Témoin de marche arrière "R"
Ce témoin s'allume lorsque le levier de présélection est à
la position "R".
N.B.:
_
Si le témoin clignote ou si le compteur de vitesse n'affi-
che pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le cir-
cuit du capteur de vitesse par un concessionnaire
Yamaha.
_
Témoin de stationnement "P"
Ce témoin s'allume lorsque le levier de présélection est à
la position de stationnement "P".
Indicateur 4x4 "
"/"
Cet indicateur s'allume lorsque le contacteur de traction
"2WD"/"4WD" est placé à la position "4WD". L'indica-
teur de blocage du différentiel "DIFF.LOCK" s'affiche
dans l'indicateur 4x4 lorsque le contacteur de traction
"LOCK"-"4WD" est placé à la position "LOCK-4WD".
N.B.:
_
En raison du mécanisme de synchronisation du différen-
tiel, l'indicateur 4x4 ne s'allume cependant pas toujours
tant que le véhicule est à l'arrêt.
_
"
DIFF.
LOCK
FBU00867
Luz indicadora de marcha atrás "R"
Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca
selectora de marcha está en la posición de marcha
atrás "R".
NOTA:
_
Si la luz indicadora parpadea o si el velocímetro no
muestra la velocidad mientras circula, solicite a un
concesionario Yamaha que le compruebe el circuito
del sensor de velocidad.
_
Luz indicadora de estacionamiento "P"
FBU00609
Esta luz indicadora se enciende cuando se pone la
palanca de selección de marcha en la posición "P"
(estacionamiento).
FBU01131
Indicador del modo de tracción en las cuatro rue-
das "
"/"
Este indicador se enciende cuando el selector
"2WD"/"4WD" se ajusta en la posición "4WD". El indi-
cador de bloqueo del diferencial "DIFF.LOCK", del
indicador de tracción en las cuatro ruedas, también
se enciende cuando se pone el selector "LOCK"-
"4WD" en la posición "LOCK-4WD".
NOTA:
_
Debido al mecanismo de sincronización del cárter de
engranajes del diferencial, es posible que no se en-
cienda el indicador de tracción en las cuatro ruedas
esta luz hasta que se mueva el ATV.
4-6
_
"
DIFF.
LOCK
SBU00867
SBU00609
SBU01131