Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
DANSK KRAFTIGE SDS PLUS ROTERENDE HAMRE ® DWEN101 Mejsling Tillykke! Vibrationsemissionsværdia = m/s² h,Cheq Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Usikkerhed K = m/s² ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Skruning uden slag én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Página 6
MASKINDIREKTIV når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DWEN101 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på nogen måde. Undlad...
Página 7
DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj. Brug for at værktøjet startes utilsigtet.
Página 8
DANSK • Brug klemmer eller andre praktiske metoder Restrisici til at fastgøre og støtte arbejdsemnet til Følgende risici er forbundet med brugen af en et stabilt underlag. Det er ustabilt at holde roterende hammer: arbejdsemnet i hånden eller mod kroppen og kan medføre manglende kontrol.
Página 9
DANSK Beskrivelse (fi g. 1) SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk ADVARSEL: For at reducere risikoen værktøj eller nogle dele heraf. Det kan for kvæstelser skal enheden medføre materiel- eller personskade. slukkes, og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering a.
Página 10
DANSK omskiftningshåndtaget (h) med den gule pil, der justeringer, eller der fjernes/ peger fremad (når boret holdes i betjeningsposition). monteres tilbehør eller ekstraudstyr. ADVARSEL: Fare for forbrænding. Tilstandsvælger (fi g. 1, 2) Anvend ALTID handsker, du du skifter bor. Blotlagte metaldele på værktøjet og BEMÆRK: Værktøjet skal være helt delene kan blive ekstremt varme under standset, før tilstandsvælgeren aktiveres.
Página 11
DANSK VARIABEL HASTIGHED Boring (fi g. 2) Udløserkontakten til variabel hastighed (a) giver ADVARSEL: For at reducere risikoen mulighed for hastighedskontrol. Jo mere der trykkes for personskade skal du slukke på kontakten, jo højere borhastighed. for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages LÅSEKONTAKT justeringer, eller der fjernes/...
Página 12
DANSK 5. For at minimere blokering eller Hammerboring gennemtrængning af materialet, skal du 1. Når der bores, skal du anvende tilpas kraft på reducere trykket på boret og lette boret gennem hammeren for at forhindre den i at springe for den sidste del af hullet.
Página 13
DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke kan slukkes, og strømforsyningen til tilbydes af D WALT, ikke er testet med maskinen skal afbrydes før montering dette produkt, kan brug af sådant og afmontering af tilbehør, før justering tilbehør sammen med dette værktøj eller ændring af konfiguration eller ved...
Página 14
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
Página 15
DEUTSCH LEISTUNGSSTARKE SDS PLUS BOHRHÄMMER ® DWEN101 Herzlichen Glückwunsch! Meißeln Schwingungsemissionswert a = m/s² 9,5 h,Cheq Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Messungenauigkeit K = m/s² 1,7 entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Schrauben ohne Schlag Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Página 16
Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die DWEN101 Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere WALT erklärt hiermit, dass diese unter Personen während der Benutzung des Technische Daten beschriebenen Produkte Elektrowerkzeugs fern.
Página 17
DEUTSCH Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für Verwenden Sie es niemals, um das sicheren Stand und halten Sie jederzeit Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen das Gleichgewicht. Dadurch können Sie bzw. um den Stecker aus der Steckdose das Werkzeug in unerwarteten Situationen zu ziehen.
Página 18
DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge stets • Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen in einem einwandfreien Zustand. Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen, Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende falsch ausgerichtet sind oder klemmen Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder verursachen.
Página 19
DEUTSCH Restgefahren Beschreibung (Abb. 1) Folgende Risiken sind mit der Verwendung von WARNUNG: Nehmen Sie niemals Bohrhämmern untrennbar verbunden: Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu – Verletzungen durch Berühren der sich Schäden oder Verletzungen führen. drehenden Teile oder heißer Teile des Werkzeugs.
Página 20
DEUTSCH 2. Drehen Sie den seitlichen Zusatzgriff in die Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf gewünschte Position. Verwendung des Schweizer Netzsteckers. 3. Ziehen Sie den seitlichen Zusatzgriff fest durch Typ 11 für Klasse II Drehen im Uhrzeigersinn. (Doppelisolierung) - Geräte TAUSCHEN DER SEITEN Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte Für Rechtshänder: Schieben Sie die...
Página 21
DEUTSCH ROTATIONSBOHRBETRIEB WARNUNG: Versuchen Sie nicht, Einsätze (oder anderes Zubehör) Verwenden Sie Rotationsbohren für Holz, festzuziehen oder zu lösen, indem Metall und Kunststoffe. Sie das Spannfutter vorne fassen SCHLAGBOHRBETRIEBSART und das Gerät einschalten. Dabei können Schäden am Spannfutter und Verwenden Sie diese Betriebsart beim Verletzungen entstehen.
Página 22
DEUTSCH DREHZAHLREGELUNG Bohren (Abb. 2) Der Drehzahlregelschalter (a) ermöglicht WARNUNG: Um die Gefahr die Steuerung der Drehzahl. Je tiefer der ernsthafter Verletzungen zu Auslöseschalter gedrückt wird, umso höher ist die verringern, schalten Sie das Drehzahl des Bohrers. Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, ARRETIERKNOPF bevor Sie Einstellungen vornehmen...
Página 23
DEUTSCH WARNUNG: Der Bohrer kann bei niedriger Drehzahl und steigern Sie auf Volllast durch Überlastung festklemmen und eine festen Druck auf das Gerät. Löcher in Holz können plötzliche Drehung verursachen. Sie mit denselben Schlangenbohrern wie bei Metall müssen immer mit einem Festklemmen gebohrt werden.
Página 24
DEUTSCH Meißeln • Dieses Gerät kann nicht vom Nutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug zu einer Bevor Sie von Hammerbohren auf Meißeln autorisierten D WALT Kundendienstwerkstatt umschalten, setzen Sie den SDS Plus ® -Meißel nach ca. 40 Betriebsstunden. Wenn vor in die Werkzeugaufnahme ein und überprüfen Ablauf dieser Zeit Probleme auftreten, Sie, ob er verriegelt ist.
Página 25
DEUTSCH Optionales Zubehör Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen WARNUNG: Da Zubehör, das nicht WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung von D WALT angeboten wird, nicht angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine mit diesem Produkt geprüft worden Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten...
Página 26
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
Página 27
EN GL IS H HEAVY-DUTY SDS PLUS ROTARY HAMMERS ® DWEN101 Chiselling Congratulations! Vibration emission You have chosen a D WALT tool. Years of value a m/s² experience, thorough product development and h,Cheq Uncertainty K = m/s² innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 28
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can DWEN101 cause you to lose control. WALT declares that these products described 2) ELECTRICAL SAFETY under Technical Data are in compliance with: Power tool plugs must match the outlet.
Página 29
EN GL IS H 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
Página 30
EN GLI SH • Keep a firm grip on the tool at all times. Markings on Tool Do not attempt to operate this tool The following pictograms are shown on the tool: without holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at Read instruction manual all times.
Página 31
EN GL IS H INTENDED USE Using an Extension Cable These heavy-duty rotary hammers have been If an extension cable is required, use an approved designed for professional drilling and hammerdrilling, 3–core extension cable suitable for the power input screwdriving and light chipping of this tool (see Technical Data).The minimum DO NOT use under wet conditions or in presence of conductor size is 1.5 mm...
Página 32
EN GLI SH To reverse the rotary hammer, turn it off and align To release bit, pull the chuck sleeve (e) back and the reversing lever (h) with the yellow arrow pointing remove the bit. backward (viewed when holding drill in operating SDS Plus Chuck (fi...
Página 33
EN GL IS H NOTE: Use lower speeds for starting holes without Drilling (fi g. 2) a centerpunch, drilling in metal, plastics or ceramics, WARNING: To reduce the risk or driving screws. Higher speeds are better for of serious personal injury, turn drilling in masonry for maximum efficiency.
Página 34
EN GLI SH 5. To minimize stalling or breaking through the Hammerdrill Operation material, reduce pressure on drill and ease the 1. When drilling, use just enough force on the bit through the last fractional part of the hole. hammer to keep it from bouncing excessively 6.
Página 35
EN GL IS H Optional Accessories WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect WARNING: Since accessories, other machine from power source before than those offered by D WALT, have installing and removing accessories, not been tested with this product, use before adjusting or changing set-ups of such accessories with this tool could or when making repairs.
Página 36
EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Página 37
ESPAÑOL MARTILLOS ROTATIVOS DE GRAN CAPACIDAD SDS PLUS DWEN101 ® ¡Enhorabuena! Perforación en hormigón Valor de la emisión Ha elegido una herramienta D WALT. Años de de vibración a m/s² experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,HD Incertidumbre K = m/s²...
Página 38
Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica DWEN101 en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. WALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:...
Página 39
ESPAÑOL No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use utilice el cable para transportar, tirar o ropas holgadas ni joyas. Mantenga el desenchufar la herramienta eléctrica. cabello, la ropa y los guantes alejados Mantenga el cable alejado del calor, el de las piezas en movimiento.
Página 40
ESPAÑOL Mantenga las herramientas de corte • Agarre firmemente la herramienta en afiladas y limpias. Las herramientas de todo momento. No intente utilizar esta corte con mantenimiento adecuado y con herramienta sin sujetarla con ambas manos. los bordes de corte afilados son menos Se recomienda usar la empuñadura lateral propensas a trabarse y son más fáciles de en todo momento.
Página 41
ESPAÑOL A pesar del cumplimiento de las normas de a. Interruptor disparador de velocidad variable seguridad correspondientes y del uso de b. Empuñadura principal dispositivos de seguridad, existen determinados c. Empuñadura lateral riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: d.
Página 42
ESPAÑOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha cable completamente. para sacar las brocas atascadas, prepárese para un par motor fuerte MONTAJE Y AJUSTES reactivo. ADVERTENCIA: Para disminuir Para invertir el martillo rotativo, apáguelo y alinee el riesgo de lesiones, apague la palanca de inversión (h) con la flecha amarilla la máquina y desconéctala del...
Página 43
ESPAÑOL 2. Inserte el portabrocas y el adaptador ADVERTENCIA: No intente apretar conectados en la herramienta como si fuera o aflojar las brocas de taladro (ni una broca estándar SDS Plus ® ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y 3.
Página 44
ESPAÑOL el interruptor de puesta en marcha y luego suelte ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo el botón de bloqueo. La herramienta seguirá de lesión personal, SIEMPRE utilice funcionando. la herramienta con la empuñadura lateral instalada adecuadamente y Para parar la herramienta en funcionamiento bien apretada.
Página 45
ESPAÑOL 6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando 5. Presione suavemente el interruptor de saque la broca del agujero taladrado. Esto velocidad variable (a) para evitar producir daño ayudará a evitar que se bloquee. a la cabeza del tornillo. En rotación inversa (izquierda), la velocidad de la herramienta se 7.
Página 46
ESPAÑOL ADVERTENCIA: • No utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos Lubricación combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). Su herramienta eléctrica no requiere lubricación • No mezclar o remover líquidos adicional. inflamables. Los accesorios utilizados deben lubricarse Hay disponibles como opción varios tipos de brocas periódicamente alrededor del accesorio SDS Plus ®...
Página 47
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
Página 48
ESPAÑOL GARANTÍA • Se presente prueba de compra; WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
Página 49
FRANÇAIS MARTEAUX ROTATIFS INDUSTRIELS SDS PLUS ® DWEN101 Félicitations ! Ciselage Valeur d’émission Vous avez choisi un outil D WALT. Des années de vibration a m/s² d’expertise dans le développement et l’innovation h,Cheq Incertitude K = m/s² de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
Página 50
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DWEN101 électrique. Une distraction peut vous faire WALT certifie que les produits décrits dans le perdre le contrôle de l’outil.
Página 51
FRANÇAIS Ne maltraitez pas le cordon Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon constamment votre équilibre. Vous pour transporter, tirer ou débrancher aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil l’outil électrique. Tenez le cordon à électrique en cas de situations imprévues.
Página 52
FRANÇAIS Maintenez vos outils affûtés et propres. • Maintenir systématiquement l’outil Un outil bien entretenu et aux bords bien fermement. Ne pas tenter d’utiliser cet affûtés risquera moins de se coincer et sera outil sans le maintenir à deux mains. Il est plus facile à...
Página 53
FRANÇAIS En dépit de l’application des normes de sécurité en b. Poignée principale vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, c. Poignée latérale certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont : d. Date codée de fabrication – Diminution de l’acuité auditive. e.
Página 54
FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge LEVIER D’INVERSION (fi g. 1) Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une Le levier d’inversion (h) est utilisé pour inverser la rallonge à trois fils homologuée et compatible avec direction du marteau rotatif pour retirer des attaches la tension nominale de cet outil (se reporter à...
Página 55
FRANÇAIS Installation de l’adaptateur de AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches mandrin et du mandrin (ou tout autre accessoire) en agrippant (vendus séparément) la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela pourrait 1.
Página 56
FRANÇAIS Avant chaque utilisation, assurez-vous que le AVERTISSEMENT : pour réduire mécanisme de libération du bouton de verrouillage tout risque de dommages corporels, en position de marche fonctionne correctement. utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale correctement Pour un travail continu, maintenez la gâchette (a) installée et fermement arrimée.
Página 57
FRANÇAIS pour faciliter le passage de la mèche dans la automatiquement réduite pour faciliter le retrait partie finale du trou. de la vis. 6. Lorsque la vis est au raz de la pièce à travailler, 6. Laissez le moteur en marche alors que vous relâchez l’interrupteur à...
Página 58
FRANÇAIS Plusieurs types d’embouts et d’adaptateurs de vissage SDS Plus sont disponibles en option. ® Votre revendeur pourra vous renseigner sur les Entretien accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air MAINTENANCE comprimé...
Página 59
FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à...
Página 60
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
Página 61
ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI SDS PLUS ® DWEN101 Congratulazioni! Modalità avvitatura senza percussione Valore di emissione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di delle vibrazioni a m/s² ≤ 2,5 esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
Página 62
Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DWEN101 scintille che possono provocare l’accensione WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati di polvere o fumi. tecnici sono conformi alle normative: Durante l’uso di un elettroutensile, tenere...
Página 63
ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in Se la dotazione comprende dispositivi per ambienti esterni, utilizzare una prolunga il collegamento di sistemi di estrazione adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio e raccolta della polvere, collegarli e di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto utilizzarli in modo corretto.
Página 64
ITALIANO 5) RIPARAZIONI eseguito da un tecnico autorizzato. Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono L’elettroutensile deve essere riparato da causare lesioni. personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene • Indossare i guanti quando l’apparato garantita la sicurezza dell’elettroutensile. è...
Página 65
ITALIANO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni Il codice data (d), che comprende anche l’anno riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di di fabbricazione, è stampato sulla superficie una persona responsabile della loro sicurezza.
Página 66
ITALIANO Impugnatura laterale (fi g. 1) Selettore di modalità (fi g. 1, 2) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di AVVISO: l’apparato deve lesioni personali, utilizzare SEMPRE completamente arrestarsi prima che l’apparato con l’impugnatura laterale venga attivato il selettore di modalità, installata correttamente e serrata altrimenti si possono verificare danni saldamente.
Página 67
ITALIANO Mandrino SDS Plus (fi g. 1) FUNZIONAMENTO ® AVVERTENZA: Per ridurre il Istruzioni per l’uso rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo AVVERTENZA: Osservare sempre le dall’alimentazione prima di eseguire istruzioni di sicurezza e le normative in qualsiasi regolazione o rimozione/ vigore.
Página 68
ITALIANO AVVERTENZA: Per ridurre il rischio OPERAZIONI DI FORATURA di lesioni personali gravi, mantenere 1. Per il LEGNO, utilizzare punte elicoidali, a lancia, SEMPRE l’apparato con presa sicura a trivella o seghe a tazza. Per il METALLO, per prevenire reazioni improvvise. utilizzare punte elicoidali in acciaio rapido o La corretta posizione delle mani richiede che una seghe a tazza.
Página 69
ITALIANO FORATURA NEL METALLO Funzionamento del trapano a Un adattatore per mandrino SDS Plus è necessario ® percussione per ruotare il codolo. Assicurarsi che l’apparato 1. Durante la foratura applicare sul trapano a sia in modalità trapano. Iniziare a forare a bassa percussione una forza tale da evitare che velocità...
Página 70
ITALIANO MANUTENZIONE Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Pulizia Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia AVVERTENZA: Soffiare via la polvere periodica. dall’alloggiamento con aria, in base allo AVVERTENZA: Per ridurre il rischio sporco visibile all’interno e intorno alle di lesioni, spegnere l’apparato e...
Página 71
ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
Página 72
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Página 73
NEDERLANDS SDS PLUS ROTERENDE KLOPBOREN VOOR ZWAAR ® GEBRUIK DWEN101 Hartelijk gefeliciteerd! Beitelen Vibratieemissie waarde a = m/s U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. h,Cheq Onzekerheid K = Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Schroeven zonder weerstand en innovatie maken D...
Página 74
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DWEN101 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder Technische gegevens in gereedschap.
Página 75
NEDERLANDS stekker uit het stopcontact te trekken. Draag geschikte kleding. Draag geen Houd het snoer uit de buurt van hitte, losse kleding of sieraden. Houd uw haar, olie, scherpe kanten of bewegende delen. kleding en handschoenen uit de buurt van Beschadigde of verwarde snoeren verhogen bewegende onderdelen.
Página 76
NEDERLANDS Gebruik het elektrische werktuig, u dit gereedschap met één hand vasthoudt, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze verliest u er de controle over. Het breken door instructies en houd daarbij rekening met of tegenkomen van harde materialen zoals de werkomstandigheden en het uit te gewapend beton kan ook gevaarlijk zijn.
Página 77
NEDERLANDS – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het h. Hendel voor achteruit inademen van stof die ontstaat als u in beton i. Knop om vast te zetten en/of metselwerk werkt. GEBRUIKSDOEL Markering op het gereedschap Deze roterende klopboren voor zwaar gebruik zijn ontworpen voor professioneel boren en klopboren, De volgende pictogrammen staan op het schroeven draaien, en lichte bikwerkzaamheden.
Página 78
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar wijst (bekeken vanaf de positie als u de boor voor in de OFF (UIT) positie staat. Het bediening vasthoudt). onbedoeld opstarten kan letsel Moduskeuze (fi g. 1, 2) veroorzaken. OPMERKING: Gereedschap dient Zijgreep (fi g. 1) volledig tot stilstand te komen, voordat WAARSCHUWING: Om het gevaar u de moduskeuzeknop gebruikt.
Página 79
NEDERLANDS Om het boorstuk los te maken, trekt u aan de kraag BEDIENING van de boorklauw (e) naar achteren en verwijdert u het boorstuk. Instructies voor gebruik SDS Plus boorklauw (fi g. 1) WAARSCHUWING: Houd u altijd ® aan de veiligheidsinstructies en van WAARSCHUWING: Om het gevaar toepassing zijnde voorschriften.
Página 80
NEDERLANDS BOORBEDIENING WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, 1. Voor HOUT gebruikt u spiraalboren, steekboren, houdt u het ALTIJD stevig vast, grondboren of zaagboren. Voor METAAL anticiperend op een plotseling reactie. gebruikt u hoge snelheid spiraalboren of zaagboren.
Página 81
NEDERLANDS gereedschap uitoefent. Een gelijkmatige hoeveelheid 2. Boor recht, houd het boorstuk in een rechte metaalsplinters die vrijkomt, geeft aan dat u de juiste hoek ten opzichte van het werkstuk. Oefen boorsnelheid gebruikt. Gebruik een smeermiddel als geen zijdelingse druk op het boorstuk uit tijdens u metaal boort.
Página 82
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Om het gevaar WAARSCHUWING: Gebruik nooit op letsel te verminderen schakelt oplosmiddelen of andere bijtende u het apparaat uit en sluit u de chemicaliën voor het reinigen van stroombron van de machine af niet-metalen onderdelen van het voordat u accessoires installeert of gereedschap.
Página 83
NEDERLANDS WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke WALT kantoor op het adres dat in deze...
Página 84
NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Página 85
NORSK KRAFTIG SDS PLUS ROTERENDE BORHAMMERE ® DWEN101 Gratulerer! Skruing uten slag Verdi vibrasjonsutslipp a ≤ 2,5 Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring Usikkerhet K = gjennom produktutvikling og innovasjon gjør WALT til en av de mest pålitelige partene for Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Página 86
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DWEN101 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Støpslene på...
Página 87
NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid deler, skadde deler eller andre ting som vernebriller. Bruk av verneutstyr som kan påvirke det elektriske verktøyets støvmasker, glidesikre sko, hjelm og funksjonalitet. Hvis det elektriske hørselsvern der det trengs, reduserer faren verktøyet er skadet, skal det repareres for personskade.
Página 88
NORSK bruke sidehåndtaket hele tiden. Dersom dette Bruk hørselsvern. verktøyet brukes med bare én hånd, vil det føre til at du mister kontrollen. Det kan også være farlig å bryte gjennom eller støte på DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) harde materialer, som f.eks. armeringsjern. Fest Datokoden (d), som også...
Página 89
NORSK • Dette apparatet er ikke ment for bruk av JUSTERE SIDEHÅNDTAKET personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, 1. Løsne sidehåndtaket (c) ved å vri det mot sensoriske eller mentale evner, eller mangel på urviseren. erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn 2.
Página 90
NORSK MODUS HAMMERBORING Innsetting av chuckadapter og Bruk denne modusen ved boring i chuck (selges separat) murverk. 1. Skru en chuck på den gjengede enden av MODUS KUN HAMRING chuckadapteren. Til lett meisling. 2. Før inn den sammenkoblede chucken og adapteren i verktøyet, som om det var en Innsetting og fjerning av SDS Plus ®...
Página 91
NORSK For å stanse verktøyet i kontinuerlig drift trykker du boring, til hammersymbolet for hamring eller til kort på utløserbryteren og slipper den opp igjen. borhamringssymbolet for borhamring. BRUK AV DRILLEN Korrekt plassering av hendene 1. For TRE, bruk spiralbor, flatbor, power-spiralbor (fi...
Página 92
NORSK MERK: Store [7,9 mm til 12,7 mm (5/16" til 1/2")] 4. Ved bruk i murverk, må du bruke bits med hull i stål er enklere å lage hvis du først borer et karbid-tupp eller murbor. En rolig, jevn flyt med styrehull [4 mm til 4,8 mm (5/32"...
Página 93
NORSK Miljøvern Motorbørster Separat innsamling. Dette produktet WALT bruker et avansert børstesystem som skal ikke kastes sammen med vanlig stanser drillen automatisk når børstene er utslitt. husholdningsavfall. Dette forhindrer alvorlig skade på motoren. Nye børster er tilgjengelig hos godkjente D WALT servicesentre.
Página 94
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Página 95
PORTUGUÊS MARTELOS ROTATIVOS PROFISSIONAIS SDS PLUS ® DWEN101 Perfuração de betão Parabéns! Valor de emissão Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos de vibrações a m/s² anos de experiência, um desenvolvimento h,HD K de variabilidade = m/s² meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
Página 96
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou DWEN101 os fumos. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas Dados técnicos se encontram em conformidade à...
Página 97
PORTUGUÊS entrada de água numa ferramenta eléctrica Desta forma, será mais fácil controlar o aumenta o risco de choque eléctrico. aparelho em situações inesperadas. Não utilize indevidamente o cabo. Nunca Use roupa apropriada. Não use roupa o utilize para carregar, arrastar ou desligar larga nem jóias.
Página 98
PORTUGUÊS Mantenha as ferramentas de corte utilize sempre o punho lateral. A utilização sempre afiadas e limpas. Ferramentas de desta ferramenta com apenas uma mão irá corte devidamente tratadas, com arestas resultar na perda do controlo da mesma. Além de corte afiadas, emperram com menos disso, demolir ou perfurar materiais duros ou frequência e controlam-se com maior que contenham elementos de elevada dureza,...
Página 99
PORTUGUÊS – Danos auditivos. d. Código de data – Risco de trilhar os dedos ao substituir um e. Mandril SDS Plus ® acessório. f. Botão do selector de modo – Perigos de saúde causados por respirar poeiras g. Selector de modo e partículas produzidas ao utilizar a ferramenta h.
Página 100
PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES CUIDADO: Ao inverter a rotação para retirar brocas encravadas, prepare-se ATENÇÃO: Para reduzir o risco de para uma reacção forte por parte da ferimentos, desligue a unidade e ferramenta. retire a respectiva ficha da tomada Para inverter a rotação do martelo rotativo, de electricidade antes de instalar e desligue-o e alinhe a alavanca de inversão da retirar acessórios, ajustar ou alterar a...
Página 101
PORTUGUÊS ATENÇÃO: Não aperte nem desaperte 3. Para retirar o mandril, aplique o procedimento brocas (ou qualquer outro acessório) utilizado para retirar uma broca SDS Plus ® segurando a parte dianteira do mandril e padrão. ligando a ferramenta. Tal poderá resultar ATENÇÃO: Nunca utilize mandris em danos no mandril e ferimentos.
Página 102
PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 3) do respectivo controlo. Segure a ferramenta com ambas as mãos para ATENÇÃO: Para reduzir o risco de maximizar o controlo da mesma. ferimentos graves, utilize SEMPRE Prima o botão do selector de modo (f) e rode o a ferramenta com as suas mãos na selector de modo (g) para o símbolo da broca posição correcta (exemplificada na...
Página 103
PORTUGUÊS COMEÇOU A PERDER VELOCIDADE – Apertar e desapertar parafusos ISTO PODE DANIFICAR A FERRAMENTA. (fig. 1) 5. Para minimizar a resistência do material 1. Coloque o selector de modo (g) na posição de perfurado ou as situações de atravessamento “perfuração rotativa”.
Página 104
PORTUGUÊS Operação de cinzelamento e de • Esta ferramenta não é passível de ser reparada pelo utilizador. Leve-a a um agente demolição de reparação autorizado da D WALT após aproximadamente 40 horas de utilização. Se 1. Para mudar do modo de martelo pneumático ocorrer algum problema antes, contacte um para o modo de cinzelar, insira primeiro o cinzel agente de reparação autorizado da D...
Página 105
PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: Uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
Página 106
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Página 107
SUOMI RASKAASEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETUT SDS PLUS ® ISKUPORAKONEET DWEN101 Onnittelut! Ruuvaaminen ilman iskuporaamista Tärinän päästöarvo a m/s² ≤ 2,5 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Vaihtelu K = m/s² kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu tekevät D...
Página 108
KONEDIREKTIIVI kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan DWEN101 menetyksen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Moottorityökalujen pistokkeiden on 2006/42/EU, EN 60745-1 EN 60745-2-6.
Página 109
SUOMI käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua Varastoi moottorityökalut lasten väsyneenä tai huumeiden, alkoholin ulottumattomiin äläkä anna työkalua tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole käytettäessä saattaa johtaa vakaviin tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut henkilövahinkoihin.
Página 110
SUOMI voivat vahingoittaa silmiä pysyvästi. Jos Työkalun merkinnät aiheutuu pölyä, käytä hengityssuojainta tai Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: -laitetta. Joissakin tapauksissa on käytettävä kuulonsuojaimia. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. • Pitele työkalua aina tiukasti. Älä yritä käytä tätä työkalua pitelemättä sitä molemmin käsin.
Página 111
SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Tämän iskuporakoneen mukana toimitetaan lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. sivukahva. Sivukahva (c) voidaan asentaa sekä oikea- että vasenkätisille sopivaksi. Nämä iskuporakoneet on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ ANNA lasten koskea niihin. SIVUKAHVAN SÄÄTÄMINEN Kokemattomat henkilöt saavat käyttää...
Página 112
SUOMI SDS Plus -varusteiden asettaminen Istukan sovittimen ja istukan ® paikalleen ja irrottaminen (kuva 1) kiinnittäminen (hankittava erikseen) VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä 1. Ruuvaa istukka sen sovittimen kierteiseen vaihtaessasi varusteita. Työkalun ja päähän. varusteiden paljaat metalliosat voivat 2. Asenna toisiinsa yhdistetty istukka ja sen sovitin kuumentua voimakkaasti.
Página 113
SUOMI Käsien oikea asento (kuva 3) PORAAMINEN 1. Voit PORATA PUUTA kierreterien, kouruterien, VAROITUS: Voit vähentää vakavan lusikkaterien tai reikäsahojen avulla. Voit porata henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet metallia suurta nopeutta kestävien terästerien AINA oikeassa asennossa. tai reikäsahojen avulla. Käytä voiteluainetta VAROITUS: Voit vähentää...
Página 114
SUOMI HUOMAUTUS: Teräkseen voi porata suuria reikiä Talttaus ja piikkaus [7,9 mm–12,7 mm (5/16"–1/2")] helpommin, jos 1. Kun lopetat iskuporauksen ja aloitat ensin porataan pienempi reikä [4 mm–4,8 mm piikkauksen, asenna poravasaraan ensin SDS (5/32"–3/16")]. Plus ® -piikkaustaltta ja varmista, että se lukittuu PUUN PORAAMINEN kunnolla.
Página 115
SUOMI Moottorin harjat Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä WALTin käyttämä kehittynyt harjajärjestelmä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. pysäyttää poran automaattisesti, kun harjat ovat Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen kuluneet. Tämä suojaa moottoria. Voit ostaa uudet osat erotetaan toisistaan, materiaali harjat valtuutetusta D WALT-huoltokeskuksesta.
Página 116
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
Página 117
SVENSKA SLITSTARKA SDS PLUS ROTERANDE HAMMARE ® DWEN101 Gratulerar! Skruvdrivning utan slag Vibration, emissionsvärde a m/s² ≤ 2,5 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, Osäkerhet K = m/s² grundlig produktutveckling och innovation gör WALT till en av de pålitligaste partnerna för Vibrationsemissionsnivån som anges i det här...
Página 118
MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DWEN101 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under Tekniska data uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Página 119
SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
Página 120
SVENSKA Vi rekommenderar att sidohandtaget alltid Märkningar på verktyg används. Att använda detta verktyg med Följande bildikoner visas på verktyget: en hand resulterar i förlust av kontroll. Att genombryta eller påträffa hårda material såsom armering kan också vara riskabelt. Dra åt Läs instruktionshandbok före användning.
Página 121
SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Sidohandtag (Fig. 1) Dessa slitstarka roterande hammare har konstruerats VARNING: För att minska risken för yrkesmässig borrning och slagborrning, för personskada, använd ALLTID skruvdragning och lätt flisning verktyget med sidohandtaget ordentligt Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten påmonterat och säkert åtdraget.
Página 122
SVENSKA 1. För att välja detta arbetsläge, tryck på VARNING: Fara för brännskada. Bär lägesväljar-knappen (f) och vrid lägesväljaren ALLTID handskar när du byter ut (g) till dess den gula pilen pekar på den borrspetsar. De åtkomliga metalldelarna motsvarande symbolen. på...
Página 123
SVENSKA VARIERBAR HASTIGHET Borrning (fi g. 2) Triggeromkopplaren för varierbar hastighet (a) tillåter VARNING: För att minska risken hastighetskontroll. Ju längre ner triggeromkopplaren för allvarlig personskada, stäng av trycks ner, desto högre blir borrens hastighet. verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några LÅSNINGSKNAPP justeringar eller tar bort/installerar...
Página 124
SVENSKA 4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror det 3. Sätt in den speciella SDS Plus ® vanligtvis på att den överbelastas. SLÄPP skruvdragningadaptern för användning med OMEDELBART AVTRYCKAREN, ta sexkantiga skruvmejselspetsar. bort borrspetsen från arbetet, och fastställ 4. Sätt in den tillämpliga borrspetsen för anledningen till överstegringen.
Página 125
SVENSKA VARNING: • Använd icke verktyget till att blanda eller pumpa lättantändliga eller Rengöring explosiva vätskor (bensin, alkohol etc.) • Blanda eller rör aldrig vätskor som är VARNING: Blås bort smuts och damm märkta som brandfarliga. från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Página 126
SVENSKA Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å...
Página 127
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Página 128
TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ SDS PLUS DÖNER ® KIRICI DELİCİLER DWEN101 Tebrikler! Beton delme Titreşim emisyon Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli değeri a deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT h,HD Belirsizlik değeri K = markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 129
Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat DWEN101 dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, normlarına uygun olarak tasarlandığını...
Página 130
TÜRKÇE parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bağlanması için cihazlar verilmesi artırmaktadır. halinde, bunların uygun biçimde e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı...
Página 131
TÜRKÇE 5) SERVIS • Aleti kullanırken veya uçları değiştirirken a) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir eldiven giyin. Alet üzerindeki açıkta olan görevlisi tarafından sadece aynı yedek metal parçalar ve uçlar çalışma sırasında parçalar kullanılarak tamir edilmesini oldukça sıcak olabilirler. Parçalanan sağlayın.
Página 132
TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU [ŞEKIL (FIG.) 1] • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (d) gövdeye dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı basılıdır. yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz Örnek: kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar 2011 XX XX asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
Página 133
TÜRKÇE kullanan kullanıcıların kullanabilecekleri şekilde DÖNER DELME MODU takılabilir. Ahşap, metal ve plastik için döner delme modunu kullanın. YAN TUTAMAĞI AYARLAMAK IÇIN 1. Yan tutamağı (c) saatin aksi yönünde çevirerek DARBELI DELME MODU gevşetin. Beton delmek için bu modu kullanın. 2.
Página 134
TÜRKÇE KILITLEME DÜĞMESI UYARI: Mandrenin ön kısmını tutup aleti çevirerek matkap uçlarını (veya UYARI: Fişi prizden çekmeden önce başka aksesuarları) sıkmaya veya mutlaka kilitleme mekanizmasını gevşetmeye çalışmayın. Mandren açın. Aksi takdirde kırıcı delici, bir hasarına ve yaralanmaya neden dahaki sefere fişi prize takar takmaz olabilir.
Página 135
TÜRKÇE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak 5. Tutukluk yapmasını veya malzemenin için, DAİMA iş parçasının sıkıca parçalanmasını en alt seviyeye indirmek için sabitlendiğinden emin olun. İnce matkap üzerindeki basıncı azaltın ve deliğin malzemeleri delerken malzemeye son noktasında uca uygulanan basıncı azaltın. hasar vermemek için ahşap “arka”...
Página 136
TÜRKÇE 5. Vida başının hasar görmesini engellemek için • Etikette belirtilen alev alıcı sıvıları değişken hız düğmesine (a) hafifçe basın. Ters karıştırmayın veya çalkalamayın. (sol) dönüşte, vidayı kolayca çıkarmanız için Çeşitli SDS Plus matkap uçları ve adaptörleri ® aletin hızı otomatik olarak düşer. türleri seçenek olarak mevcuttur.
Página 137
TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizlik aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinin WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT içinde veya etrafında pislik ürünlerinin toplanması ve geri kazanımı için bir görüldüğünde aletin gövdesindeki pislik imkan sunmaktadır.
Página 138
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Página 139
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΕΣ ΣΦΥΡΕΣ SDS PLUS DWEN101 ® Συγχαρητήρια! Διάτρηση σε σκυρόδεμα Τιμή εκπομπής Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, κραδασμών a h,HD η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Página 140
ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWEN101 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Página 141
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός φαρμάκων. Μια τυχόν στιγμή απόσπασης ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει να...
Página 142
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται προορίζεται. από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό με...
Página 143
ΕΛΛΗΝΙΚΑ υλικών, όπως οι ράβδοι οπλισμού, ενδέχεται – Εξασθένηση της ακοής. να είναι επικίνδυνη. Συσφίξτε με ασφάλεια την – Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά την πλευρική λαβή πριν από τη χρήση. αλλαγή του εξαρτήματος. • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης παρατεταμένα...
Página 144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ c. Πλευρική λαβή Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. d. κωδικός ημερομηνίας e. Σφιγκτήρας SDS Plus ® ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ f. Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ g. Επιλογέας τρόπου λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο h.
Página 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοχλός αντιστροφής (εικ. 1) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟΥ Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για Ο μοχλός αντιστροφής (h) χρησιμοποιείται για εργασίες διάτρησης τοιχοποιίας. την αντιστροφή της κίνησης της περιστροφικής σφύρας για την αφαίρεση βυσμάτων στερέωσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΟΝΟ ΣΦΥΡΗΛΑΤΗΣΗΣ ή θραυσμένων τρυπανιών στη λειτουργία μόνο Για...
Página 146
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διακόπτης ενεργοποίησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Να φοράτε ΠΑΝΤΟΤΕ (εικ. 1) γάντια όταν αλλάζετε τρυπάνια. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά τμήματα Για να θέσετε σε λειτουργία την περιστροφική του εργαλείου και τα τρυπάνια μπορεί σφύρα, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης (a). Για να θερμανθούν υπερβολικά κατά να...
Página 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, (εικ. 3) χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αφού έχετε τοποθετήσει και συσφίξει ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού με ασφάλεια την πλευρική λαβή. Η μη τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να ΠΑΝΤΟΤΕ...
Página 148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ είναι σε λειτουργία μόνο διάτρησης. Ξεκινήστε τη διάτρηση με χαμηλή ταχύτητα και αυξήστε σε ΔΡΑΠΑΝΟΥ οφείλεται συνήθως πλήρη ισχύ, ενώ ταυτόχρονα εφαρμόζετε σταθερή σε υπερφόρτωση του εργαλείου. πίεση στο εργαλείο. Οι οπές σε ξύλο μπορούν ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ...
Página 149
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ προκληθεί έμφραξη από τα ροκανίδια και θα ελαττωθεί ο ρυθμός διάτρησης. Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε 3. Κατά τη διάτρηση οπών μεγάλου βάθους, για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με εάν η ταχύτητα της σφύρας αρχίσει να ελάχιστη...
Página 150
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν Καθαρισμός σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Η...
Página 151
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 152
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...