Página 1
| tools for every use 10-15 58-63 Angle grinder Ruční rozbrušovačka Winkelschleifer 16-21 Ъглошлифовъчна машина 64-69 Углошлифовальная машина 22-27 Uhlová brúska 70-75 Бұрышты тегістейтін машина 28-33 Polizor unghiular 76-81 Szlifierka kątowa 34-39 Kampų šlifavimo mašina 82-87 Вуглашліфавальная машына 40-45 Leņķa slīpmašīna...
Página 2
CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ! Dear customer, Уважаемый Покупатель, IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное the confidence you put in our product. доверие и выбор в пользу нашей продукции. Our aim is always to offer an innovative, high-class- Мы...
Página 3
Szanowny Kliencie, Шановний Клієнт, Załoga firmy IVT dziękuje Państwu za okazane Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania інноваційний, якісний...
Página 4
GRATULUJEME! Vážený zákazníku, Vážený zákazník, tým IVT vám chce poděkovat za důvěru, kterou jste do tím IVT vám chce poďakovať za dôveru, ktorú ste do nás vložili nákupem našeho produktu. Naším cílem je nás vložili nákupom nášho produktu. Naším cieľom je přinášet kvalitní, pokrokové, odolné...
Página 5
Gerbiamas Kliente, Estimado consumidor, IVT kompanijos kolektyvas dėkoja jums už parodytą El equipo de IVT le agradece su eleccion y confianza que ha depositado en nuestro producto. Nuestro objetivo es pasitikėjimą ir mūsų produkcijos pasirinkimą. Mes visada siekiame suteikti savo klientams galimybę įsigyti tik ofrecer al consumidor un producto innovador, fiable y de naujausią, aukščiausio lygio ir kokybės produkciją.
Página 11
Instruction manual ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing. WARNING! consumption Distraction can cause you to lose control. Use alcohol, medication and drugs, plus common sense. states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these situations.
Página 12
Instruction manual while the tool is working. Make sure you always know equipment, such as dust masks that are specially where the cable is. designed to filter out microscopic particles. ∙ Do not wire an extension cable directly into your device yourself.
If any parts are missing or broken, please call ∙ Lock the spindle by pressing the spindle locking IVT assistance center. button (3) (only when the tool is at a standstill!). ∙ Unscrew the outer flange (9).
∙ If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. ∙ Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
Página 15
TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE...
Página 17
Bedienungsanleitung ∙ medizinischer Präparate befinden, werden zur Arbeit mit dem Während Arbeit nehmen Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden wird Beharrungsstellung. Halten Sie immer das Gleichgewicht. ∙ durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt. Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein. Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau von Unfällen.
Página 18
Bedienungsanleitung versichern Sie sich, dass die Steckdose den Angaben, Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor die auf dem Etikett angegeben sind, entspricht. Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der Freiluft ∙ über Nacht nicht. Beim Wassereindringen in das Berühren Sie mit dem Körper geerdete Flächen (Röhre, Heizkörper und Kältevorrichtungen) nicht.
Página 19
Motorbetriebes liegen. Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen ∙ Die Vorrichtung mit falsch definierten Größen ist es wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. unmöglich, in entsprechender Weise mit der Haube zu decken oder einzustellen. BEGINN DES BETRIEBS ∙...
Praxis ermittelt werden. Nach langen Arbeitsvorgängen niedriger Drehzahl (AG-115S) [F4] Elektrowerkzeug abkühlen lassen, dazu es im Leerlauf Einschalten bei höchster Drehzahl ca. 3 Minuten lang laufen lassen. Ein-Aus-Schalter (5) nach vorne schieben, ohne darauf zu drücken.
Página 21
ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN...
Инструкция по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Модель AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Напряжение ~ Частота [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Номинальная мощность [Вт] 1400 Частота вращения на холостом 11000 11000 2000 - 11000 9300 ходу...
Página 23
Инструкция по эксплуатации детьми. Не позволяйте детям играть с инструментом. и защитите органы слуха берушами. Если уровень ∙ Не допускайте нахождения вблизи инструмента шума превышает 85 дБ(A), обязательно используйте детей и животных. Те, кто желает понаблюдать защитные наушники. за работой инструмента, должны находиться на безопасном...
Página 24
Инструкция по эксплуатации каждом использовании. Проконсультируйтесь у обязательно должен заменить изготовитель или его квалифицированного электрика. агент, или другой квалифицированный специалист. ∙ Немедленно извлеките вилку из розетки, если шнур питания поврежден или разрезан. ВНИМАНИЕ! Использование УДЗ или другого устройство защитного ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ...
руководству. При отсутствии или неисправности мощности электроприводной машины. каких-либо деталей обратитесь в центр ∙ Приспособления с неверно определенными обслуживания IVT. размерами невозможно должным образом закрыть кожухом или отрегулировать. НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ ∙ Посадочный диаметр диска, фланцев или любых других принадлежностей должен точно подходить Значение напряжения...
Инструкция по эксплуатации ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Закрытая сторона защитного кожуха (4) должна быть всегда направлена в сторону оператора. (AG-115S) [F4] ∙ Затянуть зажимной винт (12). Включение Передвинуть выключатель «включено / выключено» Дополнительная рукоятка (6) (5) вперед без нажатия. Для выполнения всех работ с использованием...
Página 27
Избегайте попадания воды на инструмент! ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис- Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ...
Página 29
Нұсқаулық ∙ Жұмыс алаңына жақын жерде балалардың болған жағдайда табаны сырғанамайтын аяқ киім, және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Бөгде дулыға немесе құлаққа арналған тығындарды адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз қолданыңыз. Егер шу деңгейі 85 дБ(A) артық болса, қашықтықта болуы керек. міндетті...
Página 30
Нұсқаулық НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! RCD немесе НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ басқа ажыратқышты пайдалану СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР! құралдың операторын осы нұсқаулықта көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен қауіпсіздік Өндірістік ортаны бақылап отырыңыз. Электрлік техникасы талаптарымен танысу құралдарды жауын астында пайдаланбаңыз. міндетінен босатпайды. Электрлік...
Página 31
сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер өндірушісімен ұсынылған аспаптарды ғана бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда қолданыңыз. IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. ∙ Қолданылатын дисктің сыртқы диаметрі мен қалыңдығы электрлі жетек машинасының паспортты ҚОЛДАНУДЫ БАСТАУ қуаты шамасында болуы тиіс. ∙...
ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. Машинаны қосу үшін блокадалау батырмасы (1) мен ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына «қосулы / сөндірулі» сөндіргішін (5) басыңыз. қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі Сөндіру керек. «Қосу / сөндіру» сөндіргішін жіберіңіз (5).
Нұсқаулық ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек. ∙ Ақауланған немесе тозған бөлшектерді алмастырыңыз. ∙ Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. Басқа тараптық өндіруші дайындаған бөлшектер нақты сай болмайды және жарақаттану қаупін жоғарылатады. ∙ Құралды құрғақ әрі балалардың қолы жетпейтін жерде, тез...
Página 35
Instrukcja użytkowania ∙ Nie dopuszczajcie znajdowania w pobliżu dzieci UWAGA! Wykorzystowuj srodki i zwierząt. Osoby postronne muszą znajdować się na obrony indywidualnej! Ochronne bezpiecznej odległości od pracującego przyrządu. dostosowania zasoby obrony Zastavte pracę, pokud v blízkosti jsou nepovolaný indywidualistycznej zabezpieczają osoby, zejména děti nebo zvířata.
Página 36
Instrukcja użytkowania ∙ Napięcie sieci musi odpowiadać znaczeniu, Strzeż przyrząd od wilgoci. Nie zostawiaj przyrząd wskazanemu tabliczce etykiecie. na świeżym powietrzu na noc. W wypadku trafienia wody do elektroinstrumentu zwyżkuje ryzyko ciosu wykorzystujcie inne źródła odżywiania. ∙ Przed podłączaniem przyrządu do sieci przekonacie prądem elektrycznym.
Página 37
Należy dać narzędziowi czas na dostosowanie się do Przy nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali temperatury środowiska w miejscu pracy. ∙ zwrócicie się do centrum podtrzymania IVT. Stosować tylko akcesoria specjalnie przeznaczone do narzędzia i zalecane przez producenta narzędzia. ∙ Średnica zewnętrzna i grubość stosowanej tarczy POCZĄTEK EKSPLOATACJI...
W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji wypróbowań, remont musi ZALECENIA EKSPLOATACYJNE wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. ∙ Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być Szlifowanie [F6] szczelnie zawleczone. Najlepsze wyniki są osiągalne po szlifowaniu pod kątem ∙...
Página 39
ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej konserwacji muszą przeprowadzać wykwalifikowani i autoryzowani pracownicy centrum usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modyfikacji żadnych wewnętrznych części produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.
Página 41
Інструкцыя па эксплуатацыі ∙ Не дапушчайце знаходжання зблізку дзяцей і няслізкай абутак, каску і вушныя ўкладышы. Калі жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на ўзровень шуму перавышае 85 дб(A), абавязкова бяспечнай адлегласці ад працуючага інструмента. выкарыстоўвайце ахоўныя слухаўкі. Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія УВАГА! Выкарыстоўвайце...
Página 42
Інструкцыя па эксплуатацыі УВАГА! Выкарыстанне ці УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ іншага перарывальніка не вызваляе ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ! аператара ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай працы, вызначанымі ў дадзенай Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не інструкцыі. выкарыстоўвайце электраінструменты падчас...
Página 43
адсутнасці або няспраўнасці ∙ Вонкавы дыяметр і таўшчыня выкарыстоўваемага некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі дыска знаходзіцца ў межах пашпартнай магутнасці IVT. электрапрывадной машыны. ∙ Прыстасаванні з няправільна вызначаннымі ПАЧАТАК ЭКСПЛУАТАЦЫІ памерамі немагчыма належным чынам зачыніць кажухом або адрэгуляваць. Значэнне...
Página 44
вольна круціцца. Неабходная хуткасць залежыць ад матэрыялу і УКЛЮЧЭННЕ/ВЫКЛЮЧЭННЕ можа быць вызначана з дапамогай практычных тэстаў. Пасля працяглых перыядаў працы на (AG-115S) [F4] нізкіх хуткасцях неабходна даць машыне астыць, Уключэнне запусціўшы яе на максімальнай хуткасці без нагрузкі Перасунуць выключальнік «уключана/выключана»...
Página 45
другаснай паперы, якая не змяшчае хлор. УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ...
Página 46
Iнструкція для експлуатації ХАРАКТЕРИСТИКА ІНСТРУМЕНТУ Мадэль AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Напруга~частота [В~Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Номінальна потужність [Вт] 1400 Частота обертання на 11000 11000 2000 - 11000 9300 холостому ходу [об./хв.] Шліфувальний...
Página 47
Iнструкція для експлуатації відстані від працюючого інструменту. Припиніть УВАГА! Використовуйте засоби роботу, якщо поблизу знаходяться сторонні люди індивідуального захисту! Захисні особливо діти або тварини. пристосування та ЗІЗ забезпечують ∙ При роботі з інструментом користувач несе захист вашого здоров’я і здоров’я відповідальність...
Página 48
Iнструкція для експлуатації ∙ Напруга мережі повинна відповідати значенню, освітлення. Бережіть інструмент від вологи. зазначеному на табличці або ярлику. Не Не залишайте прилад на відкритому повітрі на використовуйте інші джерела живлення. ніч. При попаданні води в електроінструмент ∙ Перед підключенням інструменту до мережі підвищується...
Página 49
елементів. Див креслення до даного керівництва. виробником. При відсутності або несправності деяких деталей ∙ Зовнішній діаметр і товщина застосовуваного зверніться до центру підтримки IVT. диска повинні знаходитися в межах паспортної потужності електроприводної машини. ПОЧАТОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ ∙ Пристрої з невірно визначеними розмірами...
може бути визначена за допомогою практичних УВІМКНЕННЯ / ВИМКНЕННЯ випробувань. Після тривалих періодів роботи на низьких швидкостях необхідно дати машині (AG-115S) [F4] охолонути, запустивши її на максимальній швидкості Увімкнення без навантаження протягом приблизно 3 хвилин. Пересунути вимикач «увімкнено/вимкнено» вперед без натискання.
Página 51
вторинномупапері, який не містить хлор. УВАГА! ЗДІЙСНЮВАТИ РЕМОНТ ВИРОБУ САМОСТІЙНО І НАМАГАТИСЯ ПРИХОВАТИ ЙОГО СЛІДИ АБСОЛЮТНО НЕПРИПУСТИМО! Тільки авторизований IVT Сервіс-Центр має право на здійснення ремонту і розширеного технічного обслуговування. Внесення змін у внутрішню будову виробу заборонено! ТАКІ ДІЇ НЕ ТІЛЬКИ Є ПІДСТАВОЮ...
Manuale di istruzioni SPECIFICHE TECNICHE Modello AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Voltaggio ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Potenza nominale [W] 1400 Velocità a vuoto [RPM] 11000 11000 2000 - 11000 9300 Diametro del disco Ø...
Página 53
Manuale di istruzioni ∙ ∙ Le persone che non conoscono le istruzioni Non iniziare ad utilizzare lo strumento se questo è per l’uso, i bambini, i minori che non hanno ancora capovolto o non è nella corretta posizione di lavoro. ∙...
Página 54
Manuale di istruzioni lontano dalla zona di lavoro, da umidità, superfici bagnate o oleose e lontano da fonti di calore e ATTENZIONE! Toccare parti combustibili. elettrificate può causare morte per ∙ Evitare qualsiasi avviamento involontario del scosse elettriche o bruciature. dispositivo: accertarsi che l’interruttore di accensione sia spento prima di collegare lo strumento alla corrente.
Fare attenzione alla dimensione del disco di taglio / i componenti siano inclusi. Consultare le istruzioni smerigliatura (8). su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT. Il diametro interno del disco deve combaciare con la...
Spegnimento nonostante le rigorose procedure di collaudo, la Per spegnere lo strumento, rilasciare l’interruttore di riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT accensione / spegnimento (5). autorizzato. ∙ Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per...
ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ COMPLETAMENTE...
Návod k použití CHARAKTERISTIKY NÁSTROJE Model AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Napětí/frekvence [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Jmenovitý výkon [W] 1400 Otáčky bez zátěže [RPM] 11000 11000 2000 - 11000 9300 Brusný kotouč Ø [mm] Vrtání...
Página 59
Návod k použití snížené viditelnosti. POZOR! Alkohol, drogy a některé ∙ Nepouštějte přístroj, nedopouštějte srážky přístroje léky, stejně jako stav nemoci, s jakýmikoliv překážkami. horečka a únava, snižují rychlost reakce. Nepoužívejte nářadí ve výše UPOZORNĚNÍ! Buďte pozorný. Sledujte práci. Vytrh uvedených případech.
Página 60
Návod k použití a chrom, uvedené v řezivě, obrobeném chemickými UPOZORNĚNÍ! Přístroj musí nejprve zkoumadly, a jiné škodliviny. Riziko účinku daných vypnout, poté jeho odpojte chemických látek záleží na frekvenci provádění elektrické zásuvky nebo spojených s nimi prací. Aby omezit jich škodlivý vliv, prodlužovacího kabelu.
MONTÁŽ OCHRANNÝCH ZAŘÍZENÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Před každou operací na stroji, vytáhněte sít´ovou zástrčku. Při práci s brusnými a řeznými (8) noži, (AG-115S) [F4] pohyblivý kryt (4) musí být namontován. Zapnutí Posuňte vypínač zapnutí/ vypnutí (5) vpřed bez stisknutí Pohyblivá ochrana (4) tlačítka.
Pravidelní čištění a obsluhování zaručují vysokou efektivnost a dlouhotrvající provozování přístroje. ∙ V případě vyřazení z provozu bez ohledu na dokonalé podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět v oficiálním servisním centru IVT. ∙ Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. ∙...
Página 63
POZOR! NEPOKOUŠEJTE SE SAMI OPRAVOVAT PRODUKT ANI MANIPULOVAT S NÍM! Jakákoliv oprava nebo mimořádná údržba musí být prováděna pouze kvalifikovaným a autorizovaným servisním střediskem IVT. Nesnažte se změnit jakoukoliv vnitřní část produktu! TÍM SE KOMPLETNĚ ZRUŠÍ ZÁRUKA A MŮŽE TO ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ A...
Ръководство за работа ХАРАКТЕРИСТИКА НА ИНСТРУМЕНТА Модел AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Напрежение~Честота [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Номинална мощност [W] 1400 Брой обороти на празен ход [min 11000 11000 2000 - 11000 9300 Диаметър...
Página 65
Ръководство за работа поддръжката и съхраняването на инструмента. приспособления. Използвайте предпазни ръкавици ∙ Не оставяйте инструмента без наблюдение. и очила. При работа с прахове или при изхвърляне ∙ Не позволявайте инструмента да се използва от на изгорели газове използвайте противопрахов деца, а...
Ръководство за работа ∙ За да се повиши нивото на безопасност се уреда, обърнете се към най-близкото отделение за препоръчва да се използва устройството за електроснабдяване. ∙ диференциална защита (RCD), разчетено за ток При повреда на захранващия кабел, от гледна на...
Página 67
ръководство. Ако има липсващи или повредени ∙ Външният диаметър и дебелината на детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на използвания диск трябва да са в границите на IVT. мощността на електрозадвижваната машина, според паспорта. НАЧАЛО НА РАБОТА ∙ Приспособленията, размерът на които не е...
Página 68
Ръководство за работа ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ ∙ Кожухът (4) със шлица (11) поместете в канала на отвора на шпиндела [F1], след което завъртете в (AG-115S) [F4] работното положение [F2]. Включване Преместете напред пусковият превключвател (5) без Затворената страна на защитния кожух (4) трябва...
Página 69
ВНИМАНИЕ! НАПЪЛНО НЕДОПУСТИМО Е САМОСТОЯТЕЛНО ДА СЕ ИЗВЪРШВА РЕМОНТ НА ИЗДЕЛИЕТО, КАТО СЕ ОПИТВАТЕ ДА ПРИКРИЕТЕ СЛЕДИТЕ ОТ ТОВА! Само оторизиран IVT Сервиз-Център има право да извърши ремонт и разширено техническо обслужване. Внасянето на изменения във вътрешното устройство на изделието е...
Návod na použitie CHARAKTERISTIKA NÁSTROJA Model AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Napätie~Frekvencia [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Menovitý výkon [W] 1400 RPM na voľnobehu [o/min] 11000 11000 2000 - 11000 9300 Brúsny kruh Ø [mm] Priemer otvoru vretena Hmotnosť...
Página 71
Návod na použitie VAROVANIE! Buďte opatrní. Dávajte pozor na POZOR! Alkohol, drogy a niektoré prácu. Odvrácajúc sa môžete stratiť kontrolu. Príďte lieky, rovnako ako stav choroby, k práci primerane. horúčka a únava znížia rýchlosť reakcie. Nepoužívajte tento nástroj vo vyššie uvedených prípadoch. Elektrická...
Página 72
Návod na použitie cementu, arzén a chróm, obsiahnuté v rezive, spracovanom chemikáliami a iné škodlivé látky. Riziko VAROVANIE! Nástroj je nutné najprv pôsobenia týchto chemikálií závisí na frekvencii vypnúť, potom odpojiť z elektrickej pridružených činností. Za účelom zníženia ich zásuvky alebo predlžovacieho kábla. škodlivých účinkov, pracujte v dobre vetranej miestnosti a používajte schválené...
Página 73
∙ Ak je potrebné uvoľnite skrutku (12). ∙ Postaviť ochranný kryt (4) s výstupkou s kódom (11) (AG-115S) [F4] do ozna enej drážky na spojke vretena [F1] a zato iť do Zapínanie potrebnej pracovnej polohy. [F2] Prepnúť prepína “zapnuté/vypnuté” (5) do prednej polohy bez pritláčania.
účinnosť a dlhú prevádzku nástroja. ∙ V prípade poruchy, napriek ideálnym podmienkam pre výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. ∙ Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté. ∙ Vymeňte poškodené alebo opotrebované diely.
Página 75
POZOR! NEPOKÚŠAJTE SA SAMI OPRAVOVAŤ PRODUKT ANI MANIPULOVAŤ S NÍM! Akákoľvek oprava alebo neplánovaná údržba musí byť vykonávaná iba kvalifikovaným a autorizovaným servisným strediskom IVT. Nesnažte sa zmeniť akúkoľvek vnútornú časť produktu! TÝM SA KOMPLETNE ZRUŠÍ ZÁRUKA A MÔŽE TO SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIE...
Página 76
Instrucţiuni de exploatare CARACTERISTICA INSTRUMENTULUI Model AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Tensiune~Frecvenţa [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Putere nominală [W] 1400 Viteza de rotaţie în regim de 11000 11000 2000 - 11000 9300 ralanti [rpm] Disc abraziv Ø...
Instrucţiuni de exploatare permite să lucreze cu instrumentul. Vârsta operatorului obiectelor străine sub instrument în timpul funcţionării. este stabilită în actele normative locale. ∙ Nu supraîncărcaţi instrumentul. ∙ Folosiţi instrumentul doar la lumina zilei sau artificială puternică. Nu utilizaţi instrumentul în condiţii ATENŢIE! Alcoolul, anumite...
Página 78
Instrucţiuni de exploatare şi cu obiecte ascuţite sau părţile mobile. ATENŢIE! Uneori, în timpul funcţionării ∙ Fiţi atenţi cu cablul de alimentare. instrumentelor electrice se produce ∙ Nu folosiţi instrumentele electrice în apropierea praf, care conţine substanţe chimice lichidelor şi gazelor uşor inflamabile. care cauzează...
(direcţia exploatare. În cazul absenţei sau defectării unor detalii, săgeţii de rotaţie pe capul axului) sunt orientate în contactaţi centrul de deservire IVT. aceeaşi direcţie. ∙ Blocaţi axul apăsând butonul de blocare ax (3) ÎNCEPEREA EXPLOATĂRII...
Página 80
∙ Oprire În cazul defectării, în ciuda condiţiilor perfecte Eliberaţi întrerupătorul On/Off (5). de funcţionare şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial de deservire IVT. ∙ Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE strânse.
Página 81
MODIFICĂRI ÎN CONSTRUCŢIA ACESTUIA! Vă rugăm să referiţi orice lucrări de reparaţii sau de deservire tehnică neprevăzută exclusiv personalului calificat şi autorizat al Centrului de Deservire Tehnică IVT. Nu încercaţi să modificaţi oarecare piese interne ale acestui produs! ÎN ACEST CAZ GARANŢIA VA FI ANULATĂ COMPLET, FIIND POSIBILE TRAUME ŞI PAGUBE...
Página 83
Naudojimo instrukcija ATSARGIAI Būkite dėmesingi. Stebėkite darbą. DĖMESIO! Alkoholis, kurie Praradus dėmesį galima neteikti valdymo. Žiūrėkite vaistai narkotinės medžiagos, į darbą atsakingai. bloga savijauta, aukšta temperatūra ir nuovargis mažina reakcijos greitį. Nesinaudokite šiuo įrankiu aukščiau Elektros saugos taisyklės nurodytais atvejais. DĖMESIO Siekiant išvengti...
Página 84
Naudojimo instrukcija ∙ Neužspauskite ilgintuvo darbo metu. Stebkite laidą. ∙ Pašalinio daikto patekimo įrankiu atveju ∙ Nejunkite ilgintuvą tiesiogiai prie įrankio apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų ir atlikite būtiną remontą. ∙ savarankiškai. Kreipkitės į artimiausią oficialų Atsiradus perdėtai vibracijai išjunkite įrankį ir aptarnavimo centrą.
Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje. ir mašinos sukimosi kryptis (ant špindelio galvutės) Žiūr. brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar sutampa. gedimui kreipkitės į IVT aptarnavimo centrą. ∙ Užspauskite špindelį paspausdami špindelio gnybto mygtuką (3) (tik po visiško įrankio susistabdymo).
švaroje. Reguliarus valymas ir priežiūra garantuoja aukštą efektyvumą ir ilgą prietaiso eksploataciją. ∙ Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT serviso centre. ∙ Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai užveržti. ∙...
Página 87
Naudojimo instrukcija DĖMESIO! NELEIDŽIAMA SAVARANKIŠKAI REMONTUOTI GAMINĮ IR BANDYTI PASLĖPTI REMONTO PĖDSAKAS! Tik autorizuotas IVT Serviso Centras turi teisę atlikti remontą ir išplėstinį techninį aptarnavimą. Draudžiama keisti vidinę gaminio sąrangą! TOKIE VEIKSMAI YRA NE TIK PAGRINDAS ATSISAKYTI GARANTINIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ, BET GALI BŪTI...
Ekspluatācijas instrukcija pielaisti pie darba ar instrumentu. Operatora vecums instrumenta darbošanās laikā. tiek noteikts vietējos normatīvajos aktos. ∙ Nepārslogojiet instrumentu. ∙ Lietojiet instrumentu tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma. Neizmantojiet instrumentu UZMANĪBU! Alkohols, daži sliktajos redzamības apstākļos. ārstnieciskie preparāti un narkotiskas ∙...
Página 90
Ekspluatācijas instrukcija smērvielām, ka arī asajiem priekšmetiem vai kustīgām UZMANĪBU! Dažreiz daļām. elektroinstrumentu darbības laikā ∙ Esiet uzmanīgi ar elektrības vadu. rodas putekļi, saturošie ķīmiskas ∙ Neizmantojiet elektriskos instrumentus viegli vielas, kas var izraisīt vēzi. uzliesmojošo šķidrumu un deggāžu tuvumā. ∙...
Izpakojot pārbaudiet visu elementu esību. Skat. disku, pārliecinieties, ka rotācijas bultas uz griešanas rasējumus šīs lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu diska un ierīces rotācijas virzieni (rotācijas bultas detaļu trūkuma vai defekta gadījumā, griezieties IVT virziens uz darbvārpstas galvas). apkalpošanas centrā. ∙...
Gadījumā ja, neskatoties uz precīzām ražošanas Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet bloķēšanas pogu (1) un un testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts nospiediet “ieslēgts/izslēgts” slēdzi (5). defekts, remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. ∙ Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt Izslēgšana stingri pievilktām.
Página 93
Ekspluatācijas instrukcija UZMANĪBU! VEIKT IZSTRĀDĀJUMA REMONTU PATSTĀVĪGI UN SLĒPT TĀ PĒDAS IR PILNĪGI NEPIEĻAUJAMI! Tikai autorizētam IVT Servisa-Centram ir tiesības veikt remontu un paplašinātu tehnisko apkopi. Veikt izmaiņas izstrādājuma iekšējā uzbūvē aizliegts! ŠĀDAS DARBĪBAS IR NE TIKAI PAMATOJUMS ATTEIKUMAM GARANTIJAS SAISTĪBU IZPILDEI, BET...
Página 94
Manual de instrucciones CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA HERRAMIENTA Modelo AG-115S AG-125 AG-125G AG-150H Voltaje~Frecuencia [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 Potencia nominal [W] 1400 Frecuencia de revoluciones con 11000 11000 2000 - 11000 9300 la marcha en vacío [rev./min]...
Página 95
Manual de instrucciones herramienta. Asegúrese de los niños no jueguen con la o con los gases de escape ponga la mascarilla. En herramienta. el caso de necesidad ponga el calzado con la suela ∙ Mantenga la herramienta fuera de alcance de los antideslizante, casco y tapones de oídos.
Manual de instrucciones ADVERTENCIA! La utilización del DDR ATENCIÓN! PELIGRO DE RECIBIR o cualquier otro dispositivo automático DESCARGA ELÉCTRICA! de desconexión no libra al usuario de cumplir las normas de seguridad y prácticas del trabajo seguro, recogidas Tenga en cuenta las condiciones de trabajo. No encienda en el presente manual.
∙ El diámetro exterior y el grosor del disco deben técnica de IVT. corresponder a la capacidad de su herramienta eléctrica indicada en su ficha técnica. INICIO DE OPERACIÓN ∙...
Después del trabajo prolongado a bajas velocidades es ENCENDIDO / APAGADO preciso dejar que la máquina se enfríe, arrancándola a máxima velocidad sin la carga durante 3 minutos (AG-115S) [F4] aproximadamente. Encendido Desplace el interruptor “encendido/apagado”(5) hacia MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO delante sin presionarlo.
MISMO O INTENTAR OCULTAR QUE LO HIZO! Solamente el personal técnico autorizado de IVT tiene el derecho de llevar a cabo las reparaciones y mantenimiento. No está permitido realizar cambios en la estructura interna del equipo. ESTAS ACCIONES NO SOLAMENTE SON LA BASE DE LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA, SINO QUE TAMBIÉN PUEDEN CAUSAR...
Página 101
Mode d’emploi des autres. ATTENTION! Utilisez les moyens de ∙ L’utilisation de cet appareil est interdite aux protection individuelle ! Les dispositifs personnes n’ayant pas lu ces instructions ; les enfants, de protection et les moyens de les personnes qui n’ont pas atteint l’âge de travailler protection individuelle préservent...
Página 102
Mode d’emploi ∙ Avant de connecter l’appareil à la prise secteur, pénétration d’eau dans cet appareil électrique vérifiez si elle est en bon état et si ses paramètres augmente le risque de choc électrique. correspondent à ceux indiqués dans le tableau de l’appareil.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur du disque nous vous prions de vous adresser au centre de service utilisé doivent correspondre à la puissance de l’outil après-vente IVT. électrique indiquée dans son passeport technique. ∙ Les accessoires à dimensions incorrectes ne COMMENCEMENT DU TRAVAIL pourront pas être réglés ou dûment couverts par le...
Pressez et tenez le bouton de blocage (1) et pressez testé à l’usine tombe malgré cela en panne, la réparation l’interrupteur “Marche/Arrêt” (5). ne doit être confiée qu’au service clientèle IVT. ∙ Les vis, écrous et boulons doivent être bien serrés Débrayage...
ATTENTION! IL EST INTERDIT DE REPARER L’ARTICLE PAR SES PROPRES MOYENS ET DISSIMULER CE FAIT! Seulement le centre de service autorisé IVT a le droit d’exécuter la réparation et l’entretien élargi. Il est interdit de modifier la construction interne de l’article! CES ACTIONS PEUVENT ANNULER LES OBLIGATIONS DE GARANTIE ET CAUSER LES ENDOMMAGEMENTS ET LES BLESSURES GRAVES.
Página 108
IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557 CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com Switzerland web: www.ivt-ht.com КАЗАХСТАН ТОО “Костанай IVT” ул. Целинная, д.4 110000 г.