Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Siedle Steel
Produktinformation
Electronic-Key-Leser
Product information
Electronic key reader
Information produit
Lecteur de clef
électronique
Opuscolo informativo
SELM 611-02
sul prodotto
Lettore Electronic Key
Productinformatie
Electronic-Key-Lezer
Produktinformation
Electronic-Key-læser
Produktinformation
Electronic-Key-läsare
Información de producto
Lector de llaves
electrónicas
Informacja o produkcie
Czytnik klucza
elektronicznego
Информация о продуктах
Считыватель элек-
тронных ключей

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SSS Siedle SELM 611-02

  • Página 1 Siedle Steel Produktinformation Electronic-Key-Leser Product information Electronic key reader Information produit Lecteur de clef électronique Opuscolo informativo SELM 611-02 sul prodotto Lettore Electronic Key Productinformatie Electronic-Key-Lezer Produktinformation Electronic-Key-læser Produktinformation Electronic-Key-läsare Información de producto Lector de llaves electrónicas Informacja o produkcie Czytnik klucza elektronicznego Информация...
  • Página 2 Verbindung zu Installationsleiterplatte SCOM/SDRM/SELM/SFPM / Connection to installation pcb SCOM/SDRM/SELM/SFPM Anschluss/terminal SCOM/SELM D2 D1 c1 b1 SDRM/SFPM SCOM/SDRM SELM/SFPM Db Da cv bv bc cv Da Db (Vario-Bus) 222728 Brücke/link Brücke/link SATLM SCOM/SELM Da Db E1 Da Db E1 Anschlussklemme Vario-Bus / Weiterführung Vario-Bus / Terminal Vario bus Continuation of the Vario bus...
  • Página 3 Tö 12 V AC min. 20 Ohm Relais 1 / Relay 1 SELM 600-…/ TR 602-…/ TR 602-…/ EC 602-… SELM 611-… TR 603-… TR 603-… Tö 12 V AC min. 20 Ohm Relais 1 / Relay 1 –M –M SELM 600-…...
  • Página 4 Deutsch Inbetriebnahme Anwendung separaten Transformator TR 602-…/ Vario-Bus-Betrieb Electronic-Key-Lese-Modul als berüh- TR 603-… Beim Busbetrieb sind die Eingabe-/ rungsloses Zugangs-Kontrollsystem Es muss sichergestellt sein, dass die Lesegeräte der verschiedenen mit Funktions-LED. Versorgungsspannung bei maximaler Zugänge über ein Zentralgerät Stromaufnahme an jedem Gerät zu (Controller) miteinander verknüpft.
  • Página 5 berechtigt, im Betriebszustand LED-Anzeigen und ihre Bedeutung den Schaltausgang des ELM anzu- Rote LED leuchtet ständig. Mastercard ist nicht eingelesen, das steuern. Als Bestätigung für den ELM ist im Auslieferzustand. Einlesevorgang jeder Karte blinkt die grüne LED ca. 1 Sekunde. Rote LED leuchtet ständig, erlischt Das ELM war im Programmiermodus jedoch nach 15 Sekunden.
  • Página 6: Mounting And Installation

    English Commissioning Application Steps must be taken to ensure that Vario bus operation Electronic key reading module as a the supply voltage never exceeds During bus operation, the input/read contactless access control system 9 V AC at any device with maximum devices of the different access points with LED function.
  • Página 7 sequence and thus entitled to trigger LED displays and their meaning the switching output of the ELM. Red LED lights continuously. The master card has not been read As a confirmation of each user key/ in, the ELM is still in its default card read-in process, the green LED status.
  • Página 8: Mise En Service

    Français Mise en service Application sion des composants du bus Vario Caractéristiques techniques Module de lecture de clef élec- s’effectue par l’intermédiaire d’un Tension d’entrée : 12 V AC ou tronique en tant que système de transformateur séparé TR 602-…/ 12–30 V DC contrôle d’accès sans contact avec TR 603-…...
  • Página 9 Lecture des cartes Affichages LED et signification • L’ELM passe en mode program- LED rouge allumée en permanence. La carte maîtresse n’a pas été lue, mation à l’aide de la carte maîtresse l’ELM se trouve encore à l’état de (LED rouge allumée). livraison.
  • Página 10: Messa In Funzione

    Italiano Messa in funzione Impiego ponenti Vario Bus è assicurata da un Corrente d’esercizio: max. 120 mA o Modulo di lettura Electronic Key trasformatore TR 602-…/TR 603-… max. 50 mA come sistema di controllo d’accesso separato. Tipo di contatto: Contatto normal- con LED di funzionamento. Occorre garantire che, in presenza mente aperto 24 V, 2 A di una corrente assorbita massima, Tipo di protezione: IP 54...
  • Página 11 modulo ELM. Segnalazioni dei LED e i loro significati La scheda master è stata letta e pro- Il LED rosso è sempre acceso. Non è stata letta la Mastercard, grammata correttamente. Nell’ELM l’ELM è ancora in stato di elabora- viene inserito automaticamente lo zione.
  • Página 12: Ingebruikname

    Nederlands Ingebruikname Toepassing bus componenten geschiedt via een Omgevingstemperatuur: Electronic-Key leesmodule als aan- aparte transformator TR 602-…/ –20 °C tot +55 °C rakingsvrij toegangscontrolesysteem TR 603-… met functie LED. Het moet zijn veilig gesteld, dat Vario-Bus-werking de verzorgingsspanning bij een Bij het busgebruik zijn de invoer-/ Transponder maximaal stroomverbruik op ieder leesapparaten van de verschillende...
  • Página 13 • Nu worden door het langs de ELM LED-indicaties plus hun betekenis bewegen alle overige deelnemers Rode LED brandt continu. Master-card is niet ingelezen, de achter elkaar ingelezen en daarmee ELM bevindt zich in zijn leverings- gerechtigd tijdens het in bedrijf zijn toestand.
  • Página 14 Dansk Ibrugtagning Anvendelse Det skal sikres, at forsyningsspæn- Vario-Bus-drift Electronic-Key-læsemodul som berø- dingen ved maksimalt strømforbrug Ved busdrift er de forskellige ringsløst adgangskontrolsystem med på intet tidspunkt når under 9 V AC tilganges input-/læseenheder for- funktions-LED. på nogen af enhederne. bundet med hinanden via en central- enhed (controller).
  • Página 15 ningen af de enkelte enheder blinker Lysdiode-indikationer og deres betydning den grønne lysdiode ca. et sekund. Den røde lysdiode lyser konstant. Mastercard’et er ikke indlæst, ELM er i fabrikstilstand. Afslutning af indlæsningen Indlæsningen afsluttes enten ved Den røde lysdiode lyser konstant, men ELM var i programmeringsmode og igen at føre Mastercard’et forbi slukkes efter 15 sekunder.
  • Página 16 Svenska Idrifttagning Användning Det måste säkerställas, att vid en Vario-buss-drift Electronic-Key-läsmodul som berö- maximal strömförbrukning försörj- Under buss-driften är de olika ringsfritt passerkontrollsystem med ningsspänningen inte vid något till- ingångarnas inmatnings-/läsenheter funktions-LED. fälle på något aggregat underskrider sammankopplade via en central 9 V AC.
  • Página 17 Avslutning av inläsnings-funk- Diodindikeringar tionen Den röda dioden lyser hela tiden. Master-kortet har inte lästs in, leve- Inläsningen avslutas 15 sekunder ranstillståndet är inställt på ELM. efter inläsningen genom att master- kortet leds förbi ELM igen eller Den röda dioden lyser hela tiden men ELM stod först i program funktionen automatiskt genom timeout.
  • Página 18: Puesta En Servicio

    Español Puesta en servicio Aplicación esto da como resultado un alcance Características técnicas Módulo lector de llave electrónica, de aprox. 260 m. La alimentación Tensión de servicio: 12 V AC o para control de accesos de proxi- eléctrica de los componentes de bus 12–30 V DC midad, con led de sistema.
  • Página 19 • Sujetar la EK/EKC contra el ELM. LEDs indicadores y su significado La tarjeta maestra se ha leído con El LED rojo se ilumina permanente- No se ha leído la mastercard y el éxito. El ELM se conmuta automá- mente. ELM se encuentra en el estado ori- ticamente al estado de servicio, lo ginal de suministro.
  • Página 20 Polski Uruchomienie Zastosowanie 0,8 mm daje to zasięg około 260 m. typ styku: zestyk zwierny 24 V, 2 A Moduł czytnika elektronicznego Zasilanie napięciem składników stopień ochrony: IP 54 klucza jako bezdotykowy system magistrali Vario-Bus odbywa się za temperatura otoczenia: kontroli dostępu z oświetleniem pomocą osobnego transformatora –20 °C do +55 °C funkcyjnym LED.
  • Página 21 łączany w stan pracy, co jest sygnali- Wskaźniki diodowe i ich znaczenie zowane zieloną diodą LED. Czerwona dioda LED świeci w sposób Karta Mastercard nie jest wczy- ciągły. tana, moduł ELM jest w stanie Wczytywanie poszczególnych fabrycznym. składników systemu • Za pomocą karty Mastercard prze- Czerwona dioda LED świeci w sposób Moduł...
  • Página 22: Ввод В Эксплуатацию

    русский Ввод в эксплуатацию Область применения циональным узлом и устройством тронных ключей все ключи должны Модуль считывания информации управления) не должно превышать быть повторно считаны. для электронного ключа в каче- 20 Ом. При диаметре жил 0,8 мм стве управляющей системы бес- достигается...
  • Página 23 карту в надежном месте. Светодиодные индикаторы и их значения • EK/EKC удерживать у ELM. Красный светодиод горит непре- Мастер-карта не считана, ELM Мастер-карта успешно считана. рывно. находится в состоянии при ELM автоматически включается в поставке. рабочее состояние, что указывается зеленым светодиодом. Красный...
  • Página 24 S. Siedle & Söhne © 2018/11.20 Telefon- und Telegrafenwerke OHG Printed in Germany Best. Nr. 210008729-01 Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de...

Tabla de contenido