Página 1
79017 WIERTARKA UDAROWA SCHLAGBOHRMASCHINE УДАРНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНА ДРИЛЯ SMŪGINIS GRĘŽTUVAS SITAMĀ URBJMAŠĪNA NÁRAZOVÁ VRTAČKA ÚDEROVÁ VŔTAČKA ÜTVEFÚRÓHOZ MASINA DE GAURIT TALADRADOR DE PERCUSIÓN Ł...
Página 2
2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
Página 3
1. korpus napędowy z rękojeścią 1. gehäuse mit handgriff 1. приводной корпус с рукояткой 2. samocentrujący uchwyt wiertarski 2. bohrfutter, selbstzentrierend 2. самоцентрирующийся сверлильный патрон 3. rękojeść dodatkowa 3. zusatzgriff 3. дополнительная рукоятка 4. ogranicznik głębokości wiercenia 4. tiefenanschlag 4. ограничитель глубины сверления 5.
Página 4
230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Przeczytać instrukcję Przełącznik rodzaju pracy Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Betriebsartschalter Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Переключатель режима работы Įtampa ir nominalus dažnis Прочитать инструкцию Перемикач режиму роботи Nomināls spriegums un nomināla frekvence Прочитать...
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą- dzeń...
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Ręczna wiertarka udarowa jest elektronarzędziem zwykłym, II klasy izolacji, przeznaczonym do wiercenia otworów w różnorodnych materiałach: metalach, drewnie i produktach jego przerobu, tworzywach sztucznych, betonie, murze itp. za pomocą właściwych dla obrabianego materiału wierteł z chwytem walcowym. Wiertarka posiada funkcje płynnej regulacji obrotów wrzeciona, zmiany kierunku obrotów, wiercenia z udarem i bez udaru.
Página 7
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
Montaż rękojeści dodatkowej (II) Przez uchwyt wiertarski włóż otwór rękojeści dodatkowej i dokręć rączkę uchwytu Montaż ogranicznika głębokości wiercenia (III) Pręt z podziałką włożyć do otworu znajdującego się w rękojeści dodatkowej, ustawić żądaną głębokość i dokręcić w prawo uchwyt dodatkowy PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy korpus obudowy oraz przewód przyłączeniowy z wtyczką...
Wiercenie w drewnie Przed wykonaniem otworu zaleca się zamocować obrabiany materiał ściskami stolarskimi lub w imadle, a następnie punktakiem lub gwoździem ustalić miejsce wiercenia. W uchwyt wiertarski zamocować właściwe wiertło, ustalić prędkość, podłączyć wiertarkę do sieci elektrycznej i rozpocząć wiercenie. W przypadku wykonywania otworów „na wylot” zaleca się pod materiał...
GERÄTEBESCHREIBUNG Die manuelle Schlagbohrmaschine ist ein einfaches Elektrowerkzeug der Schutzklasse II und ist bestimmt zum Bohren in verschiedenen Materialien wie Metall, Holz und Holzprodukte, Kunststoff, Beton, Mauerwerk, etc. Das Bohren erfolgt mit für das zu bearbeitende Material geeigneten Bohrer mit Walzenbohrfutter. Die Schlagbohrmaschine ist mit folgenden Funktionen ausgestattet: stufenlose Spindeldrehzahlregulierung, Umschalten der Drehrichtung, Bohren mit oder ohne Schlag.
Página 11
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Risiko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
Tiefenanschlag montieren (III) Skalenstab in die Bohrung im Zusatzgriff stecken, gewünschte Tiefe einstellen und den Zusatzgriff nach rechts festziehen. GERÄT VORBEREITEN Vor Beginn der Arbeit das Gerätegehäuse und den Netzkabel mit Stecker auf Beschädigungen prüfen. Bei festgestellten Beschädigungen ist weitere Arbeit nicht gestattet. Achtung! Bei jeglichen Arbeiten, die mit Befestigung und Wechseln der Einsatzwerkzeuge, Montage von Abdeckungen und Führungen, Einstellarbeiten etc.
Página 13
Bei durchlaufenden Bohrungen empfi ehlt es sich, unter das zu bearbeitende Material eine Holzunterlage zu legen, wodurch der Bohrungsrand am Auslauf glatt ist. Bei großen Durchmessern der Bohrungen empfi ehlt es sich, vorher eine Bohrung mit einem geringeren Durchmesser vorzunehmen. Bohren in Metall Das zu bearbeitende Material immer sicher befestigen.
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Ручная ударная дрель - это обычное электроустройство, II класса изоляции, предназначенное для сверления отверстий в разновидных материалах: металлах, древесине и древнепроизводных материалах, синтетических материалах, бетоне, стенах и.т.д., с помощью отвечающих обрабатываемому материалу сверл с цилиндрическими хвостами. Возможна плавная регулировка скорости вращения шпинделя, перемена направления вращения дрели, сверление с...
Página 15
Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь электроустройства, повышают...
МОНТАЖ ЭЛЕМЕНТОВ ОСНАЩЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Mонтаж оснащения разрешается проводить только при условии, что дрель отключена от сети питания (Вынуть штепсель провода из гнезда электросети!) Монтаж дополнительной рукоятки (II) Через сверлильный патрон вставить отверстие дополниельной рукоятки и зафиксировать патрон Монтаж ограничителя глубины сверления (III) Стержень...
Página 17
Левостороннее вращение применяется, когда правостороннее сверло застрянет в материале, а также в случае вывинчивания шурупов. В случае вывинчивания шурупов применять минимальную скорость вращения. Блокировка выключателя Блоировка выключателя рекомендуется в случае продолжительного сверления (напр., сверление в бетоне, стенах и.т.д.). Возле нажатого выключателя следует нажать большим пальцем на кнопку блокировки и пустить выключатель.
Página 18
Дополниельные примечания Во время работы не нажимать с чрезмерной силой на устройство и не делать резких движений, чтобы не повредился рабочий инструмент и дрель. Во время работы делать регулярные перерывы. Запрещается перегрузка устройства– температура внешних поверхностей ни в коем случае не может превысить 60 После...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ Ручна ударна дриля – це звичайний електроприлад ІІ класу ізоляції, призначений до свердлування отворів у різновидних матеріалах: металах, деревині та похідних матеріалах, синтетичних матеріалах, бетоні, стінах і.т.д., за допомогою свердликів з циліндричними хвостами, які відповіадють матеріалу обробки. Дриль має функції плавного регулювання швидкості...
Página 20
Забороняється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОСНАЩЕННЯ УВАГА! Moнтаж оснащення можна проводити лише при умові, що дриля вимкнута з мережі живлення (Вийняти штепсель провода приладу з гнізда електромережі!) Монтаж додаткової рукоятки (II) Через свердлувальний патрон вставити отвір додаткової рукоятки і зафіксувати патрон Монтаж обмежувача глибини свердлування Стрижень...
Página 22
Блокування вимикача Блокування вимикача рекомендується використовувати у випадку довгочасного свердлування (напр., свердлування у бетоні,стінах і.т.д.). Біля натиснутого вимикача слід великим пальцем натиснути на кнопку блокування і пустити вимикач. Щоб зняти блокування, достатньо натиснути на електровимикач . Свердлування у деревині Перед свердлуванням рекомеднується закріпити предмет обробки у лещатах або ваймах, а потім кернером або цвяхом...
Página 23
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності...
Página 24
ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA Rankinis smūginis gręžtuvas - tai paprastas II klasės izoliacijos elektros įrankis, skirtas gręžti skyles įvairiose medžiagose: metaluose, medienoje bei jos perdirbimo gaminiuose, plastmasėse, betone, mūre ir pan., panaudojant atitinkamus apdirbamai medžiagai cilindrinės laikymo galūnės grąžtus. Gręžtuvas turi špindėlio apsisukimo greičio sklandžios reguliacijos, apsisukimų krypties keitimo su smūgiu ir be smūgio funkcijas.
Página 25
Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais.
PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pradedant darbą reikia patikrinti, ar gaubto korpusas ir prijungimo laidas su kištuku nėra sužaloti. Jų sužalojimo atveju tolimesnis darbas yra draudžiamas. Dėmesio! Bet kokius veiksmus susietus su darbinių įrankių įtvirtinimu ir keitimu, gaubtų ir kreipiamųjų montavimu, sureguliavimais ir pan.
Página 27
Metalų gręžimas Visada reikia patikimai įtvirtinti gręžiamąjį ruošinį. Plonos skardos atveju patartina padėti po ja medžio kaladėlę, kas leis išvengti nepageidautinų sulankstymų ir pan. Po to reikia paženklinti gręžimo vietą žymekliu ir pradėti gręžimą. Vartoti grąžtus skirtus plienui gręžti. Gręžiant baltame ketuje patartina vartoti grąžtus su karborundo galūnėmis. Gręžiant didesnes skyles patartina ankščiau išgręžti mažesnio skersmens vedančiąją...
Página 28
IERĪCES RAKSTUROJUMS Rokas sitamā urbjmašīna ir parastā II izolēšanas klases elektroierīce, kura ir paredzēta caurumu urbšanai dažādos materiālo: metālos, kokmateriālos, plastmasās, betonā, mūros utt. ar attiecīgiem urbjiem ar cilindrisko rokturi. Urbjmašīnai ir apgriezienu laidenas regulēšanas funkcija, apgriezienu virziena mainīšanas funkcija, urbšanas ar sitienu vai bez sitiena funkcija. Var būt arī...
Página 29
vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā...
Urbju piestiprināšana urbjmašīnas turētājā Jāizvēlē attiecīgu urbju ar cilindrisko rokturi. Rokturī novietot urbju, nogrābt urbjmašīnas roktura mugurpusi, pēc tam rotēšot ar roktura priekšpusi piestiprināt urbju, lai būtu droši un stipri pieskrūvēts. Apgriezienu regulēšana (V) Urbjmašīna ir apgādāta ar apgrieziena laideno regulāciju ar regulatoru, rādīto fotogrāfi jā V. Apgriezienu virziena uzstādīšana (VI) Uzstādīt apgriezienu regulēšanas pārslēdzēju uz R pozīciju (labi apgriezieni) vai L (kreisi apgriezieni).
Página 31
Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, grūtos materiālos (betons, ciets ķieģelis, akmens, marmors utt.) Pirms pareiza cauruma urbšanu jāurbj mazāku caurumu bez sitamā āmura funkcijas. Pareizo caurumu urbt ar ieslēgto sitamā āmura funkciju. Lietot āmura urbjus ar galiem no cieta sakausējuma, labā stāvoklī. Urbšana fl...
Página 32
CHARAKTERISTIKA NÁŘADÍ Ruční nárazová vrtačka je obyčejným elektronářadím, II třídy izolace, určeným pro vrtání otvorů v různých materiálech: kovových, dřevěných a výrobkach z dřeva, umělých hmotach, betoně, stěnach, zdí, apod. pomoci pracovních nářadí - vrtáků s nástrojovými svorky válcovými. Vrtačka ma tři funkce plynulé regulaci otáček vřetena, změny směru otáček, nárazového a nenárazového vrtání.
Página 33
Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
Página 34
PŘÍPRAVA DO PRACE Před zahejením práce s nářadím je třeba zkontrolovat, zda těleso vyztužení a přípojovácí kabel z zástrčkou nejsou poškozene. Pokud je viditelné jakekoliv poškození, to nedovolene je dalši provozování. Pozor! Veškeré operace týkající se upevňování a výměny pracovních nářadí, montážem krytů a vedení, seřízování apod, je třeba výkonavat jen tehdy kdy stroj je odpojený...
Página 35
Vrtání v kovech Vždycky je potřeba jisto a pevně montovat spracovávaný materiál. V případě těnkého plechu doporučuje se podložit kus dřeva, aby vyhnout se nežiadúcích zahybov apod. Potom je třeba důlkovačem zafi xovat místa vykonávania otvorů a zahajit vrtaní. Je potřeba použivat vrtáků pre ocel. V případě vrtaní v bělé litině doporučuje se použivání vrtáků z koncovky se slinutého karbidu.
Página 36
CHARAKTERISTIKA NÁRADI Ručná úderová vŕtačka je obvyklým elektronáradím, II triedy izolaci, určeným pre vŕtanie otvorov v rozmanitých materiálech: kovových, drevených i výrobkoch z dreva, umelých hmotach, betónu, stenach, múrech, apod. pomoci pracovných náradí - vŕtákov s nástrojovými svorky válcovými. Vŕtačka ma tri funkce plynulé regulaci otáček vŕetena, striedania smeru otáčania, úderového i neúderového vŕtání.
Página 37
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
PRÍPRAVA DO PRACI Pred začatiem praci z náradím je treba skontrolovať, či teleso výstuženia i prípojovácí kábel seč zástrčkou nesu poškodzené. Ak je viditelné akýkoľvek poškodzenie, to nedovolená je dalšía exploatacia ! Pozor! Všetké operacie týkajúcí sa upevňovánia i výmeny pracovných náradí, montážu pokrývek i vedenia, regulaciu apod, je treba realizovať...
Página 39
Vŕtanie v kovech Vždycky je potreba isto montovať spracovávaný materiál. V prípade tenkého plechu odoporučuje sa podložiť kousok dreva, aby vyhnouť sa nežiadúcích zahybov atd. Potom je treba dôlkovačom fi xovať miesta vykonávania otvorov a začať vŕtanie. Je potreba použivať vrtákov pre oceľ. V prípade vŕtania v belé liatine odporučuje sa použivánie vŕtakov s koncovkama ze slinutého karbidu.
A BERENDEZÉS JELLEMZŐI A kézi ütvefúró közönséges, II szigetelési osztályú, elektromos szerszám, amelynek rendeltetése furatok készítése különböző anyagokban: fémekben, fában és fafeldolgozási termékekben, műanyagokban, betonban, falban, stb. az anyagnak megfelelően kiválasztott, hengeres befogású fúrószár segítségével. A fúrógép tokmányának fordulatszáma folyamatosan szabályozható, forgásiránya változtatható, használható...
Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket.
A MUNKAVÉGZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE A munka megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy a gép testének burkolata és a hálózati vezeték a dugvillával nem sérült -e. Ha sérülés állapítható meg, tilos a további munkavégzés. Figyelem! Minden, a tartozékok rögzítésével és cseréjével, a burkolatok és megvezetők felszerelésével, beállításával, stb. kapcsolatos műveletet a gép feszültségmentesítése után kell elvégezni, ezért ezen műveletek előtt: Húzza ki a berendezés hálózati vezetékének dugvilláját a hálózati dugaljból! A fúrószár rögzítése a fúrógép tokmányában...
Página 43
fúrógépet az elektromos hálózatra, és kezdje meg a furatkészítést. „Átmenő” furat készítése esetén ajánlatos a munkadarab alá egy fa alátétet tenni, ennek köszönhetően az átmenő furat pereme nem lesz letöredezve. Nagy átmérőjű furat készítése esetén ajánlatos előzetesen egy kisebb átmérőjű, vezető furat készítése. Furatkészítés fémekben A munkadarabot mindig szilárdan rögzíteni kell.
CARACTERISTICILE SCULEI Maşina de găurit percutantă, este o sculă electrică obişnuită cu izolaţie de clasa II, destinată pentru găurit în diferite materiale: metal, lemn şi produse lemnoase, materilae sintetice, beton, zid etc.bineînţeles întrebuinţând burghiile cilindrice corespunzătoare. Maşina are funcţia de reglarea lină a vitezei turaţiilor, de schimbarea turaţiilor (dreapta ,stânga), cu şi fără percutaţii.
Página 45
Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
Página 46
PREGATIREA PENTRU LUCRU Inainte de a începe lucrul trebuie verifi cat, dacă carcasa maşinii, condctorul de alimentare şi ştecărul nu sunt defectate. In caz contrar, întrebuinţarea sculei este interzisă. Atenţie! Toate acţiunile legate de fi xarea şi şchimbarea sculelor ajutătoare, montarea scuturilor şi pieselor de ghidare, reglare etc.
Página 47
Găurirea în metale Intotdeauna fi xează stabil materialul de prelucrat. In caz că vei găuri o tablă se recomandă să bagi sub ea o bucată de lemn ca să evţi îndoiri inutile, etc. Apoi faci un semn cu un punctator şi poţi găuri. Trebuie întrebuiţate burghie pentru metale. In cazul că...
Página 48
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA El taladrador manual de percusión es una herramienta eléctrica regular de clase II de aislamiento, cuyo propósito es taladrar agujeros en diferentes materiales: metales, madera y productos de su procesamiento, plásticos, concreto, muro, etc., por medio de taladros adecuados para el material, con un mango cilíndrico. El taladrador tiene la función de regulación gradual de rotaciones, cambio del sentido de la rotación, taladrado con y sin percusión.
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
Instalación del limitador de la hondura del taladrado Poner la vara con escala en el agujero en el mango adicional, ajustar la hondura deseada y apretar hacia la derecha el mango adicional (III) PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO Antes de comenzar el trabajo con la herramienta se debe revisar si el armazón y el cable de conexión no están dańados. Si se detectan dańos, uso de la herramienta queda prohibido.
Taladrado en madera Antes de hacer el agujero, se recomienda inmovilizar el material procesado en un tornillo y después marcar el lugar del taladrado con un clavo. Poner un taladro adecuado en la agarradera del taladrador, ajustar la velocidad, conectar el taladrador a la red eléctrica y empezar la labor.
Página 52
medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléctrico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.