Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO CASCATA 27201
Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO RETTANGOLO CASCATA Art. 27201 Art. 27211 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Página 2
MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► W orkingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan 5bar(72Psi).Incaseofhigherworkingpressureuseapressurereducervalve.
Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi. ► L apressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieure à5bar(72Psi).Encasdepressionsdeserviceplushautesutiliserunesoupape de réduction de la pression.
A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativos a la instalación de los productos de grifería Gessi. ► L apresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5 bar(72Psi).Encasodepresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvulade reducción de la presión.
Página 6
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can en- ter the mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
Página 7
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability. - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité.
Página 8
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage andsubsquentflexibleburst. - L econtactprolongéavecdessubstances,mêmepeuagressives,ilpeutdéterminerl’endommage- mentdelatresseetl’éclatconséquentduflexible. - El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la consecuenterupturadelflexible. Ø...
Página 9
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Art. 27201 Art. 27211 Package content: Contenido del embalaje: 1-Art.30901-Art.11983 1-Art.30901-Art.11983 2 - Fastening set 2-Juegodefijación 3-Pin+popuprod 3-Pomo+varilladesagüeautomático 4-Supplyhoses 4-Flexiblesdealimentación 5-Threadedstem 5-Vástagoroscado 6-Draindevice 6-Dispositivodedesagüe 7 - Cartridge replacement wrench 7 - Llave para la sustitución del cartucho 8-Flowreducer 8-Reductordecaudal Contenu de l’emballage:...
Página 14
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN fig. 12 Blue 5/8” Filter washer Filter washer [16 mm] Jointe filtre Jointe filtre Junta-filtro Junta-filtro 3/4” [19 mm] Cold siNK iNsTAllATiON Beforeinstallationassembleonthemixerthecomplements: - screw on the body the threaded stem until the mechanical stop; - screw on the body the supply hoses paying attention not to damage tightness o-rings;...
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Avantdeprocéderavecl’installationilfautassemblersurlemitigeurlesdifférentsaccessoires: -visseraucorpslatigefiletéejusqu’àl’arrêtmécanique; - visser au corps les flexibles d’alimentation en veillant à ne pas abîmer les joints toriques d’étanchéité; -visseraupivotàl’intérieurducorpslatigedecommandedelavidangeenl’orientantcorrectement; -visserlapoignéeaupivotfiletésurl’arrièredumitigeur. Placerlemonocommandesurletroudel’évieretplacersurleboulonprisonnierlejointfaçonnéàla bride.Serreràfondletirantenutilisantunecléde7/16”[11mm]. iNsTAllATiON Du DisPOsiTif De ViDANGe Séparer le tube inférieur du corps du dispositif et enlever le bouchon de protection de ce dernier. Installer le dispositif de vidange dans le trou du lavabo insérant les composants dans la séquence indiquéeetserrantàfondl’écroudefixation. Connecterlatigedecommandeautubeinférieurdelavidangeetenfinlajoindreàlatigedelatirette...
Página 16
USE - USAGE - USO fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 COlD...
Página 17
USE - USAGE - USO - W henidletheleverisincentralpositiontiltedforward.Tostartwatersupplypushtheleverbackwards; this way you get mixed water. - To get cold water shift the lever to the right and to get hot water shift it to the left. - To work the waste system, and to stop the exit of the water from the sink, to pull upwards the knob placedunderthetap(1).Toreopenthewastetopushtheknobdownwards(2).
Página 18
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO Art. 27201 Art. 27211...
Página 19
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO spare parts: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1 - Complete lever 1 - Levier complet 1 - Palanca completa 2 - Cartridge fastening ring nut 2 - Virole de fixation cartouche 2- V iroladefijacióndel 3-Cartridge 3-Cartouche...
CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO fig. 1 fig. 2 1/8” [2 mm] fig. 3 fig. 4 CArTriDGe rePlACemeNT Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Unscrewthefixingdowel(A),removethehandle(B)fromthecartridge(E)andtakeouttheassembled components.Unscrewthefixingnut(C)usingthesuppliedkey(D).Takeoutthedamagedcartridge(E) and put into the body the new one cheching that the centring pin enters the related seat, the seals are well placed and that the supporting floor is clean from dirt and limescale.
Página 21
CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO composantesassemblées.Dévisserlejointdefixage(C)enemployantlaclé(D)endotation.Extraire lacartouche(E)abîméeetintroduireunenouvelledefaçonquelepivotdecentrageentredansson emplacement,quelesjointssontbienpositionnésetquelepland’appuiestpropredesimpuretésou de calcaire. Assemblerànouveaulemélangeurensuivantleprocédéinverse. suBsTiTuCióN Del CArTuCHO Antesdeefectuardichaoperaciónasegúrensequeelaguadelaredhídricaestécerrada. Destornillenlaclavijadefijación(A),saquenlapalancadelamaneta(B)delcartucho(E)yextraigan loscomponentesensamblados.Destornillenlaviroladefijación(C)utilizandolallave(D)incluídaenel suministro.Extraiganelcartucho(E)dañadoeintroduzcanaquellonuevocuidandoconqueelpivote decentrajeentreenelcorrespondienteasiento,quelasjuntasesténbienposicionadasyqueelllano de apoyo esté limpio de impurezas y cal. Vuelvanaensamblartodoelconjuntoprocediendoconsecuenciainversa.
MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - MANTENIMIENTO miXer CleANiNG Watercontainslimestoneindifferentqualities,whichremainskeptonthesurfacesoftheproduct,leaving deposits after the water has been evaporated. It is possible to prevent the forming of limestone deposits and to keep your product clean by drying it always with a soft cloth immediately after use. DETERGENTS, SOLVENTS,CHEMICALAGENTS,ABRASIVESPONGES,WIREWOOL,ALCOHOL,ETC.SHOULD NOT BE USED as these could irreparably damage products’...