Descargar Imprimir esta página
ARENDO 303259 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 303259:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Water kettle
User Manual
Mod.-Nr.: 303259, 303789, 303879, 304290, 304338,
304582, 304583, 304584, 305025, 305311

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARENDO 303259

  • Página 1 Water kettle User Manual Mod.-Nr.: 303259, 303789, 303879, 304290, 304338, 304582, 304583, 304584, 305025, 305311...
  • Página 2 Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 14 3. Italiano ......................25 4. Français ......................36 5. Español ......................47 Error-Codes Error-Code Meaning Sensor open circuit Sensor short circuit Over temperature (over 120°C) Zero crossing signal is abnormal Sensor temperature abnormality GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
  • Página 3 GEFAHR! VORSICHT! Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Bitte nicht in Wasser eintauchen. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequel- len (z.B.
  • Página 4 • Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Produkt entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
  • Página 5 zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anwei- sungen, wie das Gerät zu benut- zen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Zur Sicherheit keine Verpa- ckungsteile (Plastikbeutel, Kar- ton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen.
  • Página 6 • Während des Betriebes tritt Was- serdampf an der Geräteoberseite aus, halten Sie sich von dem aus- tretenden Wasserdampf fern. • Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand das Innere des Behälters berührt.
  • Página 7 • Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasserkocher nur an den dafür vorgesehenen Tra- gegriff an. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, sei- nen Fachhändler oder eine ähn- lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr zu vermeiden.
  • Página 8 • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Berei- chen bestimmt. Anwendungen wie z.B. - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten Umgebungen; - in Bauernhäusern; - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnformen Um- gebungen •...
  • Página 9 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nach- folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge- lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
  • Página 10 3. Produkt-Details Deckel-Öffner Bedienelemente Display Haltegriff “+” und “-”Taste “SET” und “KEEP WARM”-Taste START-Taste Basis 4. Erst-Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplatte aus der Verpackung und schließen Sie die Bodenplatte an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon- takt-Steckdose an. Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Página 11 Wird das Gerät für 5 Minuten nicht benutzt, schaltet sich das Display automatisch ab. Das Display lässt sich dann per beliebiger Taste, oder durch ein einfaches Abheben und Aufsetzen des Wasserkochers von der Basis reaktivieren. An der Griffoberseite befindet sich ein Bedienfeld. Betätigen Sie die “+” und „-“-Tasten und wählen Sie Ihre gewünschte Temperatur aus.
  • Página 12 6. Entkalken und Reinigung • Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Abständen zu entkalken. • Bitte ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. • Bitte verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handels- übliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
  • Página 13 WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303259 / 303789 / 303879 / 304290 / 304338 / 304582 / 304583 / 304584 / 305025 / 305311 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.
  • Página 14 DANGER! CAUTION! Important safety guidelines for this appliance • This appliance is meant exclusive- ly for personal use and for the in- tended purpose. This appliance is not intended for commercial use. • Do not immerse it in water. • Do not use the appliance out- doors and keep it away from sources of heat (e.g.
  • Página 15 • Keep it on an appropriate surface so that it does not tip over. • Unplug the power plug when the appliance is not in use or during cleaning. • Operate the device in accordance with the voltage that is indicated on the appliance label.
  • Página 16 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • In the interest of child safety, do not leave any packaging material (plastic bags, cardboard, polysty- rene, etc.) lying around. • Fill the water tank only with cold water and do not boil the re- maining water for a second time.
  • Página 17 • The heating element remains hot for some time even after the appliance is switched off. Ensure that nobody touches the inside of the container. There is a risk of burns! • Use the appliance only with the supplied shut-off device. •...
  • Página 18 • The housing of the kettle be- comes hot during operation. Therefore hold the kettle only us- ing the handle provided for this purpose. • If the power cable is damaged, then it should be replaced by the manufacturer, his specialist deal- er or an equally qualified person, so as to prevent any risk.
  • Página 19 • This devce is intended for do- mestic use and other similar applications like: in the staff kitchen in shops, offices and oth- er business areas, in agricultural properties, by customers in ho- tels, motels and other residen- tial facilities as well as in B&Bs. •...
  • Página 20 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual carefully so as to get the most from the product you have purchased. When the device is put into operation for the first time, check the intactness of the product or components and their function again.
  • Página 21 3. Product details Lid opener Operating elements Display Handle “+” and “-”button “SET” and “KEEP WARM” button START button Base 4. Initial use Remove the kettle and the base plate out of the packaging and connect the base plate to a properly installed earthed socket. Wipe the surface of the kettle using a slightly dampened cloth.
  • Página 22: Keep-Warm Function

    If you place the kettle on the base plate, the LED display now shows the current ACTUAL temperature of the water in the kettle (display min. >= 0°C ). If the device is not used for 5 minutes, the display switches off automatically. The display can be reactivated by pressing any key, or by simply lifting and placing the kettle from the base.
  • Página 23 Attention! For safety reasons the key signal of the “START” key cannot be switched off! 6. Descaling and cleaning • We recommend to descale the kettle at regular intervals depending upon the intensity of use. • Before cleaning, pull out the power plug and wait until the appliance cools down completely.
  • Página 24 WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303259 / 303789 / 303879 / 304290 / 304338 / 304582 / 304583 / 304584 / 305025 / 305311 conforms to the principle require- ments and other relevant stipulations.
  • Página 25 PERICOLO! ATTENZIONE! Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per l’uso privato e per lo scopo previsto. Non è de- stinato all'uso commerciale. • Non immergere nell'acqua. • Non utilizzare all'aperto e tene- re lontano da fonti di calore (ad es.
  • Página 26 • Scegliere una superficie adatta in modo che l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo o per la pulizia. • Fare funzionare il prodotto con- formemente alla tensione ripor- tata sull'etichetta. •...
  • Página 27 le stesse le istruzioni necessarie per l'uso dell'apparecchio. • I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Ai fini della sicurezza, non lascia- re parti d'imballaggio (buste di plastica, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini. •...
  • Página 28 • Durante il funzionamento fuo- riesce del vapore acqueo sul lato superiore dell'apparecchio; sta- re lontani dal vapore acqueo in uscita. • L'elemento riscaldante rimane bollente per un determinato pe- riodo anche dopo lo spegnimen- to. Accertarsi che l'interno del recipiente non venga toccato.
  • Página 29 • Durante il funzionamento, il cor- po del bollitore si riscalda note- volmente. Pertanto, afferrare il bollitore solo dall'apposito mani- • Se il cavo di alimentazione è dan- neggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo rivendito- re o da una persona con qualifica simile al fine di evitare pericoli.
  • Página 30 - in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri ambienti commerciali; - in tenute agricole; - da parte di clienti in alberghi, motel e altre strutture abitative • Tenere i bambini lontano dall’apparecchio. Assicurarsi di non giocare vicino all’apparec- chio.
  • Página 31 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione l'ap- parecchio acquistato a lungo, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verifica- re che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
  • Página 32 3. Dettagli del prodotto Apri-coperchio Elementi di Display comando Manico Tasti “+” e “-” Tasti “SET” e “KEEP WARM” Tasto Base START 4. Prima messa in funzione Togliere il bollitore e la base dall'imballaggio e collegare la base a una presa con contatto di protezione regolarmente installata.
  • Página 33 maticamente. Il display può essere riattivato premendo un tasto qualsiasi o sem- plicemente sollevando e riposizionando il bollitore sulla base. Sul lato superiore dell’impugnatura si trova un pannello di comando. Azionare i tasti “+” e “-” per selezionare la temperatura desiderata. In alternativa, è possibile scegliere le tem- perature di 40/60/80/100 °C mediante selezione diretta con il tasto "SET"...
  • Página 34 6. Decalcificazione e pulizia • A seconda dell'intensità d'utilizzo consigliamo di decalcificare regolarmente il bollitore. • Prima della pulizia togliere sempre la spina e attendere fino a quando l'appa- recchio non si è completamente raffreddato. • Per la decalcificazione del contenitore dell'acqua utilizzare esclusivamente prodotti di decalcificazione tradizionali a base di acido citrico.
  • Página 35 Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che gli apparecchi 303259 / 303789 / 303879 / 304290 / 304338 / 304582 / 304583 / 304584 / 305025 / 305311 sono conformi ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia.
  • Página 36 DANGER ! ATTENTION ! Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez l'appareil uniquement à des fins privées et prévues. Il n'est pas conçu pour l'usage com- mercial. • Veuillez ne pas plonger dans l’eau. • Ne l'utilisez pas en extérieur et maintenez-le éloigné...
  • Página 37 • Choisissez une surface adéquate afin que l'appareil ne puisse pas basculer. • Débranchez la prise secteur si vous n'utilisez pas l'appareil ou pour le nettoyage. • Utilisez le produit avec la tension indiquée sur la plaque signalé- tique de l'appareil. •...
  • Página 38 ont reçu de cette dernière des instructions d'utilisation de l'ap- pareil. • Les enfants doivent être sur- veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Pour des raisons de sécurité, ne pas laisser des pièces d'embal- lages (sacs en plastique, carton, polystyrène, etc.) à...
  • Página 39 • De la vapeur d'eau sort durant le fonctionnement, maintenez-vous éloigné de cette vapeur d'eau. • L'élément chauffant reste chaud durant une longue période de temps, même après la mise hors tension. Assurez-vous que per- sonne ne touche l'intérieur du récipient.
  • Página 40 • Durant le fonctionnement, le boîtier de la bouilloire devient chaud. Saisissez donc la bouil- loire seulement par la poignée prévue à cette fin. • Si le câble d'alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant ou une personne présentant une qualification analogue, afin d'évi- ter tout risque.
  • Página 41 • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation ména- gère ou à des domaines simi- laires. Applications comme par - Cantines du personnel dans les magasins, les bureaux et d’autres milieux professionnels ; - dans les fermes ; - des clients dans les hôtels, motels et autres environnement résidentiels •...
  • Página 42 Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour vous assurer que vous appréciez l'appareil acheté pendant une longue période, veuillez lire attenti- vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
  • Página 43 3. Particularités du produit Ouvre-couvercle Éléments de Écran d’affichage commande Poignée de retenue Touche « + » et « - » Touche « SET » et « KEEP WARM » Touche Base START 4. Première mise en service Retirez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de base à...
  • Página 44 simplement la bouilloire de la base, puis en la reposant. Un panneau de commande se trouve en haut de la poignée. Actionnez les touches « + » et « - » puis sélection- nez la température souhaitée. Alternativement, vous pouvez choisir à titre de nu- mérotation directe les températures 40/60/80/100°C avec la touche «...
  • Página 45 6. Détartrage et nettoyage • Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en fonc- tion de l'intensité d'utilisation. • Débranchez toujours la fiche secteur avant le nettoyage et attendez que l'ap- pareil se soit complètement refroidi. • N'utilisez pour le détartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base de citron.
  • Página 46 DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que les appareils 303259 / 303789 / 303879 / 304290 / 304338 / 304582 / 304583 / 304584 / 305025 / 305311 sont conformes aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive.
  • Página 47: Observaciones Importantes De Seguri- Dad Para Este Aparato

    ¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN! Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Utilice este aparato únicamente para el fin previsto y en entornos privados. No está concebido para un uso industrial. • No lo sumerja en agua. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
  • Página 48 • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • Utilice el aparato de conformidad con la tensión que aparece en la identificación del dispositivo. • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado, limpiado ni mantenido por personas (in- cluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales...
  • Página 49 • Por motivos de seguridad, no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje (bolsa de plástico, cartón, poliestireno, etc.). • Llene el depósito solo con agua fría y no vuelva a hervir el agua sobrante. • No mueva el aparato mientras esté...
  • Página 50 Asegúrese de que nadie toque el interior del recipiente. ¡Peligro de quemaduras! • Utilice el aparato solo con el dispositivo de estacionamiento suministrado. • Deje algo de espacio con otros ob- jetos y las paredes para que el aire pueda circular libremente. No cu- bra el aparato.
  • Página 51 • Los niños únicamente deben utilizar o limpiar el aparato bajo supervisión o si se les indica cómo hacerlo. • No llene demasiado el hervidor de agua para evitar salpicaduras. • Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en hogares y con fines similares.
  • Página 52 Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su adqui- sición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta de- fectos ni daños.
  • Página 53 3. Detalles del producto Abertura de la tapa Elementos de mando Pantalla Botón «+» y «-» Botones «SET» y «KEEP WARM» Botón Base START 4. Primera puesta en funcionamiento Extraiga el hervidor de agua y la base del embalaje y conecte esta última a una toma de corriente con protección de contacto debidamente instalada.
  • Página 54: Función De Mantenimiento De Calor

    La pantalla se apaga de forma automática si no se utiliza el aparato durante 5 mi- nutos. Podrá volver a activarla pulsando cualquier botón, o levantando y volviendo a colocar el hervidor sobre la base. En la parte superior del asa hay un panel de mando.
  • Página 55 6. Descalcificación y limpieza • Recomendamos descalcificar el hervidor de agua de forma regular, en función de la intensidad del uso. • Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a que esté completamente frío. •...
  • Página 56 Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303259 / 303789 / 303879 / 304290 / 304338 / 304582 / 304583 / 304584 / 305025 / 305311 satisfacen los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes.