DE Gebrauchsanleitung/ Montageanleitung FR Mode d'emploi/ Instructions de montage EN Instructions for use/ assembly instructions IT Istruzioni per l'uso/ Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo/ Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing/ Handleiding DK Brugsanvisning/ Monteringsvejledning PT Instruções para uso/ Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi/ Instrukcja montażu CS Návod k použití/ Montážní návod SK Návod na použitie/ Montážny návod ZH 用户手册/ 组装说明 RU Руководство пользователя/ Инструкция по монтажу HU Használati útmutató/ Szerelési útmutató FI Käyttöohje/ Asennusohje SV Bruksanvisning/ Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija/ Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu/ Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu/ Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare/ Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης/ Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei
der
Montage
müssen
zur
Vermeidung
von Kein
essigsäurehaltiges
Silikon
verwenden! Quetsch-
und
Schnittverletzungen
Handschuhe getragen
werden. Das
Produkt
darf
nur
zu
Bade-,
Hygiene-
und
Körper- Justierung
(siehe
Seite
32) reinigungszwecken
eingesetzt
werden. Einhandmischer
mit
Warmwasserbe- grenzung,
Justierung
siehe
Seite
32.
In Große
Druckunterschiede
zwischen
den
Kalt-
und Verbindung
mit
Durchlauferhitzern
ist
eine Warmwasseranschlüssen
müssen
ausgeglichen Warmwassersperre
nicht
zu
empfehlen. werden. Montagehinweise Bedienung
(siehe
Seite
34) •
Vor
der
Montage
muss
das
Produkt
auf
Transportschä- •
Hansgrohe
empfiehlt,
morgens
oder
nach den
untersucht
werden.
Nach
dem
Einbau
werden längeren
Stagnationszeiten
den
ersten keine
Transport-
oder
Oberflächenschäden
anerkannt. halben
Liter
nicht
als
Trinkwasser
zu •
Die
Leitungen
und
die
Armatur
müssen
nach
den
gülti- verwenden. gen
Normen
montiert,
gespült
und
geprüft
werden. •
Um
eine
Stagnation
in
den
Anschlusslei- •
Die
in
den
Ländern
jeweils
gültigen
Installationsrichtli- tungen
zu
vermeiden,
muss
nach
längeren nien
sind
einzuhalten. Gebrauchspausen,
mindestens
aber
jeden dritten
Tag,
die
Armatur
in
Griffstellung •
Bei
Problemen
mit
dem
Durchlauferhitzer
oder
wenn heiß
und
kalt
geöffnet
werden
bis
eine mehr
Wasserdurchsatz
gewünscht
wird,
kann
der gleichbleibende
Auslauftemperatur EcoSmart (Durchflussbegrenzer),
der
hinter
dem ®...
Ne
pas
utiliser
de
silicone
contenant
de pour
éviter
toute
blessure
par
écrasement
ou l'acide
acétique! coupure. Le
système
de
douche
ne
doit
servir
qu'à
se
laver
et Etalonnage
(voir
pages
32) à
assurer
l'hygiène
corporelle. Mitigeur
avec
limitation
de
la
température: voir
la
page
32
pour
le
réglage.
Une
limita- Il
est
conseillé
d'équilibrer
les
pressions
de
l'eau tion
de
la
température
n'est
pas
recomman- chaude
et
froide. dée
quand
le
mitigeur
est
alimenté
par
un chauffe-eau
instantané. Instructions
pour
le
montage •
Avant
son
montage,
s'assurer
que
le
produit
n'a Instructions
de
service
(voir subi
aucun
dommage
pendant
le
transport
Après
le pages
34) montage,
tout
dommage
de
transport
ou
de
surface •
Hansgrohe
recommande
de
ne
pas
utili- ne
pourra
pas
être
reconnu. ser
le
premier
demi-litre
le
matin
ou
après •
Les
conduites
et
la
robinetterie
doivent
être
montés, une
période
de
stagnation
prolongée. rincés
et
contrôlés
selon
les
normes
en
vigueur. •
Afin
d'éviter
une
stagnation
dans
les •
Les
directives
d'installation
en
vigueur
dans
le
pays conduites
de
raccordement
après
une concerné
doivent
être
respectées. inutilisation
prolongée,
il
faut
ouvrir
au •
En
cas
de
problèmes
avec
le
chauffe-eau,
ou
bien
si moins
une
fois
tous
les
3
jours
le
roinet
en le
débit
d'eau
doit
être
plus
important,
il
est
possible position
chaud
et
froid,
jusqu'à
l'obtention d'enlever
l'EcoSmart (limiteur
de
débit)
se
trouvant d'une
température
de
sortie
uniforme. ® derrière
l'aérateur.
English Safety
Notes Symbol
description Gloves
should
be
worn
during
installation
to
prevent Do
not
use
silicone
containing
acetic
acid! crushing
and
cutting
injuries. The
shower
system
may
only
be
used
for
bathing, hygienic
and
body
cleaning
purposes. Adjustment
(see
page
32) To
adjust
the
hot
water
limiter
on
single
lever The
hot
and
cold
supplies
must
be
of
equal
pres- mixers,
please
see
page
32.
Using
a
hot sures. water
limiter
in
connection
with
a
continuous flow
water
heater
is
not
recommended. Installation
Instructions •
Prior
to
installation,
inspect
the
product
for
transport damages.
After
it
has
been
installed,
no
transport
or Operation
(see
page
34) surface
damage
will
be
honoured. •
Hansgrohe
recommends
not
to
use
as •
The
pipes
and
the
fixture
must
be
installed,
flushed drinking
water
the
first
half
liter
of
water and
tested
as
per
the
applicable
standards. drawn
in
the
morning
or
after
a
pro- longed
period
of
non-use. •
The
plumbing
codes
applicable
in
the
respective countries
must
be
oberserved. •
After
periods
of
prolonged
non-use,
but at
least
every
third
day,
the
fittings
must •
If
the
instantaneous
water
heater
causes
problems
or be
opened
with
the
handle
in
hot
and if
you
wish
to
increase
the
water
flow,
the
EcoSmart ® cold
position
to
prevent
stagnation
in
the (flow
limiter)
located
behind
the
aerator
can
be connecting
lines.
Let
the
water
run
until
the removed. water
temperature
is
constant. Technical
Data...
Durante
il
montaggio,
per
pevitare
ferite
da
schiac- Non
utilizzare
silicone
contenente
acido ciamento
e
da
taglio
bisogna
indossare
guanti acetico! protettivi. Il
sistema
doccia
deve
essere
utilizzato
esclusivamen- Taratura
(vedi
pagg.
32) te
per
l'giene
del
corpo. Per
la
regolazione
del
limitatore
di
erogazio- ne
di
acqua
calda
dei
miscelatori
mono- Attenzione!
Compensare
le
differenze
di
pressione comando,
vedi
Pagina
32.
Un
limitatore
di tra
i
collegamenti
dell'acqua
fredda
e
dell'acqua erogazione
di
acqua
calda
in
combinazione calda. con
le
caldaie
istantanee
non
è
consiglia- bile. Istruzioni
per
il
montaggio Procedura
(vedi
pagg.
34) •
Prima
del
montaggio
è
necessario
controllare
che
non •
Hansgrohe
raccomanda,
di
mattina ci
siano
stati
danni
durante
il
trasporto.
Una
volta
ese- oppure
dopo
lunghi
tempi
di
stagnazione, guito
il
montaggio,
non
verranno
riconosciuti
eventuali di
non
utilizzare
il
primo
mezzo
litro
come danni
di
trasporto
o
delle
superfici. acqua
potabile. •
Montare,
lavare
e
controllare
tubature
e
rubinetteria •
Per
evitare
un
ristagno
nelle
condotte rispettando
le
norme
correnti. di
allacciamento,
dopo
lunghe
pause •
Vanno
rispettate
le
direttive
di
installazione
nazionali senza
utilizzo,
almeno
però
ogni
terzo vigenti
nel
rispettivo
paese. giorno,
bisogna
aprire
il
valvolame
nella posizione
calda
e
fredda
fino
a
quando •
Nel
caso
di
problemi
con
lo
scalda-acqua
oppure
nel si
è
raggiunto
una
temperatura
d'uscita caso
si
desiderasse
più
erogazione,
si
può
eliminare uniforme.
Descripción
de
símbolos Durante
el
montaje
deben
utilizarse
guantes
para No
utilizar
silicona
que
contiene
ácido evitar
heridas
por
aplastamiento
o
corte. acético! La
grifería
solo
debe
ser
utilizada
para
fines
de baño,
higiene
y
limpieza
corporal. Ajuste
(ver
página
32) Uso
como
mezclador
monomando
con Grandes
diferencias
de
presión
en
servicio
entre limitación
del
caudal
de
agua
caliente:
ver agua
fría
y
agua
caliente
deben
equilibrarse. ajuste
en
pagina
32.
En
combianción
con calentadores
instantáneos
no
es
recomenda- Indicaciones
para
el
montaje ble
limitar
el
caudal
de
agua
caliente. •
Antes
del
montaje
se
debe
examinarse
el
producto contra
daños
de
transporte.
Después
de
la
instala- Manejo
(ver
página
34) ción
so
se
reconoce
ningún
daño
de
transporte
o
de •
Hansgrohe
recomienda
no
utilizar
el superficie. primer
medio
litro
como
agua
potable •
Los
conductos
y
la
grifería
deben
montarse,
lavarse
y por
las
mañanas
o
tras
un
largo
periodo comprobarse
según
las
normas
vigentes. de
inactividad. •
Es
obligatorio
el
cumplimiento
de
las
directrices
de •
Para
evitar
un
estancamiento
en
las instalación
vigentes
en
el
país
respectivo. tuberías
de
conexión,
tras
una
inactividad prolongada,
pero
al
menos
cada
tres •
En
caso
de
problemas
con
el
calentador
instantáneo días,
hay
que
abrir
el
grifo
en
la
posición o
cuando
se
desee
más
caudal
de
agua
puede
quitar- de
caliente
y
frío
hasta
obtener
una se
el
EcoSmart (limitador
de
caudal),
situado
detrás ® temperatura
de
salida
constante.
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij
de
montage
moeten
ter
voorkoming
van
knel-
en Gebruik
geen
zuurhoudende
silicone! snijwonden
handschoenen
worden
gedragen. Het
douchesysteem
mag
alleen
voor
het
wassen, hygiënische
doeleinden
en
voor
de
lichaamreiniging Instellen
(zie
blz.
32) worden
gebruikt. Eéngreepsmengkranen
met
warmwaterbe- grenzing,
instelling
zie
blz.
32.
In
combina- Grote
drukverschillen
tussen
de
koud-
en
warmwater- tie
met
geisers
wordt
een
warmwaterbegren- toevoer
dienen
vermeden
te
worden. zing
niet
aanbevolen. Montage-instructies •
Vóór
de
montage
moet
het
product
gecontroleerd Bediening
(zie
blz.
34) worden
op
transportschade.
Na
de
inbouw
wordt •
Hansgrohe
raadt
aan
om
's
morgens
na geen
transport-
of
oppervlakteschade
meer
aanvaard. langere
stagnatietijden
de
eerste
halve •
De
leidingen
en
armaturen
moeten
gemonteerd,
ge- liter
niet
als
dinkwater
te
gebruiken. spoeld
en
gecontroleerd
worden
volgens
de
geldige •
Om
stagnatie
in
de
aansluitleidingen
te normen. vermijden,
moet
de
armatuur
na
langere •
De
in
de
overeenkomstige
landen
geldende
installatie- bedrijfsonderbrekingen
en
minstens
alle richtlijnen
moeten
nageleefd
worden. drie
dagen
in
de
hete
en
koude
stand geopend
worden
tot
een
constante •
Wanneer
problemen
optreden
bij
doorloopgeisers
of uitlooptemperatuur
bereikt
is. wanneer
een
grotere
waterdoorvoer
gewenst
is,
kan de
EcoSmart (doorstroombegrenzer)
die
achter
de ®...
Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved
monteringen
skal
der
bruges
handsker
for
at Der
må
ikke
benyttes
eddikesyreholdig undgå
kvæstelser
og
snitsår. silikone! Brusersystemet
må
kun
bruges
til
bade-,
hygiejne
og rengøringsformål. Forindstilling
(se
s.
32) Etgrebsarmaturer
med
varmtvandsbegræns- Større
trykforskelle
mellem
koldt
og
varmt
vand
bør ning,
justering
se
side
32.
I
forbindelse
med udjævnes. gennemstrømningsvandvarmer
anbefales
en varmtvandsbegrænsning
ikke. Monteringsanvisninger •
Før
monteringen
skal
produktet
kontrolleres
for
trans- portskader.
Efter
monteringen
godkendes
transportska- Brugsanvisning
(se
s.
34) der
eller
skader
på
overfladen
ikke
længere. •
Hansgrohe
anbefaler
at
den
første
halve •
Ledningerne
og
armaturerne
skal
monteres,
skylles
og liter
om
morgenen
eller
efter
længere kontrolleres
iht.
de
gældende
standarder. stagneringstider
ikke
anvendes
som
drik- kevand. •
Installationsbestemmelserne,
der
gælder
i
det
enkelte land,
skal
overholdes. •
For
at
undgå
en
stagnation
i
tilslutnings- ledningerne,
skal
armaturet
i
stilling
varm •
Ved
problemer
med
gennemløbsvandvarmer
eller
hvis og
koldt
åbnes
efter
længere
brugspauser der
ønskes
mere
vandgennemstrømning,
kan
EcoS- dog
mindst
hver
tredje
dag
indtil
der mart (gennemstrømningsbegrænseren),
der
sidder
i ® opnås
en
ufornadret
udløbstemperatur. perlatoren,
fjernes. Tekniske
data...
Descrição
do
símbolo Durante
a
montagem
devem
ser
utilizadas
luvas
de Não
utilizar
silicone
que
contenha
ácido protecção,
de
modo
a
evitar
ferimentos
resultantes acético! de
entalamentos
e
de
cortes. O
sistema
de
duche
só
pode
ser
utilizado
para
fins Afinação
(ver
página
32) de
higiene
pessoal. Misturadora
monocomando
equipada
com limitador
de
temperatura
(vide
pàg.
32).
Em Grandes
diferenças
entre
as
pressões
das
águas combinação
com
caldeira
ou
esquentador quente
e
fria
devem
ser
compensadas. instantâneo
o
limitador
de
água
quente
não é
recomendado. Avisos
de
montagem •
Antes
da
montagem
deve-se
controlar
o
produto
rela- Funcionamento
(ver
página
34) tivamente
a
danos
de
transporte.
Após
a
montagem •
A
Hansgrohe
recomenda
a
não
utilização não
são
aceites
quaisquer
danos
de
transporte
ou
de do
primeiro
meio
litro
de
água,
de
manhã superfície. ou
após
longas
paragens,
para
fins
de •
As
tubagens
e
a
torneira
têm
que
ser
montadas, consumo. enxaguadas
e
verificadas
de
acordo
com
as
normas •
De
modo
a
evitar
uma
estagnação
nas em
vigor. tubagens
de
conexão,
é
necessário
abrir •
A
prescrições
de
instalação
válidas
nos
respetivos a
torneira
na
posição
da
água
quente países
devem
ser
respeitadas. e
fria
(pelo
menos
todos
os
três
dias
ou após
longas
interrupções
de
utilização) •
Em
caso
de
problemas
com
o
esquentador
de
água até
se
verificar
uma
temperatura
de
saída ou
se
desejar
maior
débito
de
água,
é
possível
retirar uniforme.
Opis
symbolu Aby
uniknąć
zranień,
takich
jak
zgniecenia
czy
prze- Nie
stosować
silikonów
zawierających
kwas cięcia,
podczas
montażu
należy
nosić
rękawice. octowy! Prysznic
może
być
używany
tylko
do
kąpieli,
higieny i
czyszczenia
ciała. Ustawianie
(patrz
strona
32) Mieszacz
jednouchwytowy
z
ograniczni- Znaczne
różnice
ciśnień
na
dopływach
ciepłej
i kiem
temperatury
wody,
ustawianie,
patrz zimnej
wody
muszą
zostać
wyrównane. str.
32.
Używanie
ogranicznika
temperatury wody
w
połączeniu
z
przepływowym
pod- Wskazówki
montażowe grzewaczem
wody
nie
jest
zalecane. •
Przed
montażem
należy
skontrolować
produkt pod
kątem
szkód
transportowych.
Po
montażu
nie Obsługa
(patrz
strona
34) widać
żadnych
szkód
transportowych
ani
szkód
na •
Hansgrohe
zaleca,
by
z
rana
lub
po
dłuż- powierzchni. szym
czasie
niekorzystania,
pierwsze
pół •
Przewody
i
armatura
muszą
być
montowane,
płukane litra
wody
nie
używać
jako
wody
pitnej. i
kontrolowane
według
obowiązujących
norm. •
W
celu
uniknięcia
stagnacji
w
przewo- •
Należy
przestrzegać
wytycznych
instalacyjnych dach
doprowadzających,
po
dłuższych obowiązujących
w
danym
kraju. przerwach
w
użytkowaniu,
przynajmniej jednak
co
trzy
dni,
należy
otworzyć
arma- •
W
przypadku
problemów
z
przepływowymi
pod- turę
w
pozycji
wody
gorącej
i
zimnej, grzewaczami
wody
lub
jeśli
chce
się
uzyskać
większy aby
osiągnąć
temperaturę
na
wylocie
na przepływ
wody,
można
usunąć
EcoSmart (ogranicz- ® stałym
poziomie.
Bezpečnostní
pokyny Popis
symbolů Pro
zabránění
řezným
zraněním
a
pohmožděninám Nepoužívat
silikon
s
obsahem
kyseliny je
nutné
při
montáži
nosit
rukavice. octové! Produkt
smí
být
používán
pouze
ke
koupání
a
za účelem
tělesné
hygieny. Nastavení
(viz
strana
32) Páková
baterie
s
omezením
horké
vody, Je
nutné
vyrovnat
velké
rozdíly
tlaku
mezi
přípoji seřízení
viz.
str.
32.
Ve
spojení
s
průtokovými studené
a
teplé
vody. ohřívači
nedoporučujeme
používat
uzávěr teplé
vody. Pokyny
k
montáži •
Před
montáží
je
třeba
produkt
zkontrolovat,
zda
nebyl při
transportu
poškozen.
Po
zabudování
nebudou Ovládání
(viz
strana
34) uznány
žádné
škody
způsobené
transportem
nebo •
Hansgrohe
doporučuje
ráno
nebo
po poškození
povrchu. delších
přestávkách
nepoužívat
prvního •
Vedení
a
armatura
musí
být
namontovány,
proplách- půl
litru
jako
pitnou
vodu. nuty
a
otestovány
podle
platných
norem. •
Pokud
chcete
zabránit
stagnaci
v
přípoj- •
Je
třeba
dodržovat
montážní
pravidla
platné
v
dané ných
vedeních,
musíte
po
delších
přestáv- zemi. kách,
alespoň
však
každý
třetí
den,
otevřít armaturu
v
poloze
horká
a
studená, •
Při
problémech
s
průtokovým
ohřívačem,
nebo
když
je dokud
není
výstupní
teplota
konstantní. požadován
větší
průtok,
může
být
odstraněno
zařízení EcoSmart (omezovač
průtoku),
které
je
umístěno
za ® perlátorem. Technické
údaje Armatura
je
sériově
vybavena
zařízením...
Bezpečnostné
pokyny Popis
symbolov Pri
montáži
musíte
nosiť
rukavice,
aby
ste
predišli Nepoužívať
silikón
s
obsahom
kyseliny pomliaždeninám
a
rezným
poraneniam. octovej! Produkt
sa
smie
používať
len
na
kúpanie
a
telesnú hygienu. Nastavenie
(viď
strana
32) Páková
batéria
s
obmedzením
teplej
vody, Veľké
rozdiely
v
tlaku
medzi
prípojkami
studenej
a nastavenie
viď.str.
32.
V
spojení
s
prieto- teplej
vody
musia
byť
vyrovnané. kovými
ohrievačmi
sa
uzáver
teplej
vody neodporúča. Pokyny
pre
montáž •
Pred
montážou
musíte
produkt
skontrolovať,
či
nebol počas
transportu
poškodený.
Po
zabudovaní
nebudú Obsluha
(viď
strana
34) uznané
žiadne
škody
spôsobené
transportom
alebo •
Hansgrohe
odporúča
ráno
a
po
dlhších poškodenia
povrchu. dobách
odstávky
nepoužiť
prvého
pol •
Ledningarna
och
blandaren
måste
monteras,
spolas litra
vody
ako
pitnú
vodu. igenom
och
kontrolleras
enligt
de
gällande
normerna. •
Aby
sa
zabránilo
stagnácii
v
prípojných •
Je
potrebné
dodržiavať
smernice
o
inštalácii,
ktoré
sú vedeniach,
musí
sa
po
dlhších
prestáv- práve
teraz
platné
v
krajinách. kach
medzi
používaním,
minimálne
však každý
tretí
deň,
otvoriť
armatúra
v
polohe •
Pri
problémoch
s
prietokovým
ohrievačom
alebo
ak
je páky
horúca
a
studená,
kým
sa
nedosiah- požadovaný
väčší
prietok
vody,
môže
sa
demontovať ne
konštantná
výstupná
teplota. zariadenie
EcoSmart (obmedzovač
prietoku),
ktoré ® je
umiestnené
za
perlátorom.
Не
применяйте
силикон,
содержащий избежание
прищемления
и
порезов. уксусную
кислоту. Изделие
разрешается
использовать
только
в гигиенических
целях:
для
принятия
ванны
и
личной Подгонка
(см.
стр.
32) гигиены. Однорычажный
смеситель
имеет
ограни- донного
клапа.
Перед
установкой
смесителя
не- читель
расхода
горячей
воды
(см.
Стр.
32: обходимо
регулировочными
кранами
выровнять юстировка).
В
комбинации
с
проточными авление
холодной
и
горячей
воды
при
помощи нагревателями
не
рекомендуется
установ- вентмлей
регулирующих
подачу
воды
в
квартиру. ка
блокировка
горячей
воды! Указания
по
монтажу Эксплуатация
(см.
стр.
34) •
Перед
монтажом
следует
проверить
изделие
на •
Hansgrohe
рекомендует
по
утрам предмет
повреждений
при
перевозке.
После
монта- либо
после
длительного
перерыва
в жа
претензии
о
возмещении
у щерба
за
поврежде- использовании
не
использовать
первые ния
при
перевозке
или
повреждения
поверхностей поллитра
воды
для
питья. не
принимаются. •
Во
избежание
стагнации
в
подсоеди- •
Трубы
и
арматура
должны
быть
установлены,
про- нительных
проводах
после
двительных мыты
и
проверены
в
соответствии
с
действующими пауз
в
использовании,
минимум
раз
в нормами. три
дня,
арматуру
нужно
открывать
в •
Необходимо
соблюдать
требования
по
монтажу, горячем
и
холодном
положении
ручки, действующие
в
соответствующих
странах. пока
не
будет
достигнута
равномерная...
Magyar Biztonsági
utasítások Szimbólumok
leírása A
szerelésnél
a
zúzódások
és
vágási
sérülések Ne
használjon
ecetsavtartalmú
szilikont! elkerülése
érdekében
kesztyűt
kell
viselni. A
terméket
csak
fürdéshez,
mosakodáshoz,
és egészségügyi
tisztálkodáshoz
szabad
használni. Beállítás
(lásd
a
oldalon
32) Az
egykaros,
melegvíz-korlátozóval
ellátott A
hidegvíz-
és
a
melegvíz-csatlakozások
közötti keverő
csaptelep
beállítását
lásd
a
32.
ol- nagy
nyomáskülönbséget
kikell
egyenlíteni! dalon.
Az
átfolyó
rendszerű
vízmelegítőknél nem
ajánlott
a
melegvíz-korlátozó. Szerelési
utasítások •
A
szerelés
előtt
ellenőrizni
kell,
hogy
a
terméknek nincs-e
szállítási
sérülése.
Beépítés
után
a
szállítási- Használat
(lásd
a
oldalon
34) vagy
felületi
sérüléseket
nem
ismerik
el. •
A
Hansgrohe
azt
ajánlja,
hogy
hosszabb •
A
vezetékeket
és
a
csaptelepet
az
érvényes
szab- állási
idő
után
az
első
fél
liter
vizet
ne ványoknak
megfelelően
kell
felszerelni,
öblíteni
és használja
ivóvízként. ellenőrizni •
A
csatlakozóvezetékekben
a
pangás •
Az
egyes
országokban
érvényes
installációs
irányelve- elkerülése
érdekében
hosszabb
hasz- ket
be
kell
tartani. nálati
szünet
után,
de
legalább
minden harmadik
nap,
a
csaptelep
karját
forró
és •
Ha
problémák
adódnak
az
átfolyós
vízmelegítõvel hideg
állásban
ki
kell
nyitni,
amíg
el
nem vagy
nagyobb
átfolyó
vízmennyiségre
van
szükség, éri
az
egyenletes
kimeneti
hőmérsékletet. akkor
az
EcoSmart (átfolyáskorlátozó)
eltávolíható
a ® perlátor
mögül.
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin
kuvaus Asennuksessa
on
käytettävä
käsineitä
puristumien
ja Älä
käytä
etikkahappopitoista
silikonia! viiltojen
aiheuttamien
tapaturmien
estämiseksi. Suihkujärjestelmää
saa
käyttää
ainoastaan
kylpy-, hygienia-
ja
puhdistustarkoituksiin. Säätö
(katso
sivu
32) Yksivipuinen
sekoittaja
lämpimän
veden
ra- Suuret
paine-erot
kylmä-
ja
kuumavesiliitäntöjen joituksella,
katso
säätö
sivulta
32.
Lämpimän välillä
on
tasattava. veden
rajoitusta
ei
suositella
läpivirtauskuu- mentimen
yhteydessä. Asennusohjeet •
Ennen
asennusta
on
tarkastettava
tuotteen
mahdolli- set
kuljetusvahingot.
Asennuksen
jälkeen
kuljetus-
ja Käyttö
(katso
sivu
34) pintavaurioita
ei
hyväksytä. •
Hansgrohe
suosittelee,
että
ensimmäistä •
Putket
ja
hana
on
asennettava,
huuhdeltava
ja
tarkas- puolta
litraa
ei
käytetä
juomavetenä tettava
voimassa
olevien
standardien
mukaisesti. aamuisin
eikä
silloin,
kun
laitetta
ei
ole käytetty
pitkään
aikaan. •
Jokaisessa
maassa
on
noudatettava
siellä
päteviä asennusohjeita. •
Stagnaation
välttämiseksi
liitosputkissa täytyy
pitkien
käyttötaukojen
jälkeen, •
Jos
läpivirtauskuumentimen
kanssa
on
ongelmia
tai
jos kuitenkin
vähintään
kolmen
päivän
välein, halutaan
suurempaa
veden
virtausmäärää,
voidaan hana
kääntää
kuumaan
ja
kylmään poreenmuodostajan
takana
oleva
EcoSmart (virtauk- ® asentoon,
kunnes
on
saavutettu
tasainen senrajoitin)
poistaa. ulostulolämpötila.
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar
ska
bäras
under
monteringsarbetet
så
att Använd
inte
silikon
som
innehåller
ättiksyra! man
kan
undvika
kläm-
och
skärskadorgen
werden. Produkten
får
bara
användas
till
kroppshygien
med bad
och
dusch. Justering
(se
sidan
32) Enhandsblandare
med
varmvattenreglering, Stora
tryckskillnader
mellan
anslutningarna
för
varmt justering
se
sidan
32.
Tillsammans
med och
kallt
vatten
måste
utjämnas. varmvattenberedare
rekommenderas
inte
en varmvattenreglering. Monteringsanvisningar •
Det
måste
undersökas
om
produkten
har
transportska- dor
innan
den
monteras.
Efter
monteringen
accepteras Hantering
(se
sidan
34) inga
transport-
eller
ytskiktskador. •
Hansgrohe
rekommenderar
att
den
första •
Ledningarna
och
blandaren
måste
monteras,
spolas halvlitern
inte
används
som
dricksvatten igenom
och
kontrolleras
enligt
de
gällande
normerna. på
morgonen
eller
efter
längre
perioder utan
användning. •
De
installationsriktlinjer
som
gäller
i
länderna
ska följas. •
För
att
undvika
en
stagnering
i
anslut- ningsledningarna
måste
blandaren •
Om
det
är
problem
med
vattenberedaren
eller
om öppnas
och
spolas
kallt
och
varmt
tills större
vattenflöde
önskas
kan
EcoSmart (flödeskon- ® en
jämn
temperatur
är
uppnådd
när
den troll)
som
sitter
bakom
perlatorn
tas
bort. inte
har
använts
på
länge,
dock
minst
var tredje
dag. Tekniska
data Blandare
seriemässigt
med
EcoSmart...
Lietuviškai Saugumo
technikos
nurodymai Simbolio
aprašymas Apsaugai
nuo
užspaudimo
ir
įsipjovimo
montavimo Nenaudokite
silikono,
kurio
sudėtyje
yra metu
mūvėkite
pirštines. acto
rūgšties! Gaminys
turi
būti
naudojamas
tik
maudymuisi,
kūno higienai
ir
švarai
palaikyti. Reguliavimas
(žr.
psl.
32) Vienos
rankenėlės
maišytuvas
turi
karšto Turi
būti
išlyginti
šalto
ir
karšto
slėgio
nelygumai. vandens
ribotuvą
(nustatymą
žr.
psl.
32). Naudojant
momentinį
šildiklį
karšto
vandens Montavimo
instrukcija ribotuvas
nerekomenduojamas. •
Prieš
montuojant
būtina
patikrinti,
ar
gaminys
nebuvo pažeistas
transportavimo
metu.
Sumontavus
pre- tenzijos
dėl
transportavimo
ir
paviršiaus
pažeidimų Eksploatacija
(žr.
psl.
34) nepriimamos. •
Naudojant
po
ilgesnės
pertraukos,
„Hans- •
Vamzdžiai
ir
sujungimai
turi
būti
montuojami,
plauna- grohe“
rekomenduoja
pirmo
pusės
litro mi
ir
tikrinami
pagal
galiojančias
normas. vandens
nevartoti
kaip
geriamojo. •
Laikykitės
atitinkamoje
šalyje
galiojančių
direktyvų
dėl •
Kad
neužsikištų
prijungimo
vamzdžiai, įrengimo. po
ilgesnių
naudojimo
pertraukų
bent kas
tris
dienas
atverkite
maišytuvą
nustatę •
Jei
yra
problemų
su
momentiniu
vandens
šildytuvu
ar rankenėlę
tiek
į
karšto,
tiek
į
šalto
vande- neužtenka
vandens
srauto,
galima
pašalinti
už
aerato- nes
padėtį,
kol
pasieksite,
kad
tekančio riaus
esantį
„EcoSmart “
(vandens
srauto
ribotuvą). ® vandens
temperatūra
bus
pastovi. Techniniai
duomenys Šios
serijos
maišytuvai
turi
EcoSmart (vandens ®...
Opis
simbola Prilikom
montaže
se
radi
sprječavanja
prignječenja
i Nemojte
koristiti
silikon
koji
sadrži
octenu posjekotina
moraju
nositi
rukavice. kiselinu! Proizvod
se
smije
primjenjivati
samo
za
kupanje, tuširanje
i
osobnu
higijenu. Regulacija
(pogledaj
stranicu
32) Za
namještanje
jednoručnih
miješalica
s Velika
razlika
u
pritisku
između
vruće
i
hladne
vode limiterom
tople
vode
vidi
str.
32.
U
kombina- mora
biti
izbalansirana. ciji
s
protočnim
bojlerima
nije
preporučljiva primjena
sustava
za
blokiranje
dotoka
tople Upute
za
montažu vode. •
Prije
montaže
mora
se
provjeriti
je
li
proizvod
oštećen prilikom
transporta.
Nakon
ugradnje
se
ne
priznaju Upotreba
(pogledaj
stranicu
34) nikakve
reklamacije
koje
se
odnose
na
površinska
i •
Hansgrohe
preporuča
da
ujutro
ili
nakon transportna
oštećenja. duljeg
nekorištenja
prvih
1/2
litre
vode •
Cijevi
i
armatura
moraju
biti
postavljeni,
isprani
i ne
upotrebljavate
za
piće. testirani
prema
važećim
normama. •
Kako
bi
se
izbjegla
stagnacija
vode
u •
Obvezno
se
moraju
uvažiti
propisi
o
instalacijama
koji priključnim
cijevima,
potrebno
je
nakon vrijede
u
dotičnoj
zemlji. duljih
prekida
korištenja,
a
najmanje jednom
svakog
trećeg
dana,
otvoriti
arma- •
Ako
dolazi
do
problema
s
protočnim
bojlerom
ili
se turu
u
položaju
vruće
i
hladne
vode,
sve želi
veći
protok
vode,
može
se
ukloniti
EcoSmart ® dok
se
ne
postigne
ujednačena
izlazna (limitator
protoka)
lociran
iza
aeratora. temperatura. Tehnički
podatci Armatura
ima
serijski
ugrađen
EcoSmart...
Türkçe Güvenlik
uyarıları Simge
açıklaması Montaj
esnasında
ezilme
ve
kesilme
gibi
yaralanma- Asetik
asit
içeren
silikon
kullanmayın! ları
önlemek
için
eldiven
kullanılmalıdır. Duş
sistemi
yalnızca
banyo,
hijyen
ve
beden
temizli- ği
amaçları
doğrultusunda
kullanılabilir. Ayarlama
(bakınız
sayfa
32) Sıcak
su
sınırlayıcı
özelliğine
sahip
tek
kollu Sıcak
ve
soğuk
su
bağlantıları
arasında
büyük bataryanın
ayarlanması
için
32.
sayfaya basınç
farklılıkları
varsa,
bu
basınç
farklılıklarının bakınız.
Bir
sürekli
akışlı
su
ısıtıcısı
ile
birlikte dengelenmesi
gerekir. kullanılırsa
sıcak
su
sınırlayıcısı
önerilmez. Montaj
açıklamaları •
Montaj
işleminden
önce
ürün
nakliye
hasarları Kullanımı
(bakınız
sayfa
34) yönünden
kontrol
edilmelidir.
Montaj
işleminden
sonra •
Hansgrohe
sabahları
uzun
durgunluk nakliye
veya
yüzey
hasarları
için
sorumluluk
üstlenil- süresi
sonrasında
ilk
yarım
litre
suyun
içme memektedir. suyu
olarak
kullanılmamasını
önerir. •
Boruların
ve
armatürün
montajı,
yıkanması
ve
kontrolü •
Bağlantı
hatlarında
bir
problem
oluşu- geçerli
normlara
göre
yapılmalıdır. munu
önlemek
için,
uzun
süre
kullanıl- •
Ülkelerde
geçerli
kurulum
yönetmeliklerine
riayet madığında,
fakat
en
az
her
3
günde
bir edilmelidir. armatür,
dengeli
bir
çıkış
sıcaklığı
elde edilene
kadar
sıcak
ve
soğuk
yönünde •
Sürekli
akışlı
su
ısıtıcıları
ile
birlikte
kullanımında
prob- açılmalıdır. lemler
söz
konusu
ise
veya
akan
su
miktarının
daha fazla
olması
isteniyorsa,
perlatörün
arka
tarafındaki EcoSmart (akış
sınırlayıcısı)
sökülüp
çıkarılabilir.
Instrucţiuni
de
siguranţă Descrierea
simbolurilor La
montare
utilizaţi
mănuşi
pentru
evitarea
contuziu- Nu
utilizaţi
silicon
cu
conţinut
de
acid
acetic! nilor
şi
tăierii
mâinilor. Sistemul
de
duş
poate
fi
utilizat
doar
pentru
spăla- rea,
menţinerea
igienei
şi
curăţarea
corpului. Reglare
(vezi
pag.
32) Baterie
monocomadă
cu
limitarea
apei Diferenţele
de
presiune
mari
între
alimentarea
cu calde,
pentru
reglare
vezi
pag.
32.
Dacă apă
rece
şi
apă
caldă
trebuie
echilibrate. conectaţi
bateria
la
un
boiler
instant
nu
vă recomandăm
instalarea
unui
opritor
de
apă Instrucţiuni
de
montare caldă. •
Înainte
de
instalare
verificaţi,
dacă
produsul
prezintă deteriorări
de
transport.
După
instalare
garanţia Utilizare
(vezi
pag.
34) nu
acoperă
deteriorările
de
transport
şi
cele
de •
Hansgrohe
vă
recomandă,
ca
dimineaţa suprafaţă. sau
după
perioade
mai
lungi
de
pauză
să •
Conductele
şi
bateriile
trebuie
montate,
spălate
şi nu
folosiţi
prima
jumătate
de
litru
de
apă verificate
conform
normelor
în
vigoare. pentru
băut. •
Respectaţi
reglementările
referitoare
la
instalare
vala- •
Pentru
evitarea
stagnării
apei
în
conduc- bile
în
ţara
respectivă. tele
de
racord,
după
o
pauză
mai
lungă de
utilizare
sau
cel
puţin
la
fiecare
trei
zile •
Dacă
apar
probleme
cu
boilerul
instant
sau
dacă trebuie
să
deschideţi
robinetul
în
poziţia doriţi
un
debit
de
apă
mai
mare,
puteţi
să
demontaţi cald
şi
rece
până
ce
temperatura
apei
va unitatea
EcoSmart (limitatorul
de
debit),
care
se
află ® fi
uniformă
la
ieşire.
Περιγραφή
συμβόλων Για
να
αποφύγετε
τραυματισμούς
κατά
τη
συναρμο- Μην
χρησιμοποιείτε
σιλικόνη
που
περιέχει λόγηση
πρέπει
να
φοράτε
γάντια. οξικό
οξύ! Το
προϊόν
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιείται
μόνο σαν
μέσο
λουτρού,
υγιεινής
και
καθαρισμού
του Ρύθμιση
(βλ.
Σελίδα
32) σώματος. Για
να
προσαρμόσετε
το
δοσομετρητή
ζεστού νερού
σε
αναμεικτικές
μπαταρίες,
παρακα- Οι
διαφορές
της
πίεσης
μεταξύ
της
σύνδεσης
κρύου λούμε
δείτε
τη
ρύθμιση
στη
σελ.
32.
Δεν και
ζεστού
νερού
θα
πρέπει
να
αντισταθμίζονται. συνιστάται
η
διάταξη
φραγής
ζεστού
νερού σε
συνδυασμό
με
ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες
συναρμολόγησης •
Πριν
τη
συναρμολόγηση
πρέπει
να
εξεταστεί
το
προϊόν Χειρισμός
(βλ.
Σελίδα
34) για
ζημιές
μεταφοράς.
Μετά
την
εγκατάσταση
δεν •
Η
Hansgrohe
συνιστά
το
πρωί
ή
μετά
από αναγνωρίζονται
ζημιές
από
τη
μεταφορά
ή
επιφανεια- μεγάλα
χρονικά
διαστήματα
αχρησίας
να κές
ζημιές. μην
χρησιμοποιείτε
το
πρώτο
μισό
λίτρο •
Οι
σωλήνες
και
η
μπαταρία
πρέπει
να
τοποθετηθούν νερό
σαν
πόσιμο. σύμφωνα
με
τα
ισχύοντα
πρότυπα,
να
τεθούν
υπό •
Για
να
μη
δημιουργηθεί
φράξιμο
στις πίεση
και
να
δοκιμαστούν. συνδετήριες
σωληνώσεις
πρέπει
η
μπα- •
Θα
πρέπει
να
τηρούνται
οι
οδηγίες
εγκατάστασης
που ταρία,
όταν
μεσολαβούν
μεγάλα
χρονικά ισχύουν
σε
κάθε
κράτος. διαστήματα
χωρίς
να
χρησιμοποιείται,
να ανοίγεται
τουλάχιστον
κάθε
τρίτη
ημέρα
με •
Εάν
παρουσιαστεί
πρόβλημα
με
τον
ταχυθερμοσίφω- εναλλαγή
καυτού
και
κρύου
νερού
μέχρι να
ή
όταν
απαιτείται
περισσότερο
νερό,
μπορεί
να να
επιτευχθεί
σταθερή
θερμοκρασία
νερού.
Varnostna
opozorila Opis
simbola Pri
montaži
je
treba
nositi
rokavice,
da
se
preprečijo Ne
smete
uporabiti
silikona,
ki
vsebuje poškodbe
zaradi
zmečkanja
ali
urezov. ocetno
kislino! Ta
izdelek
se
sme
uporabljati
le
z
namenom
umiva- nja,
vzdrževanja
higiene
in
telesne
nege. Justiranje
(glejte
stran
32) Enoročne
mešalne
baterije
z
omejevalnikom Velike
razlike
v
tlaku
med
priključkom
za
mrzlo
in tople
vode,
za
justiranje
glejte
stran
32.
V priključkom
za
toplo
vodo
je
potrebno
izravnati. povezavi
s
pretočnimi
grelniki
zapora
tople vode
ni
priporočljiva. Navodila
za
montažo •
Pred
montažo
je
treba
izdelek
preveriti
glede
morebi- tnih
transportnih
poškodb.
Po
vgradnji
transportne
ali Upravljanje
(glejte
stran
34) površinske
poškodbe
ne
bodo
več
priznane. •
Hansgrohe
priporoča,
da
zjutraj
ali
po •
Cevi
in
armaturo
je
treba
montirati,
izprati
in
preveriti daljšem
času
stagnacije
prvega
pol
litra po
veljavnih
standardih. vode
ne
uporabite
kot
pitno
vodo. •
Upoštevati
je
treba
pravilnike
o
inštalacijah,
ki
veljajo •
Da
se
prepreči
stagniranje
v
priključnih v
posamezni
državi. vodih,
je
treba
po
daljših
premorih
ter
vsaj vsak
tretji
dan
odpreti
armaturo
v
polo- •
Če
imate
probleme
s
pretočnim
grelnikom,
ali
če
želite žaju
vroče
in
hladno,
dokler
ni
dosežena večji
pretok
vode,
lahko
odstranite
EcoSmart (omeje- ® enakomerna
iztočna
temperatura. valnik
pretoka),
ki
se
nahaja
za
perlatorjem. Tehnični
podatki Armatura
je
serijsko
opremljena
z
EcoSmart ®...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite
kirjeldus Kandke
paigaldamisel
muljumis-
ja
lõikevigastuste Ärge
kasutage
äädikhapet
sisaldavat vältimiseks
kindaid. silikooni! Toodet
tohib
kasutada
ainult
pesemis-,
hügieeni-
ja kehapuhastamiseesmärkidel. Reguleerimine
(vt
lk
32) Ühe
juhtkangiga
segisti
kuuma
vee
piiraja Kui
külma
ja
kuuma
vee
ühenduste
surve
on
väga reguleerimise
kohta
vt
lk
32.
Läbivoolu
boile- erinev,
tuleb
need
tasakaalustada. rite
puhul
pole
reguleerimine
soovitatav. Paigaldamisjuhised •
Enne
paigaldamist
tuleb
toodet
kontrollida
transpor- dikahjustuste
osas
Pärast
paigaldamist
ei
tunnustata Kasutamine
(vt
lk
34) enam
transpordi-
või
pinnakahjustuste
kaebuseid. •
Hansgrohe
soovitab
mitte
kasutada •
Voolikute
ja
segisti
paigaldamisel,
loputamisel
ja
kont- esimest
poolt
liitrit
hommikuti
või
pärast rollimisel
tuleb
lähtuda
kehtivatest
normatiividest pikemat
seisakuaega
joogiveena. •
Vastavas
riigis
kehtivaid
paigalduseeskirju
tuleb •
Et
vältida
ühendusjuhtmete
ummistumist, järgida. tuleb
pärast
pikemat
pausi
kasutamises, kuid
hiljemalt
igal
kolmandal
päeval, •
Kui
esineb
probleeme
läbivooluboileiga
või
kui
soovi- avada
armatuur
käepideme
kuuma
ja takse,
et
vee
läbivool
oleks
suurem,
tuleks
sõela
taga külma
asendis,
kuni
väljuv
vesi
on
püsiva asuv
EcoSmart (veehulgapiiraja)
eemaldada. ® temperatuuriga. Tehnilised
andmed Segistisari
on
toodetud
koos
EcoSmart
(veehul- ®...
Latvian Drošības
norādes Simbolu
nozīme Montāžas
laikā,
lai
izvairītos
no
saspiedumiem
un Neizmantot
silikonu,
kas
satur
etiķskābi! iegriezumiem,
nepieciešams
nēsāt
cimdus. Šo
produktu
drīkst
izmantot
tikai,
lai
mazgātos, higiēnai
un
ķermeņa
tīrīšanai. Ieregulēšana
(skat.
lpp.
32) Viensviras
jaucējkrāns
ar
siltā
ūdens Jāizlīdzina
spiediena
atšķirības
starp
aukstā
un ierobežošanu,
ieregulēšanu
skat.
32.
lpp. karstā
ūdens
pievadiem. Kombinācijā
ar
caurteces
sildītāju
karstā ūdens
ierobežošana
nav
ieteicama. Norādījumi
montāžai •
Pirms
montāžas
nepieciešams
pārbaudīt,
vai
produk- tam
transportēšanas
laikā
nav
radušies
bojājumi.
Pēc Lietošana
(skat.
lpp.
34) iebūvēšanas
bojājumi,
kas
radušies
transportēšanas •
Hansgrohe
iesaka
no
rīta
vai
pēc
ilgākiem laikā,
vai
virsmas
bojājumi
netiek
atzīti. pārtraukumiem
nelietot
pirmo
puslitru •
Cauruļvadi
un
armatūra
ir
jāuzstāda,
jāizskalo
un ūdens
dzeršanai. jāpārbauda
saskaņā
ar
spēkā
esošajiem
standartiem. •
Lai
novērstu
stagnāciju
pieslēgšanas •
Jāievēro
attiecīgās
valstīs
spēkā
esošās
montāžas vados,
pēc
ilgākiem
lietošanas
pārtrau- prasības. kumiem,
taču
vismaz
reizi
trīs
dienās, atvēriet
armatūru
karstā
un
aukstā
roktura •
Ja
rodas
problēmas
ar
caurteces
sildītāju
vai
ja
ūdens stāvoklī. plūsma
nav
pietiekami
spēcīga,
EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju),
kas
atrodas
aiz
aeratora,
drīkst
noņemt. Tehniskie
dati Jaucējkrāns
tiek
ražots
kopā
ar
EcoSmart ®...
Opis
simbola Prilikom
montaže
se
radi
sprečavanja
prignječenja
i Nemojte
koristiti
silikon
koji
sadrži
sirćetnu posekotina
moraju
nositi
rukavice. kiselinu! Proizvod
sme
da
se
koristi
samo
za
kupanje, tuširanje
i
ličnu
higijenu. Podešavanje
(vidi
stranu
32) Za
podešavanje
jednoručnih
mešača
sa Velika
razlika
u
pritisku
između
vruće
i
hladne
vode ograničivačem
tople
vode
vidi
str.
32. mora
biti
izbalansirana. U
kombinaciji
sa
protočnim
bojlerima ne
preporučuje
se
primena
sistema
za Instrukcije
za
montažu blokiranje
dotoka
tople
vode. •
Pre
montaže
se
mora
proveriti
da
li
je
proizvod oštećen
pri
transportu.
Nakon
ugradnje
se
ne
priznaju Rukovanje
(vidi
stranu
34) nikakve
reklamacije
koje
se
odnose
na
površinska
i •
Hansgrohe
preporučuje
da
ujutru
ili transportna
oštećenja. nakon
dužeg
nekorišćenja
prvih
pola
litre •
Vodovi
i
armatura
moraju
biti
postavljeni,
isprani
i vode
ne
koristite
za
piće. testirani
prema
važećim
normama. •
Da
se
voda
u
priključnim
cevima
ne •
Treba
se
pridržavati
propisa
koji
u
određenim bi
ustajala,
potrebno
je
nakon
dužih zemljama
važe
za
instalacije. pauza
u
korišćenju,
a
najmanje
jednom svakog
trećeg
dana,
otvoriti
armaturu
u •
Ukoliko
se
pojave
problemi
sa
protočnim
bojlerom položaju
vruće
i
hladne
vode,
sve
dok
se ili
se
želi
veći
protok
vode,
onda
EcoSmart ® temperatura
na
izlazu
ne
ujednači. (ograničavač
protoka
vode),
koji
je
smešten
iza aeratora,
može
da
se
ukloni. Tehnički
podaci Ove
armature
imaju
serijski
ugrađen...
Bruk
hansker
under
montasjen
for
å
unngå
klem-
og Ikke
bruk
silikon
som
inneholder
eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet
skal
kun
brukes
for
bade-,
hygiene-
og kroppshygiene. Justering
(se
side
32) Enhåndblandebatteri
med
varmtvanns- Store
trykkdifferanser
mellom
kaldt-
og
varmtvannstil- begrensning.
For
justering
se
side
32.
I koblinger
skal
utlignes. forbindelse
med
en
gjennomstrømningsvann- varmer
er
det
ikke
anbefalt
med
varmtvanns- Montagehenvisninger begrensning. •
Før
montasjen
skal
produktet
sjekkes
for
transportska- der.
Etter
monteringen
aksepteres
ikke
noen
transport- Betjening
(se
side
34) eller
overflateskader. •
Om
morgen
og
etter
lengre
stagnasjons- •
Ledningene
og
armaturen
skal
monteres,
spyles
og tider
anbefaler
Hansgrohe
å
ikke
bruke sjekkes
iht.
de
gyldige
normer. den
første
halvliteren
som
drikkevann. •
Gjeldende
retningslinjer
for
rørleggerarbeid
i
de •
For
å
unngå
stagnasjon
i
tilkoblingsled- enkelte
land
skal
følges. ningene,
må
du
etter
lengre
tids
bruks- pause
-
men
minst
hver
tredje
dag
-
åpne •
Ved
problemer
med
gjennomstrømningsvannvarmer, armaturet
i
stilling
varm
og
kald
til
det
nås eller
når
man
ønsker
en
større
vanngjennomstrøm- en
jevn
utløpstemperatur. ning,
kan
EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes.
Den
sitter
bak
luftdysene. Tekniske
data Armatur
er
standardmessig
utstyrt
med
EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
Página 28
Описание
на
символите При
монтажа
трябва
да
се
носят
ръкавици,
за
да Не
използвайте
силикон,
съдържащ
оцет- се
избегнат
наранявания
поради
притискане на
киселина! или
порязване. Позволено
е
използването
на
продукта
само
за Юстиране
(вижте
стр.
32) къпане,
хигиена
и
цели
на
почистване
на
тялото. Смесител
с
една
ръкохватка
с
ограничи- тел
за
топлата
вода,
юстирането
вижте
на Големите
разлики
в
налягането
между
изводите
за стр.
32.
Във
връзка
с
проточни
нагрева- студената
и
топлата
вода
трябва
да
се
изравняват. тели
не
се
препоръчва
блокировка
за топлата
вода. Указания
за
монтаж •
Преди
монтажа
продуктът
трябва
да
се
провери
за Обслужване
(вижте
стр.
34) транспортни
щети.
След
монтажа
не
се
признават •
Hansgrohe
препоръчва,
сутрин
и
след транспортни
или
повърхностни
щети. по-продължително
спиране
първият •
Тръбопроводите
и
арматурата
трябва
да
се
монти- половин
литър
да
не
се
използва
като рат,
промият
и
проверят
в
съответствие
с
валидните питейна
вода. норми. •
За
да
се
избегне
застой
в
свързващите •
Трябва
да
бъдат
спазвани
валидните
в
съответните тръбопроводи,
след
по-продължителни страни
предписания
за
инсталиране. прекъсвания
на
използването,
но
ми- нимум
на
всеки
трети
ден,
арматурата •
При
проблеми
с
проточния
нагревател
или
когато трябва
да
се
отваря
в
положение
на желаете
по-голяма
пропускателна
способност
на дръжките
горещо
и
студено,
докато
се водата,
може
да
отстраните
EcoSmart (ограничите- ®...
Udhëzime
sigurie Përshkrimi
i
simbolit Për
të
evituar
lëndimet
e
pickimeve
ose
të
prerjeve Mos
përdorni
silikon
që
në
përbërje
ka
acid gjatë
procesit
të
montimit
duhet
që
të
vishni
doreza. acetik. Produkti
duhet
të
përdoret
vetëm
qëllimet
e
banjave, të
higjienës
dhe
të
larjes
së
trupit. Justimi
(shih
faqen
32) Rubinet
me
ujë
të
përzier
me
kufizim
të Ndryshimet
e
mëdha
të
presionit
mes
lidhjeve
të
ujit ujit
të
ngrohtë,
justimi
shih
faqen
32.
Në të
ftohtë
dhe
atij
të
ngrohtë
duhen
ekuilibruar. kombinim
me
ngrohësit
elektrikë
të
ujit
nuk rekomandohet
bllokada
e
ujit
të
ngrohtë. Udhëzime
për
montimin •
Përpara
montimit
duhet
që
produkti
të
kontrollohet
për dëmtime
nga
transporti.
Pas
instalimit
nuk
do
të
njihet Përdorimi
(shih
faqen
34) asnjë
dëmtim
nga
transporti
ose
dëmtim
i
sipërfaqes. •
Hansgrohe
rekomandon
që
në
mëngjes •
Tubacionet
dhe
rubinetet
duhet
që
të
montohen,
të ose
pas
periudhave
të
gjata
që
gjysmë shpëlahen
dhe
të
kontrollohen
sipas
standardeve
në litri
i
parë
mos
të
pihet fuqi •
Për
të
shmangur
stanjacion
në
linjat
lidhje •
Duhet
të
respektohen
linjat
udhëzuese
të
instalimit,
të duhet
të
bëj
një
pauzë
pas
përdorimit
të vlefshme
për
vendet
respektive. zgjatur,
por
të
paktën
çdo
ditë
e
tretë, valvula
në
pozitë
të
hapur
të
trajtuar •
Nëse
lindin
probleme
me
ngrohësin
e
ujit
ose
nëse të
nxehtë
dhe
të
ftohtë
që
të
arrihet
një dëshironi
të
keni
më
shumë
qarkullim
uji,
atëherë temperaturë
konstante
prizë. EcoSmart (kufizuesi
i
qarkullimit
të
ujit),
i
cili
ndodhet ® pas
ajrosësit,
mund
të
çmontohet.
Página 30
التشغيل )راجع صفحة من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل.
بعد القيام تنصح شركة هانزجروهي • Hansgrohe بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات بعدم استخدام أول نصف لتر من املاء .سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد...
Página 31
Montage 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm SW 22 mm 2 Nm SW 22 mm > 2 min...
Página 32
Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ميجابسكال...