Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1.Descripción 1. Kuavaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2.Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei Potenziali 3.Compensación de potencial 3.
Página 3
1. Netschakelaar 1. Mains Switch 2. Digitaal display 2. Digital Display 3. ”Up” toets 3. „Up“ Button 4. ”Down toets” 4. „Down“ Button 5. Optische regelcontrole en aanwijzing 5. Right Hand Optical Regulator Monitor kanaalkeuze rechts and Channel Selection Indicator 6.
Página 4
1. Interruptor geral 1. ∆ιακ πτης ηλεκτρικού ρεύµατος 2. Mostrador digital 2. Ψηφιακή ένδειξη 3. Πλήκτρο ”Up” 3. Botão „Up“ 4. Botão „Down“ 4. Πλήκτρο ”Down” 5. Controlo óptico de regulação e 5. Οπτικ ς έλεγχος και ένδειξη της indicador de selecção do canal direito επιλογής...
Página 5
11. Mains Connection 11. Ligação à rede 12. Mains Fuse 12. Fusível de rede 13. Voltage Selection Switch 13. Comutador-selector de tensão (Only version with change over) (só versão comutável) 11. Nätanslutning 11. Verkkoliitäntä 12. Nätsäkring 12. Verkkosulake 13. Spänningsväljaromkopplare 13.
1. Beschreibung WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum Auslöten von SMD- Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eige- 1.1 Steuergerät nem Temperatursensor sorgen für gleiche Temperaturen an beiden Die Lötstation WSD 161 / WSL 2 gehört einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Schenkeln.
2. Inbetriebnahme nachdem die Lötstation in den Standbymodus wechselt beträgt 20 min. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min) wird die „Auto-off“ Funktion aktiviert. Das Lötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). Das Lötwerkzeug in der Sicher- Lötwerkzeug wird abge-schalten (blinkender Strich in der Anzeige). heitsablage ablegen.
zenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen. 5. Sicherheitshinweise Wird durch die angeschlossenen Lötwerkzeuge die Gesamtleistung des Gerätes Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendungen, sowie eigen- überschritten schaltet der rechte Kanal automatisch ab. mächtigen Veränderungen, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung über- nommen.
Bedienungsanleitung 9. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Klinkenstecker Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Tragen Sie entsprechende Schutzbe- kleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Bild Schaltplan siehe Seite 64 Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 65/66 10. Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warn-hinweise des Kleberherstellers zu beachten.
Página 10
18. Vermeiden Sie unbeabsichtigen Betrieb. 25. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestimmungen. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Einstecken in die Steckdose bzw. An- schluß an das Netz ausgeschalten ist. Tragen Sie an ein Stromnetz angeschlossenes Lötwerkzeug nicht mit dem Finger am Netzschalter.
1. Description WTA 50: La pince à dessouder WTA 50 a été spécialement conçus pour dessouder les composants montés en surface. Deux éléments 1.1 Appareil de commande chauffants (2 x 25 watts) équipés chacun de leur propre sonde La station de soudage WSD 161 / WSL 2 fait partie d’une série d’appareils développée assurent une même température aux deux extrémités de la pince.
(100 V / 50/60 Hz) appuyant par intermittence ou de façon prolongée sur les touches "Up" ou "Down" (3) (5x20 dans l’élément de raccordement secteur) (4). Lorsque les touches sont enfoncées de façon prolongées, la valeur de consigne Régulation de température: 50°C - 450°C (150°F - 850°F) change rapidement.
Les appareils de soudage ont été réglés en fonction d'une panne moyenne. Des différences sont donc possibles en cas de changement de panne ou en cas Le station de soudage WELLER WSD 161 / WSL 2 correspond à la déclaration de d'utilisation de pannes de forme différente.
7. Fournitures 6. Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être placés dans un endroit sec, élevé ou fermé, hors WSD 161 WSL 2 PUD 161 de portée des enfants. Après utilisation, déconnectez l'outil du secteur et de la Appareil de commande Appareil de commande Appareil de commande...
Página 15
14. Evitez de vous tenir de façon anormale. 22. Faites réparer votre outil de soudage par un technicien spécialisé. Organisez correctement l'ergonomie de votre poste de travail. Evitez des erreurs Cet outil répond aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations ne peuvent dues à...
1. Beschrijving WTA 50: De soldeerruimpincet WTA 50 is speciaal voor het solderen van SMD- onderdelen geconcipieerd. Twee verwarmingselementen (2 x 25 W) 1.1 Besturingsapparaat met ieder een eigent emperatuursensor zorgen voor een gelijke Het soldeerstation WSD 161 / WSL 2 behoort tot een familie van apparaten die voor temperatuur aan beide benen.
Precisie: ± 9°C Standaardsetback: Potentiaalvereffening (8): via een 3,5 mm schakelklikbus Verlagen van de ingestelde, gewenste temperatuur op 150°C (300°F). De setbacktijd (basistoestand hard geaard) bedraagt 20 minuten nadat het soldeerstation in de standbymodus is gegaan. Na drievoudige setbacktijd (60 min) wordt de ”auto-off” functie geactiveerd. Het soldeergereedschap wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het display).
Attentie: er altijd op letten dat de soldeerpunt juist aangebracht is. 5. Veiligheidsaanwijzingen De soldeerapparaten zijn voor een gemiddelde soldeerpunt uitgelijnd. Er kunnen afwijkingen ontstaan door het verwisselen van punten of het gebruik van andere De fabrikant is niet aansprakelijk voor andere, van de gebruiksaanwijzing afwijkende, puntvormen.
Netkabel 1 x WMP soldeerapparaat druk resp. drukbereik. Gebruiksaanwijzing 1 x WPHM Stekker soldeerapparaatkastje 8. Gebruik het juiste soldeerwerktuig. Netkabel Gebruik geen te vermogenszwakke soldeerwerktuig voor uw werk. Gebruik het Gebruiksaanwijzing soldeerwerktuig niet voor die doelen, waarvoor het niet bedoeld is. Stekker 9.
Página 20
reservedelen. Bij antistatisch uitgevoerde soldeerwerktuigen is de greep geleidend. 16. Voor het openen van het apparaat de stekker uit de contactdoos trekken. 24. Het gebruik met andere WELLER apparaten. Wordt het soldeerwerktuig in verbinding met andere WELLER-apparaten resp. 17. Zorg ervoor dat u geen onderhoudswerktuigen achterlaat. randapparatuur gebruikt, dan moeten ook die waarschuwingsaanwijzingen worden Controleer voor het inschakelen of sleutels en instelwerktuigen verwijderd zijn.
1. Descrizione MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo brasatore con un angolo di lavoro regolabile di 40°. Tramite tale soluzione è possibile impostare 1.1 Stazione di controllo il processo di brasatura secondo le necessità personali in fatto di La stazione di brasatura WSD 161 / WSL 2 fa parte di una familia di apparecchi ergonomia.
Fusibile (12): T800 mA (230 V / 50/60 Hz) Per attivare un canale spento esso deve essere selezionato per mezzo del tasto di T1,6 A (240/120 V / 50/60 Hz) selezione canale premendo poi in maniera contemporanea i tasti „Up“ e „Down“ (nella versione commutabile) (3)(4).
È dunque possibile che vengano a crearsi differenze dovute al cambio della punta o all'utilizzo di forme di punta differenti. La stazione di saldatura WELLER WSD 161 / WSL 2 soddisfa la disposizione di conformità EU e le prescrizioni fondamentali di sicurezza delle direttive 89/336/CEE e Se gli utensili collegati dovessero superare la potenza complessiva dell’apparecchio,...
5 31 180 99 Apparecchio per inserimento dati esterno WCB 2 Qualora non venga utilizzato, il saldatore deve essere conservato in un posto WPHT Dispositivo di commutazione (WMP) asciutto, chiuso, o comunque ad un'altezza inaccessibile ai bambini. Se non WPH80T Dispositivo di commutazione (WSP 80) utilizzato, il saldatore va tenuto in una posizione esente da tensione e pressione.
Página 25
accessori contenuta nelle istruzioni per l'uso. Utilizzare solamente accessori o 15. Trattare con cura l'utensile di saldatura. utensili supplementari WELLER solamente per le apparechiature originali WELLER. Mantenere pulito l'utensile di saldatura, al fine di poter lavorare meglio e di garantire L'utilizzo di altri utensili e di altri accessori può...
1. Description WTA 50: The unsoldering tweezers WTA 50 were specially designed for unsoldering SMD components. Two heating elements (2 x 25 watts), 1.1 Control Unit each with its own temperature sensor, ensure constant temperatures The WSD 161 / WSL 2 Soldering Station belongs to a family of equipment developed at both ends.
2. Commissioning Standard setback: Setting back the set temperature to 150°C (300°F). The setback time, which follows Mount the soldering iron holders (see exploded diagram). Place the soldering iron in the switching of the soldering station to standby mode, is 20 minutes. After three safety holder.
Note: Always ensure the proper position of the soldering iron tip. These operating instructions and warnings should be read carefully and kept in an easily visible location in the vicinity of the soldering iron. Non-observance of these These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations can warnings can result in accidents, injury or risks to health.
Wear protective eyewear. When working with bonding agents, it is particularly Circuit diagram - see page 64 important to observe the warning notices of the bonding agent manufacturer. Protect Exploded diagram - see page 65/66 yourself against spattering solder. There is a danger of burning yourself with liquid solder.
Página 30
Be careful of what you do. Work with caution. Don't use the soldering tool if you are not concentrated on your work. 20. Inspect the soldering tool for any damage. Before further use of the soldering tool, safety devices or slightly damaged parts must be carefully checked for error-free and intended operation.
1. Beskrivning LR 82: Effektiv lödkolv på 80 W för lödningsarbeten med stort värmebehov. Fastsättning av lödspetsen sker via en bajonettförslutning som 1.1 Styrapparat möjliggör ett positionssäkert byte av spetsen. Lödstation WSD 161 / WSL 2 tillhör en instrumentfamilj som har utvecklats för den WSP 80: Lödkolv WSP 80 utmärker sig därigenom att lödtemperaturen kan industriella tillverkningstekniken samt för reparations- och laboratorieområdet.
2. Idrifttagning Efter tre gånger så lång tid (60 min) aktiveras funktionen „Auto-Av”. Lödningsverktyget stängs av (blinkande streck i displayen). Montera lödkolvsmagasinet (se ritning). Lägg lödverktyget i säkerhetsmagasinet. Inställning: Håll „UP”-knappen (3) intryckt under påslagningen, tills att ON eller OFF Stick in lödkolvsstickproppen i anslutningsbussningen (5) och styrapparaten (6) syns i displayen.
Lödapparaterna har justerats för en mellanstor lödspets. Avvikelser på grund av WELLER lödstation WSD 161 / WSL 2 motsvarar EG konformitetsdeklaration, i spetsbyte eller användning av andra spetsformer kan uppstå. enlighet med de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EWG och 73/23/EWG. Överskrids apparatens totala effekt på...
8. Varningsanvisningar 11. Använd utsugningsanordning för uppstående utdunstningar vid lödarbete. När anslutning av apparater för utsugning är förhanden, måste man först övertyga 1. Elkabeln får endast stickas in i för ändamålet godkända eluttag respektiva sig om att dessa handhas på rätt sätt beträffande anslutningen. adaptrar.
Página 35
20. Kontrollera lödverktyget om skador föreligger. För vidare användning av lödverktyget måste skyddsanordningar och lätt defekta delar omsorgsfullt kontrolleras om de funktionera på föreskrivet sätt. Kontrollera om alla rörliga delar funktionera tillfredsställande och ej kilar sig fast, eller om delarna på något sätt är defekta.
1. Descripción proceso de soldadura en relación a su ergonomía. Por su potencia de 80 W y su delgada forma constructiva es apropiado para efectuar 1.1 Unidad de mando operaciones de soldadura finas. La estación de soldadura WSD 161 / WSL 2 pertenece a una familia de equipos WTA 50: Las pinzas para desoldadura WTA 50 se concibieron especialmente desarrollados tanto para la producción industrial como para su aplicación en los...
Fusible (12): T800 mA (230 V / 50/60 Hz) Para activar un canal desactivado, éste se selecciona mediante la tecla para selección T1,6 A (240/120 V / 50/60 Hz) de canal y se conmuta mediante pulsación simultánea de las teclas ”Up” y ”Down” (versión conmutable) (3) (4).
(impedancia 0 ohmios): Con enchufe, cable de compensación en el Se desconmuta el soldador (el guión en el indicador parpadea). contacto central b Lock: Bloqueo de la temperatura de consigna. Después del bloqueo no son Sin potencial: con enchufe posibles cambios del ajuste en la estación de soldadura. Con puesta a tierra suave: Con enchufe y resistencia soldada.
5 31 180 99 Equipo de entrada de datos externo WCB 2 WPHT Bandeja de conmutación (WMP) 5. Mantega a los niños alejados del lugar de trabajo. WPH80T Bandeja de conmutación (WSP 80) No permita que personas no autorizadas manipulen el soldador y/o el cable. Manténgalas lejos de su lugar de trabajo.
Página 40
WELLER únicamente para equipos originales marca WELLER. El uso de otras 14. Evite posturas anormales. herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión. Disponga su lugar de trabajo de forma ergonómica, evite posturas anormales y utilice siempre el soldador correspondiente. 22.
1. Beskrivelse LR 82: Kraftig 80 W-loddekolbe til loddearbejder med stort varmebeho. Befæstigelsen af loddespidsen foretages over en bajonetlås, som 1.1 Styreenhed muliggør en positionstro udskiftning af spidserne. Loddestationen WSD 161 / WSL 2 tilhører en gruppe af apparater, der er udviklet WSP 80: Loddekolben WSP 80 udmærker sig ved, at den lynhurtigt og præcist såvel til industriel produktionsteknik, som til reparations- og laboratoriesektoren.
2. Ibrugtagning Indstilling: Hold „UP”-tasten (3) trykket under opstart, indtil der står ON eller OFF i displayet. Gentag fremgangsmåden for at foretage ændringer. Montér loddekolbeholderen (se den eksploderede tegning). Sæt loddeværktøjet i sikkerhedsholderen. Sæt loddekolbestikket i tilslutningsbøsningerne (6) og (9) på Setback-funktionen kan indstilles for begge kanaler.
WELLER loddestation WSD 130 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til Hvis aggregatets totalydelse overskrides pga. det tilsluttede loddeværktøj, kobler den de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF. højre kanal automatisk fra. 6. Ekstratilbehør De eksterne indlæsningsapparater WCB 1 og WCB 2 (option) 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80 Ved brug af et eksternt indlæsningsapparat står følgende funktioner til rådighed.
8. Advarselshenvisninger 11. Benyt en lodderøgsudsugning. Hvis der forefindes indretning til tilslutning af en lodderøgsudsugning, overbevis dig 1. Netkablet må kun sættes i netstikkontakter eller adaptere, der er godkendt til om, at denne er tilsluttet og bliver benyttet rigtigt. formålet. 12.
Página 45
forskrifterne.Kontroller, at de bevægelige dele funktionerer upåklageligt og ikke klemmer, eller om dele er beskadiget. Samtlige dele skal være monteret rigtigt og alle betingelserne opfyldt for at garantere loddeværktøjets upåklagelige drift. Beskadigede sikker-hedsanordninger og dele bør repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et anerkendt fagværksted, såvidt der ikke fremgår andet af driftsvejledningen.
1. Descrição MPR 80: O Weller Peritronic MPR 80 é um ferro de soldar com um ângulo de trabalho regulável de 40°. Isto permite influenciar de forma 1.1 Aparelho de comando individualizada o processo de soldadura no que respeita à O posto de soldadura WSD 161 / WSL 2 insere-se numa linha de aparelhos sua ergonomia.
Dados técnicos (ver também os dados na plaqueta de tipo) Para activar um canal desligado, o processo é o mesmo: escolher com o botão de Dimensões em mm: 166 x 115 x 101 (C x L x A) selecção do canal e activar, carregando, ao mesmo tempo, nos botões „Up“ (3) e Tensão de rede (11): 230 V / 50/60 Hz;...
Podem surgir divergências em função da troca de bico ou se utilizar outros formatos de bico. A extação de soldagem Weller WSD 161 corresponde à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas Se a capacidade integral do aparelho for excedida devido às ferramentas de soldar 89/336/CEE e 73/23/CEE do Conselho.
7. Volume de entrega 6. Guarde o equipamento de soldar em lugar seguro. Aparelhos de soldar que não estejam em uso devem ser guardados em local seco, WSD 161 WSL 2 PUD 161 altoou fechado à chave, fora do alcance de crianças. Desligue equipamentos de Aparelho de comando Aparelho de comando Aparelho de comando...
Página 50
14. Evite uma postura corporal fora do normal. 22. Autorise apenas reparações que sejam feitas por especialistas. Dê uma configuração ergonómica ao seu local de trabalho, evite erros de postura Esta equipamento de soldadura corresponde às respectivas normas de segurança. corporal enquanto trabalha e use sempre o aparelho de soldar adequado.
1. Kuvaus LR 82: Tehokas 80 W:n kolvi juotostöihin, joissa vaaditaan suurta lämpöä. Juottokärjen kiinnitys tapahtuu pikalukituksella, mikä mahdollistaa 1.1. Ohjauslaite tarkan kärjenvaihdon. Juotinasema WSD 161 / WSL 2 kuuluu tuoteperheeseen, joka on kehitetty WSP 80: WSP 80 -kolvi saavuttaa juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti. teollisuuden valmistustekniikkaa sekä...
2. Käyttöönotto minuuttia, kun juotosasema on siirtynyt Standby-tilaan. Kun Setback-aika on kulunut kolme kertaa (yhteensä 60 min.) ”Auto-off” toiminto aktivoituu. Juottotyökalut Asenna kolviteline (ks. räjähdyspiirros). Aseta juottotyökalu turvatelineelle. Työnnä kytketyvät päältä (vilkkuva viiva näytössä). kolvin pistokkeet ohjauslaitteen liitäntöihin (6) ja (9) ja kiinnitä pistokkeet Asetus: Käynnistyksen yhteydessä...
kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä. WELLER-juottopoistolaite WSD 161 / WSL 2 täyttää EU:n standardin mukaiset Jos laitteen kokonaisteho ylittyy liitetyn juottotyökalun takia oikeanpuoleinen kanava turvallisuusvaatimukset 89/336/EWG ja 73/23/EWG. kytkeytyy päältä automaattisesti. 6. Lisätarvikkeet Ulkoiset syöttölaitteet WCB 1 ja WCB 2 (optio) 5 29 161 99 Kolvisarja WSP 80 Käytettäessä...
8. Varoituksia 11. Käytä juotoshöyryjen imujärjestelmää. Jos työpaikallasi on höyryjen imujärjestelmä, pidä huoli siitä, että sitä myös 1. Sähköverkkokaapelia saa liittää vain tarkoitukseen soveltuviin ja käytetään asianmukaisesti. hyväksyttyihin vahvavirtapistorasioihin tai adaptereihin. 12. Älä käytä juotoskaapelia muihin tarkoituksiin, kuin itse juottamiseen. 2.
Página 55
osien on oltava kunnossa, jotta laitteen turvallinen käyttö voidaan taata.Vaurioituneet suojavarusteet sekä vialliset osat tulee korjauttaa tai ne on vaihdettava valtuutetulla korjaamolla, ellei laitteen käyttöohjeissa mainita jotakin muuta vaihtoehtoa. 21. Varoitus. Käytä vain niitä lisävarusteita ja lisälaitteita, jotka on mainittu käyttöohjeen lisävarusteluettelossa.
Página 56
1. Περιγραφή MPR 80: Το έµβολο συγκολλήσεων τύπου Weller Peritronic MPR 80 είναι ένα ργανο µε ρυθµιζ µενη γωνία εργασίας 40 µοιρών. Με τον τρ πο αυτ καταστάται δυνατή 1.1 Ρυθµιστικ ργανο µία ελεύθερη διαµ ρφωση της διαδικασίας συγκ λλησης, σον αφορά την Ο...
Το σηµείο µεταβίβασης µεταξύ του θερµαντικού σώµατος/του αισθητήρα και της αιχµής συγκολλήσεων δεν επιτρέπεται να υποστεί δυσµενή επίδραση λ γω ακαθαρσίας, ξένων σωµατιδίων Εξωτερικές συσκευές εισαγωγής ρυθµιστικών στοιχείων WCB1 και WCB 2 (δυνατ τητα εφαρµογής) ή λ γω βλάβης, επειδή τ τε προκύπτουν δυσµενείς επιδράσεις επί της ακρίβειας της ρύθµισης της θερµοκρασίας.
8. Προειδοποιητικές υποδείξεις Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 161 / WSL 2 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της Ευρωπαϊκής Ενωσης σύµφωνα µε τις σχετικά ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας των οδηγιών 1. Το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου επιτρέπεται να εµβυσµατώνεται µ νο σε εγκεκριµένες πρίζες ή...
Página 60
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Κατά την επεξεργασία γλουτίνης (κ λλας) πρέπει να τηρηθούν δίκτυο έχοντας το δάκτυλ σας στον διακ πτη τάσης δικτύου. ιδιαίτερα οι προστατευτικές οδηγίες του κατασκευαστή της. Προστατευθήτε απ εκτινασσ µενες 19. Να είστε προσεχτικοί. σταγ νες συγκολλητικού κράµατος (καλάϊ). Κίνδυνος εγκαύµατος λ γω ρευστού συγκολλητικού Προσέχετε...
Página 61
1. Tasvir WTA 50: WTA 50 lehim silme cımbızı özellikle SMD konstrüksiyon ö˘ g elerinde lehim silmek için tasarlanmı¸ s tır. Isı sensorları olan iki ısıtma elemanı 1.1 Kumanda cihazı (2 x 25 W) her iki uçta da ısının aynı olmasını sa˘ g lıyor. WSD 161 / WSL 2 lehim istasyonu, endüstriye üretim teknolojisi ve tamirat faaliyetleriyle laboratuvar çalı¸...
Teknik veriler (Tip plakasındaki bilgiye de bakınız) Kapatılmı¸ s bir kanalı gerekirse kanal seçim tu¸ s uyla seçtikten sonra „Up” ve „Down” Ölçüleri mm olarak: 166 x 115 x 101 (U x G x Y) tu¸ s larına (3) (4) birlikte basarak açabilirsiniz. Bu takdirde göstergede hedef de˘ g er Elektrik voltajı...
b °C/°F: Yumu¸ s ak topraklanmı¸ s : Fi¸ s li ve lehimlenmi¸ s dirençli. Isı göstergesinde ısı birimini °C ile °F arasında de˘ g i¸ s tirmek için. Topraklama seçilen direnç de˘ g eri üzerinden. Cihazı açarken „Down” (a¸ s a˘ g ı) tu¸ s unu basılı tutarsanız, hangi ısı biriminin aktif oldu˘...
5 31 181 99 Dı¸ s idare ünitesi WCB1 5. Aleti çocuklardan uzak tutunuz. 5 31 180 99 Dı¸ s idare ünitesi WCB2 Ba¸ s ka kimselerin alet ve kabloya dokunmamalarına dikkat ediniz. Ba¸ s ka kimselerin WPHT Açma kapamalı yatak (WMP) çalı¸...
Página 65
14. Anormal duru¸ s ve oturu¸ s pozisyonlarından kaçınınız. 21. Dikkat Çalı¸ s tı˘ g ınız alanı ve tezgahınızı ergonomik açıdan do˘ g ru hazırlayınız, çalı¸ s ırken duru¸ s Yalnızca kullanım açıklamalarındaki aksam listesinde bulunan aksam veya ek ve oturu¸ s hatalarından kaçınınız, lehim kalemini daima uygun pozisyonda kullanınız. düzenler kullanınız.
Página 66
PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Página 67
PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Página 68
PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...