Página 1
250G L250G MANUAL DEL PROPIETARIO 6S3-28199-71-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 hidráulica........14 Cierres de la capota superior ..14 Registro de números de identificación ......... 1 Dispositivo de lavado ...... 15 Número de serie del motor Tacómetro digital......15 fueraborda ........1 Indicador del nivel de aceite (tipo Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido Motor ..........28 Navegación en otras condiciones ......... 44 Funcionamiento después de un Mantenimiento......... 45 prolongado período de almacenamiento ......28 Especificaciones ......45 Llenado de combustible y aceite Transporte y almacenamiento del de motor ........29 motor fueraborda ......
Página 7
Tabla de contenido Desconexión de la batería ....64 Comprobación de la capota superior......... 64 Revestimiento del fondo del barco..........64 Corrección de averías..... 65 Localización de averías....65 Acción temporal en caso de emergencia ......... 69 Daño por impacto......69 Funcionamiento con un solo motor..........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Un tipo incorrecto de hélice podría hacer Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- que el barco se desplazase en una direc- ducto. Yamaha recomienda consultar al ción imprevista, provocando un acciden- concesionario sobre la eliminación del producto.
Información general SMU25451 Cámbiese de ropa si se derrama gasoli- Etiqueta na sobre ella. SÓLO ACEOTE DE MOTOR Toque con la boquilla de combustible la Vierta aceite de motor en este depósito de abertura o embocadura del tapón de aceite, no gasolina. llenado para evitar chispas electrostáti- ACEITE RECOMENDADO: cas.
Para una carga de trabajo mayor, es más Los motores fueraborda Yamaha con la eti- apropiada un hélice de paso menor, porque queta ilustrada o las unidades de control re-...
Página 13
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes básicos SMU25799 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 250G, L250G YAMAHA YAMAHA SPEED FUEL MANAGEMENT Km/h knot mile Km/L...
Componentes básicos aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4.
Componentes básicos SMU26201 2. Completamente cerrado Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU26221 Interruptor del estrangulador pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- Para activar el sistema del estrangulador, queo en punto muerto. pulse el interruptor principal mientras gira la llave a la posición “...
Componentes básicos antihorario. SWM00031 ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente. ZMU04575 1. Completamente abierto 2.
Componentes básicos salga impulsado por sí mismo. SWM00120 START START ADVERTENCIA Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Componentes básicos SMU26151 Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor START START El interruptor de elevación y trimado del mo- tor está situado en el costado de la bandeja motor. Al pulsar el interruptor “ ” (hacia arriba), se pone en condición de máximo tri- mado el motor fueraborda y a continuación se eleva.
Componentes básicos ZMU05298 ZMU04601 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1. Interruptor de elevación y trimado del motor NOTA: NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- En el control de dobles motores, el inte- tor de elevación y trimado del motor, vea la rruptor en el puño del control remoto con- página 40.
Componentes básicos babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a elevado al soporte de fijación. desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor, “B” en la figura. SCM00840 PRECAUCIÓN: La aleta de compensación sirve también...
Componentes básicos mal. ZMU05300 ZMU01958 1. Cierre(s) de la capota superior 1. Tacómetro SMU26460 Dispositivo de lavado 2. Indicador de trimado 3. Contador de horas Este dispositivo se utiliza para limpiar los 4. Indicador del nivel de aceite conductos del agua de refrigeración del mo- 5.
Componentes básicos ZMU01867 1. Velocímetro 1. Indicador del nivel de aceite 2. Medidor de gasolina SMU26581 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro Indicador de alarma de 4. Indicador(es) de aviso sobretemperatura (tipo digital) NOTA: Si la temperatura del motor aumenta excesi- Después de activar por vez primera el inte- vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos el motor en el interior de la capota superior. Mide el número total de horas de funciona- miento del motor desde su fabricación. Al ac- tivar el interruptor principal, se iluminan inicialmente todos los segmentos del dis- play. En este caso, el indicador mostrará el número de horas normalmente.
Componentes básicos ZMU04633 NOTA: Cambio del formato del display La distancia recorrida se muestra en kiló- Al pulsar el botón “ ” (modo), cambia metros o millas según la unidad de medida el formato del display en la siguiente se- seleccionada para el velocímetro.
El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede 1.
Para la carga de la batería, consulte a su funcionamiento normal. Observe el indica- concesionario Yamaha. dor cuando active el interruptor principal para asegurarse de que aparecen todos los segmentos.
Componentes básicos Pulse el botón “ ” (ajuste) por tercera vez para reponer la presentación al flujo total de combustible de ambos motores. Asimismo, aparecerá “ ” para indicar los motores de babor y estribor. NOTA: El medidor de flujo de combustible mues- tra galones/hora o litros/hora según la pre- ferencia del operador.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua a ZMU01753 popa del barco.
Componentes básicos no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26824 Alarma de sobretemperatura (dos motores) Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del mo- tor aumenta excesivamente, se activará el dispositivo de alarma. ZMU03858 Activación del dispositivo de alarma La velocidad del motor se reducirá...
Página 31
Componentes básicos ZMU03942 ZMU03906 El zumbador sonará (si está instalado en 1. Filtro de aceite el mando popero, en la caja del control re- moto, o en el panel del interruptor princi- pal). START START ZMU01952 ZMU05017 1. Filtro de aceite Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor y compruebe la causa.
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- 1. Línea central (línea de quilla)
(si está instalado un depó- cenamiento (12 meses), haga lo siguiente: sito de combustible de Yamaha o un tan- Utilice una mezcla de gasolina-aceite de que de barco). 50:1 para arrancar el motor.
No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de ZMU05303 aceite de Yamaha, que proporciona una lu- bricación superior asegurando la correcta SCM01260 PRECAUCIÓN: proporción de aceite para todas las condicio- Asegúrese de seguir los pasos anteriores...
Página 37
3.8 L (1 US gal, 0.8 Imp gal) aproximada- mente. Active el interruptor principal. El sistema de inyección de aceite de Yamaha apli- ca automáticamente aceite desde el de- pósito auxiliar de aceite al depósito de aceite de motor.
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27381 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm (0.32 1500 cm (1.6 aceite. US qt, 0.26 US qt, 1.31 Sonará...
Funcionamiento SMU27490 o a su brazo o pierna mientras está en Arranque del motor funcionamiento. SMU27642 No fije el cable a ropa que pudiera rom- Modelos de arranque eléctrico / control perse y desprenderse. No pase el cable remoto por un lugar donde pudiera enredarse, Ponga la palanca de control remoto en impidiendo así...
Página 41
Funcionamiento ZMU04592 ZMU01880 NOTA: En los controles remotos equipados con acelerador en punto muerto, es conve- niente empezar por levantar la palanca justo hasta que note resistencia y después levantarla un poco más. El acelerador en punto muerto sólo puede utilizarse cuando la palanca de control re- moto está...
No mantenga en funcionamiento el mo- bloqueados. Consulte a su concesionario tor de arranque durante más de 5 se- Yamaha si no pudiera localizarse y corre- gundos. Si el motor de arranque trabaja girse el problema. continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Funcionamiento SMU27740 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. SCM00220 PRECAUCIÓN: ZMU04597 Para cambiar la dirección del barco o cambiar de marcha avante a marcha atrás SMU27785 Marcha atrás (modelos con bloqueo o al revés, empiece por cerrar el acelera-...
Funcionamiento desplace rápida y firmemente la palanca del control remoto desde punto muerto a marcha atrás. ZMU04600 Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave ZMU04598 del combustible si hay un conector de SMU27820 gasolina o una llave del combustible en Parada del motor el barco.
Funcionamiento proa del barco en el agua. El ángulo de tri- quede cogida alguna parte del cuerpo mado correcto mejora el rendimiento y aho- entre la unidad de transmisión y el so- rro de combustible mientras se reduce la porte de fijación. fatiga del motor.
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el pla- ZMU04601 1.
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje; tenga también cuidado para que no quede cogida alguna parte del cuerpo entre la unidad de transmisión y el soporte del motor.
Página 48
Funcionamiento ZMU03196 ZMU04602 ZMU04588 ZMU05316 Desconecte del motor fueraborda del Empuje la varilla de soporte del motor tubo de combustible o cierre la llave del elevado en el soporte de fijación, o tire combustible. del soporte del motor elevado hacia us- Pulse el interruptor de elevación y trima- ted para dar apoyo al motor.
Funcionamiento bruscamente si perdiese presión el aceite vado. en la unidad de elevación y trimado. Modelos con varillas de trimado: Una vez que el motor fueraborda esté soste- nido con el soporte del motor elevado, pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento daño por sobretemperatura. SMU28185 Procedimiento para modelos de eleva- ción y trimado del motor / modelos de ele- vación hidráulica Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU05317 SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en...
Para obtener instrucciones sobre la limpieza del sistema de refrigeración, consulte la pá- gina 46. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que ZMU01935 utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur- bias o con lodo.
Mantenimiento SMU31480 Cilindrada: Especificaciones 3130.0 cm (190.99 cu.in) Diámetro × carrera: NOTA: 90.0 × 82.0 mm (3.54 × 3.23 in) En los datos de especificaciones mostrados Sistema de encendido: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- CDI (microordenador) mérico de la hélice de aluminio instalada. Bujía con resistor (NGK): Igualmente, “(SUS)”...
Almacenamiento del motor suspiro del tanque y la llave del com- fueraborda bustible para evitar fugas de combusti- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ble. a permanecer almacenado durante un perío- TENGA CUIDADO cuando transporte el do prolongado (2 meses o más), deberá rea- tanque de combustible, tanto si está...
Mantenimiento zarlos usted mismo con un mínimo de herra- el conector de lavado, porque podría pro- mientas. ducirse sobretemperatura. SCM01411 PRECAUCIÓN: No ponga el motor fueraborda de costa- do antes de vaciar completamente el agua de refrigeración, ya que de lo con- trario podrá...
Vuelva a colo- Antídoto (EXTERIOR): car la(s) bujía(s). PIEL - Lave con agua. NOTA: OJOS - Lave con agua durante 15 minu- Su concesionario Yamaha puede suminis- tos y requiera rápidamente la atención trarle un conector de lavado. médica. SMU28410 Antídoto (INTERIOR): Lubricación (modelos de inyección...
Mantenimiento TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Las baterías varían entre los distintos fabri- cantes. Por tanto, no siempre son aplicables los siguientes procedimientos. Vea las ins- trucciones del fabricante de su batería. Procedimiento Desconecte la batería y sáquela del bar- co.
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 59
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Sensor de posición del Inspección / ajuste...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 250G, L250G ZMU05307 SMU28952 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía riores, que darían por resultado explo-...
3. Número de referencia de la bujía Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. rán el depósito portátil de combustible Habrá combustible en el filtro de gaso- de Yamaha u otros tanques de combus- lina. Manténgase a distancia de chis-...
Si tiene dificultad para Ponga en marcha el motor y compruebe verificar la velocidad de ralentí, consulte a su el filtro y los tubos de combustible para concesionario Yamaha o a otro mecánico ver si hay fugas. cualificado. NOTA: Si hay agua en el combustible, flotará...
Modelos de inyección de aceite Hay un colector de agua en el fondo del de- pósito de aceite de motor. Si se hace visible agua o materia extraña en este colector, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU05312 SMU29120 Fugas de escape...
Utilice el soporte del motor elevado para NOTA: bloquear el motor en la posición hacia Consulte a su concesionario Yamaha si algo arriba. Accione brevemente el interrup- no funciona normalmente. tor de bajada para que el motor quede...
Mantenimiento vitación y la hélice para evitar el giro de la hélice. Compruebe si está dañado el sello de aceite del eje de la hélice. ZMU01896 NOTA: Si está instalado el pasador de seguridad: está diseñado para romperse si la hélice in- cide contra un obstáculo duro bajo el agua a fin de proteger esa hélice y su mecanismo de transmisión.
Aplique grasa marina de Yamaha o una elevado. Podrían producirse graves le- grasa resistente a la corrosión al eje de siones si cayese accidentalmente el la hélice.
Inspección y sustitución del (de los) de engranajes, lo cual puede dañar los engranajes. Consulte a un concesionario ánodo(s) Yamaha para reparar los sellos de la cola. Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- NOTA: gibles.
ánodos exteriores en los modelos equipados Antídoto (EXTERIOR): con ellos. Consulte a su concesionario PIEL - Lave con agua. Yamaha para inspeccionar y sustituir los OJOS - Lave con agua durante 15 minu- ánodos interiores unidos al motor. tos y requiera rápidamente la atención médica.
NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- ZMU03546 do cargue o recargue baterías. SMU29351 1. Cable rojo grande de batería para arranque Conexión de la batería...
(parte opcional) tor. NOTA: Si se desea utilizar un selector de batería, consulte a su concesionario YAMAHA sobre los cables correctos. SMU29370 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NE- GRO del terminal NEGATIVO (-).
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 73
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 74
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 75
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo muerto. fusible, consulte concesionario Yamaha. SMU29522 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona Si el motor no se puede descender o elevar con la elevación y trimado de motor / la ele- vación hidráulica porque la batería no está...
Corrección de averías arranque de emergencia. mente como se instruye. No toque el volante ni otras piezas móviles cuando SWM01021 ADVERTENCIA esté en marcha el motor. No instale el Siga este procedimiento sólo en caso mecanismo de arranque o la capota su- de emergencia para regresar al puerto perior después de estar en funciona- más cercano.
Corrección de averías Tire derecho y enérgicamente del cabo para arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento. ZMU02334 START START ZMU03466 SMU29670 El motor no funciona SMU29680 El motor no funciona Si la velocidad del motor es irregular, el mo- tor se para de forma imprevista o no arranca, ZMU04853 el siguiente procedimiento del circuito de...
Corrección de averías siga utilizando el motor sin antes reparar la avería. Si el motor está caliente y no arranca, abra ON START el conector de emergencia e intente arrancar el motor. SMU29741 Se activa el aviso de bajo nivel de aceite Si se deja que el nivel de aceite descienda ZMU01906...
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. ZMU01910 Si no puede llevar inmediatamente el motor Drene el combustible del carburador, fil- fueraborda a un concesionario Yamaha, tro de gasolina y tubo de combustible.
Página 82
Corrección de averías Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2006–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...