Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 6L3-28199-78-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Interruptor principal ......12 Regulador de fricción de la Registro de números de identificación ........1 dirección........13 Número de serie del motor Aleta de compensación con fueraborda ........1 ánodo ..........13 Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido Llenado de aceite para modelo de Limpieza del motor fueraborda ..45 arranque manual......23 Comprobación de la superficie Funcionamiento del indicador del pintada del motor ......46 nivel de aceite....... 24 Mantenimiento periódico....46 Funcionamiento del motor....24 Piezas de respeto ......
Página 7
Tabla de contenido emergencia ........66 Tratamiento del motor sumergido ........67 Procedimiento ......... 67...
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Información general SMU25431 cas. Etiqueta SCM00010 SWM01300 PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA Utilice sólo gasolina nueva y limpia que Este motor está equipado con un dis- haya estado almacenada en contenedo- positivo de arranque en punto muerto. res limpios y no esté contaminada de El motor no arrancará...
1. Diámetro de la hélice en pulgadas 2. Paso de la hélice en pulgadas bre el motor será adverso. 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) Los motores fueraborda Yamaha tienen hé-...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 53. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 20D, 25N ZMU03686 1. Tirador de arranque manual* 13. Aleta de compensación (ánodo) 2. Tirador del estrangulador 14.
Componentes básicos gue. SMU25860 Suspiro del tanque SWM00020 Este suspiro está en el tapón del tanque de ADVERTENCIA combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido El tanque de combustible que se sumi- antihorario. nistra con este motor es específico para SMU26180 el combustible y no debe utilizarse como Control remoto contenedor de almacenamiento del mis-...
Componentes básicos NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerra- 1. Punto muerto “ ” 2.
Componentes básicos SMU25911 para aumentar la velocidad y en sentido ho- Mando popero rario para reducirla. Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. ZMU02848 SMU25961 Indicador del acelerador ZMU02846 La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad SMU25922...
Componentes básicos dor en sentido horario. Para reducir la resis- timón, el cable tirará de la placa de bloqueo tencia, gire regulador sentido y parará el motor. Esto evitará que el barco antihorario. salga impulsado por sí mismo. SWM00030 SWM00120 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de...
Componentes básicos ZMU03689 ZMU03691 SMU26070 1. Cable Tirador de arranque manual 2. Placa de bloqueo Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- SMU26001 Botón de parada del motor tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho Para abrir el circuito de encendido y parar el y enérgicamente para arrancar el motor.
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque puede ser difícil el gobierno del barco, lo gira para poner en marcha al de combustión. que podría ser causa de accidente. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- SMU26241 que vuelve automáticamente a la posición Aleta de compensación con ánodo...
Componentes básicos ZMU02822 ZMU03694 SMU30530 1. Aleta de compensación Mecanismo de bloqueo de la 2. Perno elevación El mecanismo de bloqueo de la elevación se SMU26261 Varilla de trimado (pasador de utiliza para evitar que el motor fueraborda se elevación) eleve y salga del agua cuando se está...
Si necesita cargar la batería, utilice un cable de carga original para cerrar el circuito de carga. ZMU03701 Para detalles sobre las conexiones del ca- ble, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Cierre(s) de la capota superior NOTA: SMU26410 No utilice el conector de 2 polos mientras Conector de 2 polos está...
Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. Si se hubiera activado el sistema de alarma, SMU26813...
Componentes básicos SMU26845 es similar a las alarmas de bajo nivel de Alarma del nivel de aceite y alarma de aceite y sobretemperatura. Para facilitar la obstrucción del filtro de aceite localización de averías, empiece por com- Modelos de inyección de aceite probar si hay sobretemperatura del motor, Este motor tiene un sistema de alarma del después el nivel de aceite, y finalmente la...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án-...
(si se inclu- mente, además del aceite del sistema yen). Para detalles, consulte a su de inyección. concesionario Yamaha. SWM00650 SMU27060 Tabla de mezcla de gasolina y aceite ADVERTENCIA de motor (50:1)
(si está instalado un depó- Tercera hora a décima hora: sito de combustible de Yamaha o un tan- Evite navegar a plena aceleración du- que de barco). rante más de 5 minutos seguidos. Deje Asegúrese de que el tanque de combusti-...
10 minutos les. no empieza a fluir el aceite, consulte a Vea si hay conexiones sueltas o dañadas. su concesionario Yamaha. Compruebe el funcionamiento de los inte- rruptores de arranque y parada cuando el motor fueraborda esté en el agua.
Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de Yamaha, que proporciona una lu- bricación superior asegurando la correcta proporción de aceite para todas las condicio- nes de funcionamiento. No es necesario combustible mezclado previamente.
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27332 Indicador de aviso de nivel de Depósito de aceite de motor Observaciones aceite más de 200 DES- ACTI (0.21 US No hace falta rellenar.
Funcionamiento NOTA: Durante el funcionamiento del motor, colo- que el tanque horizontalmente ya que, de lo contrario, no podrá extraerse el combustible del mismo. Apriete el cebador con el extremo de sa- lida hacia arriba hasta que note que está firme.
Página 33
Funcionamiento del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale la placa de bloqueo del otro ex- tremo del cable en el interruptor de pa- rada del motor. SWM00120 ADVERTENCIA Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, ZMU02954 o a su brazo o pierna mientras está...
Página 34
Funcionamiento SMU27632 Modelos de arranque manual (control re- moto) Ponga la palanca del control remoto en punto muerto. Después de arrancar el motor, vuelva lentamente el tirador de arranque ma- nual a su posición original antes de sol- ZMU03087 tarlo. Vuelva lentamente el puño del acelera- NOTA: dor a la posición completamente cerra-...
Página 35
Funcionamiento damente. Esto podría ser causa de que el motor, sustituya / vuelva a poner el ti- las personas y los objetos del barco sa- rador en la posición inicial. lieran despedidos hacia delante. ZMU03717 ZMU03088 NOTA: No es necesario usar el estrangulador Abra ligeramente el acelerador sin cam- para arrancar un motor caliente.
Página 36
Funcionamiento tamiento. Para más información, vea la o a su brazo o pierna mientras está en página 31. funcionamiento. Si el motor no arranca al primer intento, re- No fije el cable a ropa que pudiera rom- pita el procedimiento. Si sigue fallando el perse y desprenderse.
Página 37
Funcionamiento cambiar ligeramente la abertura de ace- leración en función de la temperatura del motor. Después de arrancar el mo- START tor, vuelva a poner el acelerador en la posición original. ZMU02315 NOTA: No es necesario usar el estrangulador para arrancar un motor caliente. Introduzca completamente el interruptor ZMU02314 principal, porque, si no es así, no funciona-...
Pare el motor y com- pruebe si la entrada del agua de refrigeración en la carcasa inferior o el chivato del agua de refrigeración están bloqueados. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corre- ZMU02030 girse el problema.
Funcionamiento Desplace rápida y firmemente la palan- ción completamente cerrado. ca de cambio de marcha desde punto muerto a avante. ZMU02030 En los modelos con una palanca de blo- ZMU03718 queo de la elevación, compruebe que se encuentra en la posición de bloqueo/ba- Modelos con control remoto jada.
Funcionamiento bloqueo. ZMU03690 ZMU03721 Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado) y desplace rápida y firmemente la palanca de control remoto desde punto muerto a marcha atrás. Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible si hay un conec- tor de gasolina en el motor fueraborda.
Funcionamiento ángulo de trimado. ZMU02041 Quite la llave si se deja inatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ”...
Funcionamiento orificio. SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento operador y de los pasajeros. en aguas poco profundas, debe elevarse el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje;...
Funcionamiento ZMU03724 ZMU03726 Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hasta la posición de bloqueo dando así apoyo al motor. SMU28022 Procedimiento de bajada (modelos de elevación manual) Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de liberación/baja- da o vuelva a colocar la palanca para...
Funcionamiento funcionar el barco en marcha atrás. Ponga la palanca de cambio en marcha atrás para invertir la marcha del barco. Ponga mucho cuidado cuando nave- gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal.
Página 46
Funcionamiento ZMU03745 ZMU03728 Eleve ligeramente el motor fueraborda. La barra soporte se bloqueará automáti- camente, dando apoyo al motor fuera- borda en una posición parcialmente elevada. NOTA: Este motor fueraborda tiene 2 posiciones para navegar en aguas poco profundas. ZMU03525 Para reintegrar el motor fueraborda a la posición normal de marcha, ponga la Baje la palanca de bloqueo de la eleva-...
Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 42. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua (no disponible para algunos modelos) si uti- liza el motor fueraborda en aguas turbias...
Mantenimiento SMU28217 2 tiempos L Especificaciones Cilindrada: Dimensión: 395.0 cm (24.10 cu.in) Diámetro × carrera: Longitud total: 67.0 × 56.0 mm (2.64 × 2.20 in) 20DMHO 936 mm (36.9 in) 20DWO 615 mm (24.2 in) Sistema de encendido: 25NMHO 936 mm (36.9 in) Anchura total: Bujía con resistor (NGK): 20DMHO 358 mm (14.1 in)
Las fugas de combustible son un peli- de popa. Consulte a su concesionario gro de incendio. Cuando transporte y Yamaha para más detalles. almacene el motor fueraborda, cierre el suspiro del tanque y la llave del com- bustible para evitar fugas de combusti- ble.
Almacenamiento del motor Desconecte del motor el tubo de com- fueraborda bustible o cierre la llave de combustible, Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya si está instalada. a permanecer almacenado durante un perío- Retire la capota superior del motor y la do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento motor, rocíe rápida y alternativamente “aceite para nebulización” en cada car- burador o en el orificio de nebulización de la tapa del silenciador, si está instala- da. Si se hace correctamente, el motor desprenderá excesivo humo y casi se calará.
La sustitución del sello debe ha- MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- cerla un concesionario autorizado de TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Yamaha antes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 49.
Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. ZMU02871 NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 42.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 55
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 20D, 25N ZMU03734 dañado podría dar lugar a chispas exte- SMU28952 Limpieza y ajuste de la bujía riores, que darían por resultado explo-...
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Deje que el motor se enfríe. rán el depósito portátil de combustible Habrá combustible en el filtro de gaso- de Yamaha u otros tanques de combus- lina. Manténgase a distancia de chis- tible. pas, cigarrillos, llamas u otras fuentes de encendido.
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Mantenimiento SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cer- ca de la hélice. Antes de la inspección, extracción o instalación de la hélice, saque de las bujías sus pipetas. Además, ponga el ZMU04837 control del inversor en punto muerto, 1.
Mantenimiento que reemplazar el pasador de seguridad. SMU30660 Desmontaje de la hélice SMU29194 Modelos de estrías Enderece el pasador de la hélice y sá- quelo utilizando unos alicates. Quite la tuerca de la hélice, la arandela, y el separador (si está instalado). ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la...
Mantenimiento Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal forma Instale en el eje de la hélice el separador que el tornillo de drenaje del aceite para (si está...
Mantenimiento sulte a su concesionario Yamaha. NOTA: Manténgase a distancia de chispas, ci- Para eliminar el aceite usado, consulte a su garrillos, llamas u otras fuentes de en- concesionario Yamaha. cendido cuando limpie el tanque de Con el motor fueraborda en posición combustible.
SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) quemaduras o daños permanentes en ánodo(s) los ojos. Los motores fueraborda Yamaha están pro- Póngase gafas de protección cuando tegidos contra la corrosión con ánodos fun- manipule o trabaje cerca de baterías. gibles.
SMU29390 Comprobación de la capota superior Compruebe el conector de la capota supe- rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, haga que lo repare su concesionario Yamaha. ZMU01943 ZMU04677 SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 68
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 69
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 70
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo lieran despedidos hacia delante. fusible, consulte concesionario Cerciórese de que no hay nadie detrás Yamaha. de usted cuando tire del cabo de arran- que. Podría producir un efecto de látigo SMU29531 El arranque no funciona y dañar a alguien.
Corrección de averías ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni del motor está fija a ese interruptor. El otros componentes eléctricos cuando interruptor principal debe estar en la po- arranque o tenga en funcionamiento el sición “ ”...
Página 74
Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo ficios de las bujías mientras acciona el enseguida a un concesionario Yamaha. De motor con el arranque manual o con el no hacerse así, empezaría casi inmediata- cabo de arranque de emergencia.
Página 75
Corrección de averías ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 76
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado...