Página 2
I - E’ indispensabile consultare in maniera approfondita il manuale del compressore, quello del mo- tore e le istruzioni dei serbatoi, prima di utilizzare la macchina, al fine di prendere visione delle norme di sicurezza, del funzionamento e degli interventi di manutenzione. GB - It is essential to carefully read the compressor and engine handbooks, an the vessels instructions, before using the machine, to see the rules of safety, how they work and the maintenance opera- tions...
Página 6
Protezione obbligatoria della vista Obligatory eye protection Protection des yeux obligatoire Sichtschutz obligatorisch Protección obligatoria de la vista Beschermingsplicht voor het gezicht Obligatoriska skyddglasögon Обязательная защита зрения Obowiązkowa ochrona wzroku Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Before use, read the handbook carefully Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo...
Página 7
Capacità serbatoio Reservoirinhoud Tank capacity Tankens volym Contenance réservoir RUS Емкость бака Behältergröße Pojemność zbiornika Capacidad depósito Aria aspirata Aangezogen lucht Air intake Uppsugen luft RUS Приток воздуха Air aspiré Wlot powietrza Eingesaugte Luft Aire aspirado Pressione max. Maximumdruk Max. pressure Maximalt tryck Максимальное...
Página 8
E’ consigliato indossare le cuffie per la protezione auricolare The use of ear protections is recommended Il est conseillé de porter des protections auditives Es ist ratsam, die Kopfhörer für Gehörschutz anzuziehen Se aconseja utilizar con protectores en los oidos Het gebruik van gehoorbeschermers wordt aanbevolen Vi rekommenderar att man bär hörselskydd till skydd för öronen Для...
Página 9
engine AIR 100 - 4 engine AIR 50 - 5 engine AIR 100 - 5 engine AIR 200 - 5 engine AIR 11+11 - 5 engine AIR 25+25 - 7 engine AIR 270 - 7 engine AIR 270 - 11 engine AIR 270 - 7 D engine AIR 270 - 11 D BI engine AIR 270 - 8 D...
Página 13
Scheidingsschakelaar Disgiuntore Brytare Circuit breaker Выключатель Disjoncteur Wyłącznik Rückschlagventil Disyuntor Greep kraantje afvoer kop Leva rubinetto scarico testa Handtag till tömningskran för huvudstycke Head drain cock lever Рукоятка крана дренажа из головки Levier robinet de vidange tête Dźwignia kurka spustowego głowicy Schalthebel Ablasshahn Palanca del grifo de descarga del cabezal Motor...
Página 14
Filtro aria compressore Luchtfilter compressor 1 11 Luftfilter kompressor Compressor air filter Воздушный фильтр компрессора Filtre air compresseur Filtr powietrza sprężarki Luftfilter Kompressor Filtro de aire del compresor Gruppo pompante Pompeenheid Pumpande enhet Pumping unit Насосный агрегат Groupe de pompage Agregat pompowy Pumpeinrichtung Grupo de bombeo...
Página 15
Kraantje ontluchting luchtreservoir Rubinetto spurgo serbatoio aria Tömningskran på lufttank Air tank drain cock Кран продувки емкости сжатого воздуха Robinet de vidange réservoir air Kurek spustowy zbiornika powietrza Ablasshahn Lufttank Grifo de purga del depósito de aire Schakelaar ON/OFF motor Interruttore ON/OFF motore Brytare ON/OFF motor Engine ON/OFF switch...
Página 16
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina stessa. Imparare come usare il compressore, le sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono derivare. Prima di utilizzare il compressore, questo deve essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni correttamente.
Página 17
Avant de mettre en marche cette machine, il est important de lire, comprendre et suivre ces instructions avec grande attention, afin de garantir la sécurité de l’opérateur et des personnes présentes ainsi que pour garantir une vie longue et sûre à la machine. Il est important d’apprendre comment utiliser le compresseur, ses limitations d’utilisation et les risques potentiels qui peuvent en découler.
Página 18
Antes de activar esta máquina, es importante leer, entender y seguir estas instrucciones con mucha atención, para garantizar la seguridad del operador y de las personas que se encuentren alrededor de la máquina, así como para garantizar una larga y segura duración de la máquina misma. Es necesario aprender cómo usar el compresor, cuáles son sus limitaciones de uso y cuáles son los potenciales riesgos que de ello derivan.
Página 19
Innan man startar denna maskin är det viktigt att man noga läser igenom, förstår och följer dessa instruktioner, detta för att garantera säkerheten för operatören och de personer som befinner sig i närheten samt för att garantera maskinen ett långt liv under största säkerhet. Lär dig hur kompressorn ska användas, begränsningarna för dess användning och de eventuella risker som kan uppstå...
Página 20
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji wskazówki, a następnie ich przestrzegać w celu zapewnienia bezpieczeństwa operatorowi oraz pozostałym osobom, a także aby zagwarantować długi i bezpieczny okres eksploatacji urządzenia. Należy zapoznać się z obsługą sprężarki, ograniczeniami i potencjalnymi zagrożeniami związanymi z jej użytkowaniem. Przed rozpoczęciem użytkowania sprężarki należy dokładnie sprawdzić, czy działa poprawnie.
Página 22
Le macchine fisse non sono conformi alla Direttiva 2000/14 e non sono idonee all’uso esterno. Stationary machines do not comply with the 2000/14 EC Directive and are not suitable for outdoor use. Die statischen Maschinen entsprechen nicht der Richtlinie 2000/14 EG und sind für die Verwendung im Freien nicht geeignet. Les machines statiques ne sont pas conformes à...
Página 23
Rosso Rouge Rojo Rood Röd красный Czerwony Nm Min. Nm Max.
Página 24
I - E’ indispensabile consultare in maniera approfondita il manuale del compressore, quello del motore e le istruzioni dei serbatoi, prima di utilizzare la macchina, al fine di prendere visione delle norme di sicurezza, del funzionamento e degli interventi di manutenzione. GB - It is essential to carefully read the compressor and engine handbooks, an the vessels instruc- tions, before using the machine, to see the rules of safety, how they work and the maintenance operations...
Página 25
In caso di temperatura fino a -10°, per l’avviamento dei motori diesel, fare riferimento al manuale del motore In the case of a temperature up to -10°, as far as starting diesel engines is concerned please refer to the engine manual START Les machines statiques ne sont pas conformes à...
Página 35
AnomAliA CAusA intervento Consumi eccessivi. Ridurre richieste di aria compressa. Perdite dai giunti e/o tubazioni. Sostituire guarnizioni e/o tubazioni Diminuzione di portata d’aria. Bassi valori di pressione. Intasamento del filtro di aspirazione. Pulire/sostituire il filtro di aspirazione Slittamento cinghie. Controllare la tensione delle cinghie. Aerazione insufficiente.
Página 36
STÖRUNG URSACHE INTERVENTO Zu hoher Verbrauch Den Pressluftbedarf reduzieren. Undichte Anschlüsse und/oder Leitungen Dichtungen und/oder Leitungen wechseln. Reduzierter Luftvolumenstrom. Niedrige Druckwerte. Saugfilter verstopft Saugfilter reinigen / wechseln. Riemenschlupf Riemenspannung kontrollieren. Belüftung nicht ausreichend Die Umgebung verbessern. Luftdurchlass verstopft Prüfen und den Luftfilter reinigen, falls erforderlich. Der Motor und/oder der Kompressor wird übermäßig heiß.
Página 37
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Alltför stor förbrukning. Minska kravet på tryckluft. Läckage från fogar och/eller rörledningar. Byt ut packningar och/eller rörledningar. En minskad luftström. Låga tryckvärden. Tilltäppt insugningsfilter. Rengör/byt ut insugningsfiltret. Remmarna slirar. Kontrollera remmarnas spänning. Otillräcklig vädring. Förbättra vädringen. Tilltäppta luftpassager. Kontrollera och rengör eventuellt luftfiltret.