallisuuden vuoksi tämän
istuimen saa asentaa vain standardin
EN 14872 mukaisesti hyväksyttyihin
istuinrunkoihin.
KUnnoSSaPIto
– Käytä istuimen puhdistamiseen vain
haaleaa saippuavettä.
– Jos lastenistuin on mukana onnettom-
uudessa tai vaurioituu, pyydä jälleen-
myyjää tarkistamaan voiko sen käyttöä
jatkaa. Vahingoittuneet osat on aina
vaihdettava. Ota yhteys jälleenmyyjään,
jollet ole varma miten kiinnität uudet
osat.
toivotamme teille mukavia yhteisiä
pyöräretkiä Hamax-lastenistuinta
käyttäen!
– Sjedalica se smije montirati samo na bi-
cikle koji su prikladni za takvo opte-
rećenje. Za pojedinosti savjetujte se s
trgovcem biciklima.
– Dječja sjedalica montira se na nosač
prtljage bicikla s pomoću adaptera no-
sača. Vidi sliku E. Gumb adaptera no-
sača mora se zategnuti dovoljno čvrsto
da je sjedalica učvršćena i da ne klizi.
Svakako provjerite to prije svake vožnje
biciklom.
– Provjerite je li adapter nosača zategnut i
redovito ponavljajte tu provjeru.
– Dodatni sigurnosni pojas pričvrstite na
okvir bicikla ili na oslonac sjedala.
– Radi optimalne ugodnosti i sigurnosti
djeteta osigurajte da sjedalica nije
nagnuta naprijed kako dijete ne bi is-
kliznulo iz nje. Hamax preporučuje da
leđni naslon nagnete malo prema
natrag.
– Provjerite ispravno funkcioniranje svih
dijelova bicikla kad je dječja sjedalica
montirana.
– Osigurajte da su sve izložene opruge
sjedalice pokrivene.
UPoRaBa
– Vozači bicikla u pravilu moraju biti stariji
od 16 godina kako bi smjeli prevoziti
djecu biciklom. Raspitajte se o
nacionalnim zakonima i propisima.
– Dječja sjedalica odobrena je za djecu u
dobi od oko 9 mjeseci do 6 godina ili
maksimalne mase 22 kg. Redovito
provjeravajte masu i veličinu djeteta
kako se ne bi prekoračila maksimalno
dopuštena nosivost sjedalice.
– Ne prevozite djecu koja su premlada da
sjede u dječjoj sjedalici. Djeca moraju
biti u stanju dulje vrijeme sjediti bez iči-
je pomoći, a najmanje tijekom plani-
ranog trajanja vožnje. Poštujte prepor-
učenu minimalnu dob. U slučaju sumnje
savjetujte se s pedijatrom.
– Provjerite da dijete dijelovima tijela ili
odjećom ne može doći u doticaj s pok-
retnim dijelovima sjedalice ili bicikla i
ponavljajte tu provjeru kako dijete ras-
te. Postoji opasnost da mu se stopalo
zaglavi u kotaču ili u oprugama sjedalice
i u kočnom mehanizmu. Dječja sjedalica
pruža dobru zaštitu bokova i stopala.
Ipak preporučujemo da nabavite i mon-
tirate zatvoreni štitnik kotača i lanca. Te
dijelove možete nabaviti od trgovca
biciklima.
– Provjerite da na biciklu nema oštrih
predmeta, kao što su krajevi žica, na
kojima se dijete može ozlijediti.
– Provjerite da zatezni sustav nije labav ili
da se ne može uglaviti za pomične dije-
love, naročito za kotače. To vrijedi i ako
bicikl vozite bez djeteta u sjedalici.
– Uvijek rabite sigurnosni pojas i zatezni
sustav kako bi dijete bilo sigurno u
sjedalici.
– Dijete u sjedalici mora biti odjeveno to-
plije od vozača.
– Prikladnom vodonepropusnom odjećom
zaštitite dijete od kiše.
– Ne zaboravite djetetu staviti kacigu prije
početka vožnje.
– Imajte na umu da se dječja sjedalica
može jako zagrijati ako stoji na suncu.
Provjerite to prije nego što u nju stavite
dijete.
– Skinite sjedalicu ako bicikl transportirate
autom (izvan vozila). Turbulencije zraka
mogu oštetiti sjedalicu ili olabaviti nje-
zina učvršćenja, što može uzrokovati
HU
Felhasználói útmutató
Gratulálunk a Hamax kerékpáros
gyermekülés megvásárlásához. Most
már egy olyan kényelmes és
biztonságos gyermeküléssel
rendelkezik, amit folyamatosan
hozzáállíthat gyermeke növekedéséhez.
A gyermekülés felszerelése vagy
használata előtt gondosan olvassa
végig az útmutatót.
biztonságos helyen őrizze ezt az
útmutatót, mert hasznára válhat,
ha később kiegészítő felszerelést
vásárol a gyermeküléshez.
FelSZeReléS
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartója megfelel az EN 14872
szabványnak (25 kg vagy annál több).
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartója 120 - 180 mm közötti
szélességű.
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartó csövének átmérő szélessé-
nezgode.
UPoZoRenJa
– Upozorenje: Na dječju sjedalicu ne
pričvršćujte dodatnu prtljagu ili dodatne
uređaje jer se time može prekoračiti
maksimalna nosivost od 22 kg.
Preporučujemo da dodatnu prtljagu
pričvrstite na prednju stranu bicikla.
– Upozorenje: Ne mijenjajte dječju
sjedalicu. Time će automatski prestati
valjanost jamstva te proizvođačke
odgovornosti za proizvod.
– Upozorenje: Imajte na umu da težina
djeteta u sjedalici može umanjiti stabil-
nost bicikla i otežati njegovo rukovanje,
naročito pri skretanju i kočenju.
– Upozorenje: Bicikl s djetetom u sjedalici
nikad ne ostavljajte bez nadzora.
– Upozorenje: Sjedalicu ne rabite ako su
dijelovi slomljeni.
– Upozorenje: Montirajte štitnike stopala i
provjerite jesu li dobro učvršćeni.
– Upozorenje: Ukupno opterećenje
sjedalice s djetetom i prtljagom na no-
saču ne smije nikad prekoračiti
maksimalnu nosivost nosača prtljage.
– Upozorenje: Dodatni sigurnosni pojas
mora biti pričvršćen za bicikl pri svakoj
uporabi sjedalice na biciklu.
– Upozorenje: Zbog sigurnosnih razloga
ova sjedalica mora se montirati samo
na nosače koji udovoljavaju normi EN
14872.
OdrŽaVanJE
– Za čišćenje sjedalice uporabite samo
mlaku otopinu sapunice.
– Ako dječja sjedalica sudjeluje u nezgodi
ili se pritom ošteti, neka njezinu upo-
rabivost provjeri trgovac biciklima.
Oštećeni dijelovi moraju se zamijeniti.
Obratite se trgovcu ako niste sigurni
kako se moraju montirati novi dijelovi.
Želimo vama i vašem djetetu mnogo
ugodnih vožnji biciklom sa sjedalicom
tvrtke Hamax!
ge 10 - 20 mm közötti.
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartóinak nincsenek egyenes és
párhuzamos oldalai
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartó csövének átmérő szélessé-
ge kisebb, mint 10 mm
– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek
csomagtartó csövének átmérő szélessé-
ge nagyobb, mint 20 mm
– Az ülés csak olyan kerékpárra erősíthető
fel, mely alkalmas az ilyen típusú
terheléshez. Kérjük, részletes tanácsért
keresse fel kerékpárja forgalmazóját.
– A gyermekülést a tartó csatlakozó
elemmel rögzíti a kerékpár
csomagtartójához. Lásd az E ábrát. A
tartó csatlakozóelem forgatógombját
elég erősen meg kell húzni, hogy az
ülést biztonságosan rögzítse, hogy az ne
csúszkáljon. Ennek ellenőrzését tekintse
alapelvnek, mielőtt elindul a
kerékpárral.
– Győződjön meg arról, hogy a tartó

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zenith relax c3