Página 1
79043 MŁOTOWIERTARKA HAMMERBOHRMASCHINE ЛЕГКИЙ ПЕРФОРАТОР ЛЕГКИЙ ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS URBJMAŠĪNA AR ĀMURU VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS MASINA DE GAURIT CU PERCUTIE TALADRO PERCUTOR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 2
Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 3
1. korpus z rękojeścią 1. Gehäuse mit Handgriff 1. корпус с рукояткой 2. włącznik elektryczny 2. Elektrischer Schalter 2. электровыключатель 3. przełącznik udaru 3. Schlagschalter 3. переключатель удара 4. przełącznik rodzaju pracy (kucie - wiercenie) 4. Betriebsartschalter (Stemmen - Bohren) 4.
Página 4
28mm Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Maksymalna średnica wiercenia w betonie Read the operating instruction Atemwege schützen! Maximaler Durchmesser zum Bohren in Beton Bedienungsanleitung durchgelesen Применять защиту дыхательных путей Максимальный диаметр отверстия - бетон Прочитать инструкцию Користуйтеся захистом дихальних шляхів Максимальний...
Página 5
Tryb pracy urządzenia Betriebsart des Gerätes Режим работы устройства Режим роботи пристрою Įrengimo darbo rėžimas Ierīces darba režīms Provozní režim zařízení Prevádzkový režim zariadenia A berendezés üzemmódja Modul de lucru al utilajului Modo de funcionamiento del dispositivo Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Второй...
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Página 7
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Ręczna młotowiertarka jest narzędziem zwykłym, II klasy izolacji, przeznaczonym do wykonywania otworów oraz kucia w betonie, kamieniu naturalnym, sztucznym, marmurze itp. za pomocą narzędzi roboczych wyposażonych w chwyt SDS Plus. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonal- nie, tj.
Página 8
stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się...
pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia. MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo- du narzędzia z gniazda sieciowego! Montaż...
Wiercenie otworów Przy odłączonej od sieci elektrycznej młotowiertarce zamocować do uchwytu narzędziowego wiertło. W razie potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wiercenia. W zależności od rodzaju pracy przekręcić przełącznik udaru w żądaną pozycję. Możliwe jest zarówno wiercenie z udarem jak i bez udaru. Rodzaj pracy wybrać w zależności od potrzeb. Włożyć...
Página 11
MERKMALE DES WERKZEUGES Handschlagbohrmaschine mit Hammerfunktion ist ein einfaches Werkzeug der zweiten Isolationsklasse zur Ausführung von Öff- nungen in Beton, Naturstein, künstlichen Gestein, Marmor mittels Arbeitswerkzeugen mit dem SDS Plus Griff. Eine einwandfreie und sichere Funktion des Elektrowerkzeuges hängt von der vorschriftsmäßigen Bedienung deshalb: Vor dem Arbeitsbeginn die Bedienungsanweisung durchlesen und aufbewahren.
Página 12
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
Página 13
EINBAU VON ZUBEHÖR ACHTUNG! Einbau von dem Zubehör kann nur bei der ausgeschalteten Speisespannung erfolgen (Kabelstecker von der Netz- steckdose ziehen) Einbau von Zusatzhandgriff (III) den Zusatzhandgriff in der gewünschten Lage aufsetzen und mit dem Griff bis zum Anschlag drehen. Einbau von des Anschlagstabes zur Begrenzung der Bohrtiefe (IV) Bügel durch links drehen des Griffes lösen.
Página 14
Je nach der Betriebsart den Schlagschalter in die gewünschte Stellung stellen. Zur Auswahl stehen einfaches Bohren und Schlag- bohren. Die Betriebsart nach Bedarf wählen. Kabelstecker an die Stromnetzsteckdose anschließen, Schlagbohrer einschalten und bohren. Während des Betriebes Arbeitspausen regelmäßig einsetzen. Die Vorrichtung und das Werkzeug darf nicht überhitzt werden. Achtung! Beim Betrieb nur einen mäßigen Druck auf das Werkzeug ausüben.
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Ручной перфоратор - это обычное устройство II класса изоляции, предназначенное для сверления отверстий и бурения бетона, природного и штучного камня, мрамора и.т.д., с помощью рабочих инструментов с патроном SDS Plus. Правиль- ная, безотказная и безопасная работа электроустройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому: Перед...
Página 16
Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и отключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, мас- лом, острыми...
Монтаж дополнительной рукоятки (III) Вставить дополнительную рукоятку в требуемом положении и зафиксировать ее, вращая ручкой вправо до упора (как на приложенной фотографии). Монтаж ограничителя глубины сверления (IV) Провернуть ручку рукоятки влево, чтобы немного освободилась обойма зажима ручки. Через отверстия в ручке вставить прямым концом стержень ограничения глубины сверления. Привести...
Página 18
Вставить штепсель в гнездо электросети, включить перфоратор выключателем и начать работу. Во время работы делать регулярные перерывы – недопустимо чрезмерное нагревание перфоратора и инструмента. Внимание! Во время работы только легко нажимать на устройство. Слишком сильный нажим на сверло или зубило (шлем- бур) может...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ Ручний перфоратор - це звичайний прилад II класу ізоляції, призначений до свердлування отворів та бурування бетону, природного та штучного каменя, мармуру і.т.д., за допомогою робочих інструментів з патроном SDS Plus. Правильна, без- відмовна та безпечна робота приладу залежить від його правильної експлуатації, тому: Перед...
Página 20
Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОБЛАДНАННЯ УВАГА! Монтаж обладнання дозволяється проводити лише за умови, що прилад відєднаний від мережі живлення. Ви- йняти штепсель провода приладу з гнізда мережі! Монтаж додаткової рукоятки (III) Вставити додаткову рукоятку у потрібній позиції та зафіксувати її, прокручуючи ручку вправо до опору. Mонтаж...
Página 22
Якщо це потрібно, то замонтувати стрижень обмеження глибини свердлування. Залежно від режиму роботи привести перемикач удару у потрібне положення. Можна свердлувати як з ударом, так і без нього. Режим роботи вибрати залежно від потреб. Вставити штепсель у гніздо електромережі, ввімкнути перфоратор вимикачем та почати роботу. Під...
ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA Rankinis smūginis gręžtuvas, tai paprastas II klasės izoliacijos įrankis skirtas gręžti ir kaustyti betoną, natūralų ir dirbtinį akmenį, marmurą ir pan., vartojant darbinius įrankius turinčius SDS Plus tipo kotus. Taisyklingas, patikimas ir saugus elekrinio įrankio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl: Prieš...
Página 24
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą...
Persukti rankenėlę į šoninę smūginio gręžtuvo poziciją. Nustatyti gręžimo gylį, atstumą nuo grąžto smaigalio iki ribotuvo strypo galūnės. Įtvirtinti rankeną pasukant ją į dešinę iki pasipriešinimo. PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pradedant darbą reikia patikrinti, ar įrankio korpuso gaubtas bei prijungimo laidas su kištuku nėra sužaloti. Jų sužalojimo atveju tolesnis darbas yra draudžiamas! Dėmesio! Bet kokie darbai susieti su darbinių...
Página 26
Perstatyk smūgio perjungiklį į „smūgio” poziciją ir darbo rūšies perjungiklį į „kalimo” poziciją. Įsprausk lizdo kištuką į elektros tinklo rozetę, įjunk įrankį paleidimo spaustuku ir pradėk darbą. Papildomi nurodymai Darbo metu daryk reguliarias pertraukas. Negalima prileisti įrankio perkrovimo, išorinių paviršių temperatūra niekada negali viršyti 60 Smūgio stoką...
Página 27
IERĪCES RAKSTUROJUMS Rokas sitamā urbjmašīna ir parastā II izolēšanas klases elektroierīce, kura ir paredzēta caurumu urbšanai un kalšanai betonā, dabiskā un nedabiskā akmenī, marmorā utt. ar ierīcēm, kurām ir SDS Plus rokturis. Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju. Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī...
Página 28
Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
Uzmanību! Visas darbības savienotas ar darba ierīces (urbji, griešanas ierīces ar SDS Plus rokturi), apvāku un vedēju mainīšanu, regulēšanu utt. jābūt veidotas ar izslēgto spriegumu, tāpēc pirms to darbību: Noņem kontaktdakšu no elektrības ligzdas! Darba ierīču novietošanas āmura turētājā Notīrīt izvēlēto ierīci no netīruma un rūsas un noeļļot SDS-Plus rokturi ar mazliet smērvielu Pārvilkt uz sevi ierīces turētāju un paturēt tādā...
Página 30
Eļļošana Vienmēr pirms urbja vai griešanas ierīces lietošanu to jātīra un jāeļļo SDS-Plus rokturi ar mazliet smērvielu. Rekomendējam lietot Lubriten EPS-1 smērvielu. Gadījumā, kad āmura mehānisms nestrādā pareizi, par vienu no iemesliem var būt smērvielas trūkums pārnesumkārbā vai kļokkārbā. Arī tad rekomendējam lietot Lubriten EPS-1 smērvielu. Smērvielas papildināšanu var veidot kvalifi...
CHARAKTERISTIKA NÁŘADÍ Ruční kladivo-vrtáčka z pneumatickým úderem je obyčejným nářadím, II třídy izolace, určeným pro vrtání otvorů a kování v betoně, přírodním a umělým kámenu, mramoru apod. pomoci pracovních nářadí s nástrojovými svorky SDS Plus. Skutečná, bezvádna a bezpečná práce elektrického kladiva z pneumatickým úderem je zavíslá na správném provozování, proto je třeba: Před zahejením práce s nářadím nutné...
Página 32
Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky.
Página 33
Otočit rukojeť v postavení z boku zařízení „kladivo s vrtáčkou”. Seřídit hloubku vrtání, vzdalenost od konce vrtáku až ke konci omezující tyče. Upevnit rukojeť otočením doprava nadoraz. PŘÍPRAVA DO PRÁCE Před zahejením práce s nářadím je třeba zkontrolovat, zda těleso vyztužení a přípojovácí kabel z zástrčkou nejsou poškozene. Pokud je viditelné...
Página 34
Dodatečné poznámky Během práce je třeba si dělat pravidelní přestavky. Nesmi se připustit k přetížení nářadí, teplota vnějších povrchů nikdy nemůže vystoupit nad 60°C. Chybějící úder, přes spravné postavení přepínačů, může být působený nedostatečným množstvím tuku v klikové skříně, nebo nedodržováním pokynů...
Página 35
CHARAKTERISTIKA NÁRADÍ Ručné úderové kladivo-vŕtačka pneumatická je obvyklým elektronáradím, II triedy izolaci, určeným pre vŕtanie otvorov a kovanie v betónu, prirodzeným i umelých kameňu, mramorech, apod. pomoci pracovných náradí vybavených nástrojovými svorky pre uchopenie SDS Plus. Správná, spolehlivá a bezpečná práce elektrického pristroje je zavíslá na vhodné exploatáci, preto: Pred začiatiem práce z náradím nutné...
Página 36
Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky.
Página 37
Montáž omedzovača hľbky vrtánia (IV) Prekrútiť rukoväť doleva pre uvolnenie objímky uchopenia. Otvorama v ručce rukovätí zasunuť rovnym koncem tyč omedzujúcí hľbku vrtania. Prekrútiť rukoväť v postavenie z boku zaríadenia „kladivo-vrtáčky”. Postaviť hľbku vrtánia, vzdialenosť od konce vrtáka až ke koncovce omedzujúcé tyče. Upevniť...
Página 38
Kovanie Pri odpojene kladivo-vrtačce od elektrické sieti upevniť v nástrojových svorkach upinadla požadované náradí ( pretínak, prieboj- ník). Postaviť prepínač úderu na „úder” i prepínač zpôsobu práce na „kovanie”. Zasunúť vidlici prípojovacieho kable do zástrčky elektrické sieti, zapnúť kladivo-vrtačku spínačom i zahaiť práce. Dodatočné...
A TERMÉK LEÍRÁSA A kézi fúrókalapács-gép, II-es szigetelési osztályú, a SDS Plusz szárral ellátott eszközökkel készített furatokhoz, illetve beton, ter- mészetes- és műkő, műmárvány stb. töréséhez szánt berendezés. Az eszköz megfelelő, megbízható és biztonságos működése a helyes használatától függ, azért: A berendezéssel való...
Página 40
Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó...
Tekerje a fogantyút fúrókalapács-gép oldalán levő pozícióba. Állítsa be a fúrás mélységét (a fúrófej vége és a mélységhatároló vége közötti távolság). Jobbra, ellenállásig való csavarással szorítsa össze a markolatot. MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a berendezés háza illetve az elektromos vezeték és csatlakozója nem sérült-e. A serülések észlelése esetében a további munka szigorúan tilos! Figyelem! Az összes, a munkaeszközök (fúrófejek és SDS Plusz szárú...
Página 42
Illessze a csatlakozót az elektromos aljzatba, a berendezés elektromos kapcsolójával indítsa el a fúrókalapács-gépet és kezdjen dolgozni. Kiegészítő utasítások A munka során rendszeresen tartson szüneteket. Sose engedje túlmelegedni a munkaeszközöket. A külső felületek hőmérséklete nem emelkedhet 60 C fölé. A kapcsolók megfelelő beállítása mellett elmaradó ütés-funkció a forgattyúház elégtelen kenéséből vagy a jelen használati utasí- tás be nem tartásából származhat.
CARACTERISTICILE SCULEI Maşina de găurit cu ciocan percutant este o sculă electrică cu izolaţie de clasa II, destinată pentru găurit şi scobit în beton, în piatră naturală şi artifi cială, în marmură etc. cu intermediul sculelor de lucru înzestrate cu coadă SDS Plus. Funcţionarea corectă, sigură...
Página 44
Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
Página 45
Montarea mânierului suplimentar (III) Mânierului suplimentar se aşează pe poziţia dorită şi se fi xeazą învârtind–ul spre dreapta până când se va simţi rezistenţă (aşa cum este arătat pe fotografi a anexată). Fixarea tijei pentru limitarea a adâncimii de găurit (IV) Pentru a uşura strângerea bridei mânierului, mânierul trebuie întors spre stânga.
Página 46
Dependent de felul de lucru, aşează comutatorul de percutare pe poziţia necesară. Gaurirea se poate face cu şi fără funcţia percutantă. Asezarea comutatorului depinde de necesitate. Bagă ştecărul în priza cu tensiune, apasă butonul întrerupătorului după care poţi începe lucrul. In timpul lucrului fă...
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA El martillo y taladrador de mano es una herramienta eléctrica común de clase II de aislamiento, cuyo propósito es taladrar agujeros y martillar concreto, piedra natural y artifi cial, mármol, etc., por medio de herramientas de trabajo equipadas con una agarradera especial.
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
Instalación del limitador de la hondura del taladrado Gire el mango hacia la izquierda para afl ojar la agarradera. Poner la vara limitadora de la hondura del taladrado a través de los agujeros en el mango adicional Gire el mango en la posición del lado de la herramienta Ajuste la hondura deseada (la distancia de la punta del taladro hasta el extremo de la vara) Apriete el mango hacia la derecha hasta el tope.
Martillar Cuando la herramienta esté desconectada de la red eléctrica, instale un taladro deseado en la agarradera de la herramienta (cortador o perforador). Ponga el interruptor de percusión en la posición „percusión” y el interruptor del tipo de trabajo en la posición „martillar”. Coloque el enchufe en el contacto de la red eléctrica, encienda la herramienta con el interruptor eléctrico y comience el trabajo.