16
Bosch Rexroth AG
Riparazioni
Reparaciones
Conserto
Prima di eseguire i lavori di riparazione,
spegnere le fonti di energia (interruttore
principale ecc.)! Inoltre prendere le
necessarie misure per impedire una
riaccensione involontaria, p. es. cartello
di avvertimento sull'interruttore
principale!
Sostit uzione del motore (Fig . 16)
Cambio del mot or (Fig . 16)
Troc a de motor (Fig. 16)
1
Allentare quattro viti a testa
es agonale M5x16 (SW 8) con
rondelle di sicurezza A5,3-FST sulla
flangia del motoriduttore.
2
Rimuovere il motore guasto dal
motoriduttore.
3
Togliere il cappuccio di protezione
"X" dall'albero motore del motore
nuovo.
4
Ingrassare l'albero motore, p. es.
con "Antiseize".
Fissare il motore nuovo sulla flangia del
motoriduttore.
Sostit uzione del motoridut tore (Fig . 17)
Cambio de la t ransmisión (Fig . 17)
Troc a da engrenagem (Fig . 17)
1
Allentare due viti a testa
es agonale M6 (SW10) sulla flangia.
2
Estrarre il motoriduttore dall'innesto
esagonale.
3
Allentare quattro viti a testa
es agonale M5x16 (SW 8) con
rondelle di sicurezza A5,3-FST sulla
flangia del motoriduttore.
4
Togliere il motoriduttore guasto dal
motore.
5
Togliere il tappo dal motoriduttore
guasto e applicarlo a quello nuovo.
Montare il nuovo motoriduttore
seguendo le istruzioni in successione
inversa.
Il mozzo del nuovo motoriduttore è
ingrassato in fabbrica.
¡Antes de iniciar las tareas de reparación,
se deben desconectar todas las
alimentaciones de energía (interruptor
principal, etc.)! ¡Además, es necesario
tomar medidas para impedir una
conmutación involuntaria, por ejemplo,
colocar un cartel de advertencia en el
interruptor principal!
1
Desatornillar los cuatro tornillos
hex agonales M5x16 (SW 8) con
arandelas de seguridad A5,3-FST
de la brida de transmisión.
2
Separar el motor averiado de la
transmisión.
3
Desmontar la caperuza protectora
"X" del árbol del motor nuevo.
4
Engrasar el árbol del motor, por
ejemplo , con "Antiseize".
Fijar el nuevo motor a la brida de
transmisión.
1
Desatornillar los dos tornillos
hex agonales M6 (SW10) de la
brida.
2
Retirar el motor reductor del árbol
hexagonal.
3
Desatornillar los cuatro tornillos
hex agonales M5x16 (SW 8) con
arandelas de seguridad A5,3-FST
de la brida de transmisión.
4
Retirar la transmisión averiada del
motor.
5
Retirar el tapón de la transmisión
averiada y colocarlo en la
transmisión nueva.
Montar la transmisión nueva en el orden
inverso.
El buje del nuevo engranaje viene
lubricado de fábrica.
TS 1
3 842 53 7 149 (2009.01)
Antes de fazer consertos, os
condutores de energia (interruptor
central etc.) têm de ser desligados!
Além disso, devem ser tomadas as
medidas necessárias para evitar que os
condutores sejam religados
acidentalmente, p. ex. colocando uma
placa de advertência no interruptor
central!
1
Soltar quatro parafusos sextavados
M5x16 (SW 8) com arruelas de
segurança A5,3-FST na flange da
engrenagem.
2
Retirar o motor defeituoso da
engrenagem.
3
Retirar a tampa protetora "X" da
árvore do novo motor.
4
Lubrificar a ár vore do motor,
p. ex. com "Antiseize".
Fixar o novo motor na flange da
engrenagem.
1
Soltar dois parafusos sextavados
M6 ( SW10) na flange.
2
Retirar o motor redutor do
acoplamento sextavado.
3
Soltar quatro parafusos sextavados
M5x16 (SW8) com arruelas de
segurança A5,3-FST na flange da
engrenagem.
4
Retirar a engrenagem defeituosa do
motor.
5
Retirar o tampão da engrenagem
defeituosa e colocá-lo na nova
engrenagem.
Montar a nova engrenagem em ordem
contrária.
O cubo da nova engrenagem já vem
lubrificado da fábrica.