Página 2
New language added January 2019 Instructions update December 2019 In use M.R.S. s.r.l. is the manufacturer of the R26M/R36M Middle ear analyzer. M.R.S. s.r.l. Via Cesare Battisti 134 24025 Gazzaniga (BG), Italy Tel.: +39 035 712091 Fax: +39 035 713966 e-mail: support@resonance-audiology.com...
Página 3
Index ITALIANO ENGLISH TÜRKÇE FRANÇAIS ESPAÑOL...
ITALIANO Sommario Modo e campo di utilizzo ____________________________________6 Precauzioni ________________________________________________7 Comandi e componenti - parte frontale _________________________8 Connessioni e componenti - parte posteriore __________________ 10 Installazione _____________________________________________ 11 Impostazioni Setup Parametri _______________________________ 11 Esecuzione test di Impedenzometria _________________________ 12 Inserimento carta printer termica ____________________________ 14 Gestione stampa e report in .pdf _____________________________ 15 Etichettatura principale ____________________________________ 15 Simboli presenti sullo strumento _____________________________ 16...
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dello strumento. In caso di dubbio non utilizzate lo strumento e rivolgetevi al distributore Resonance® o al servizio di supporto all’indirizzo mail: support@resonance-audiology.com Se il prodotto è accidentalmente fatto cadere o, riceve colpi violenti, può subire danni anche non visibili e diventare pericoloso.
Nessuna modifica di questo strumento è consentita senza l’autorizzazione del costruttore. Nel caso in cui l’R26M/R36M venga connesso ad altri dispositivi con una propria sorgente esterna di alimentazione, la conformità dell’intero sistema alla EN 60601-1 deve essere verifi cata sotto la responsabilità dell’installatore; nel caso venissero utilizzati dispositivi di isolamento per raggiungere tale conformità, questi devono essere conformi alla EN 60601-1.
Comandi e componenti parte frontale Display grafi co a colori TFT da 7” Stampante termica integrata MANOPOLA (dB / daPa): La manopola consente la selezione delle voci nelle pagine dei menu e la variazione manuale della pressione. Tasti funzione F1..F6: consentono di eff ettuare la funzione richiamata nella zona bassa del display in corrispondenza della loro posizione;...
Página 9
TASTI FRECCIA: sono utilizzati per le selezioni nelle pagine con menù. SIGNAL: consentono l’avvio dei test rifl essi in manuale (CH1) e il reset pressione manuale se la relativa funzione è attiva (CH2). FREQUENCY: consentono la selezione della frequenza del segnale inviato ai trasduttori.
Connessioni e componenti parte posteriore 15. CONTRA: uscita jack stereo da 6,35 mm per il collegamento del trasduttore per la stimolazione controlaterale nei test che prevedono la rilevazione del rifl esso stapediale (DD45, TDH39 o Insert). 16. PROBE: presa Cannon 15 poli per la connessione della sonda per impedenzometria. 17.
Installazione Prima dell’accensione, procedere al collegamento dei trasduttori, che si desidera utilizzare, allo strumento. Necessari per la conduzione dei principali test di Impedenzometria sono: la Sonda, e i trasduttori DD45 o TDH39 per la stimolazione controlaterale. Collegare allo strumento il cavo di alimentazione assicurandosi che questo sia connesso correttamente all’impianto di rete e accendere lo strumento mediante l’interruttore posto sul retro (21).
Per poter inserire la sonda nel condotto uditivo esterno del paziente, montare sulla punta della sonda un tip di dimensioni idonee al condotto uditivo dell’orecchio in esame così da garantire una buona tenuta di pressione. Utilizzare solo tips forniti da RESONANCE e dati in dotazione allo strumento. Timpanometria 226 Hz Scegliere il test premendo ENTER (6).
Página 13
risultato è determinato secondo la sensibilità selezionata in SETUP. Per tutte le modalità il test può essere eseguito sia a 0 pressione sia alla pressione di picco, previa ricerca automatica del punto di massima flessibilità; la scelta viene fatta tramite softkey PEAK (4). Alcuni parametri di esecuzione del test sono modificabili direttamente dalla pagina del test stesso;...
Tutti i controlli sono simili a quelli visti per i precedenti test con rilevazione dei riflessi. Timpanometria HF (presente solo per R26M-PT e R36M-PT) Del tutto simile nella esecuzione e nei controlli alla timpanometria 226 Hz. Sono disponibili tre aree grafiche separate per l’esecuzione di tre differenti timpanogrammi eseguiti a diverse frequenze di tono sonda:...
Gestione stampa e report in .pdf Dopo l’esecuzione dei test, è possibile eseguirne una stampa riassuntiva tramite la printer termica integrata o generare un report in formato .pdf inviato direttamente ad una chiavetta USB connessa allo strumento. E’ anche possibile scaricare il report attraverso il software manager. E’...
Simboli presenti sullo strumento Acceso (Alimentazione da rete elettrica) Spento (Alimentazione da rete elettrica) Corrente alternata Fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento Parti applicate di tipo B Riferirsi al manuale per i trasduttori da collegare Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifi uto deve essere oggetto di “raccolta separata”.
Messaggi a display durante l’uso Messaggio Quando appare Tipologia Significato Cosa fare TEST IN CORSO Compare durante l'effettuazione Sistema Indica che l'esame è Nessuna operazione dei test di impedenzometria in corso necessaria PRESSURIZZA Compare nei test di impedenzo- Sistema Indica che si sta gene- Nessuna operazione metria quando è...
Página 18
TEST LEAKAGE Compare nei test di impeden- Sistema Indica che lo strumen- Nessuna operazione zometria alla pressione di start to sta eseguendo una necessaria impostata, prima di eseguire il verifica automatica di timpanogramma mantenimento della pressione prima della esecuzione del test LEAKAGE Compare nei test di impedenzo- Errore...
Página 19
CONFERMI ? Compare quando è richiesta una Sistema Indica che si è richiesta Premere tasto SI o NO scelta in seguito ad operazioni di una operazione di alla richiesta cancellazione tracce o variazione cancellazione tracce o parametri modifica di parametri VARIA DATA Compare alla fine della procedu- Sistema...
Dopo la verifica strumentale delle tarature dovrà essere eseguito un controllo delle funzionalità dello strumento. • La taratura dello strumento è garantita da RESONANCE quando i trasduttori previsti siano collegati direttamente allo strumento.
• In caso di sostituzione di trasduttori e/o parti, utilizzare esclusivamente ricambi Resonance Original forniti da RESONANCE. Nel caso di sostituzione di trasduttori, è necessaria l’effettuazione di una nuova taratura dello strumento da effettuarsi da parte di personale tecnico. •...
Sicurezza: IEC 60601-1:2005 + AMD1:2012 Classe 1 Tipo B • • EMC: IEC 60601-1-2 (2012) Impedenzometro: EN 60645-5; ANSI S3.39 Type 1 (R36M) - Type 2 (R26M) • • Sistema Qualità del produttore: EN ISO 9001:2015 and UNI EN ISO 13485:2016...
EMC - Guida e dichiarazione del fabbricante - EMISSIONI elettromagnetiche L’R26M/R36M middle ear analyzer consente l’uso in ambiente elettromagnetico specifi cato sotto. Il cliente o l’utente dell’R26M/R36M deve assicurarsi che lo stesso sia usato in un ambiente dotato delle seguenti caratteristiche: Test di emissione Conformità...
Página 26
Guida e dichiarazione del fabbricante - IMMUNITA’ elettromagnetica L’R26M/R36M middle ear analyzer consente l’uso in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’R26M/R36M deve assicurarsi che lo stesso sia usato in un ambiente dotato delle seguenti caratteristiche: Test di immunità...
Página 27
RF fissi, un’indagine elettromagnetica locale deve essere considerata. Se l’intensità del campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il R26M/R36M, supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, il R26M/R36M dovrebbe essere osservato per verificarne il normale funzio- namento.
Página 28
RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del R26M/R36M può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili RF (trasmet- titori) e il R26M/R36M come indicato di seguito, in base alla potenza massima di uscita delle appa- recchiature di comunicazione.
Página 29
ENGLISH Table of contents Operating options and Scope of use _________________________ 30 Safety warnings and precautions______________________________31 Controls and components - front section ______________________ 32 Connectors and components - rear section ____________________ 34 Installation ______________________________________________ 35 Parameter Setups ________________________________________ 35 Performance of middle ear analyzer tests ______________________ 36 Loading paper in the thermal printer _________________________ 38 Print management and .pdf report ___________________________ 39 Main labels ______________________________________________ 39...
Once the device has been removed from its packaging, please check to ensure it has not been damaged and that no parts are missing. In case of any doubt, please do not use the device and either contact your Resonance Dealer, or e-mail the Resonance Customer Support Service directly at support@resonance-audiology.com If the device drops or falls accidentally and/or is subject to violent impacts, it may also undergo hidden and/or invisible damages, incurring in hazardous device operation.
Manufacturer. Please also consult the maintenance and cleaning section in this manual. The R26M/R36M device is not suitable for use with fl ammable anesthetics. The R26M/R36M is furthermore not provided with protection against the ingress of liquids: the possible penetration of drops and/or liquid spray substances may result in serious damages occurring to the unit.
Controls and components front section 7”, color graphic TFT display module. Built-in thermal printer. KNOB (dB / daPa): the knob enables the manual pressure adjustments and selection of the items on the menu pages. F1..F6 function keys: enable execution of the function displayed on the bottom section of the screen frame, just above the corresponding keys.
Página 33
ARROW KEYS: are used for the various selections provided on the menu pages. SIGNAL: manual start of refl ex tests is enabled (via CH1) and, once the function is enabled, manual pressure can be reset (via CH2). FREQUENCY: keys enable selection of the signal frequency sent to the transducers. IPSI: this key is used to select the probe as a transducer for the transmission of stimuli during stapedial refl ex detection tests.
Connectors and components rear section CONTRA: 6.35 mm stereo jack output for contralateral stimulation transducer (DD45, TDH39 or Insert) connection, during stapedial refl ex detection testing PROBE: 15 pin Cannon connector for hook-up of the middle ear analyzer probe 17. PRESSURE : junction connector for connection of the middle ear analyzer probe pressure tube.
Installation Prior to switching the device on, please proceed with connecting the transducers required for testing. The following is required for performance of the main tympanometry tests: the Probe plus the DD45 or TDH39 transducers for contralateral stimulation. Connect the power supply cable to the device, checking to ensure that the cable is turned correctly to connect to the power mains, then press on the rear switch (21) to power the device on.
For insertion of the probe into the patient’s external auditory ear canal, it is necessary to fit the probe with an end tip that is suitably sized to fit the auditory ear canal being tested. This to ensure optimized pressure sealing. Exclusive use of the tips supplied by RESONANCE and provided on-issue with the device is highly recommended.
Página 37
Some of the test performance parameters can be altered directly from the test page itself. The same parameters or other parameters can be set via the parameters page, which can be accessed via the TEST MANAGEMENT > PARAMETERS (4) softkey. In the manual mode option on the test page, the ear to be tested is selected using the SIDE (12) key, the IPSI and CONTRA (10) and (11) keys are used for selection of the transducer the stimulus needs to be sent to, the stimulus frequency is selected via the FREQUENCY (9) keys and the stimulus intensity is adjusted by...
HF tympanometry (only for R26M-PT and R36M-PT) Similar in execution and controls to the 226 Hz Tympanometry. Three separate graphic areas are available to perform three different tympanograms at different probe tone frequencies: 678 Hz, 800 Hz and 10000 Hz. The three tympanograms can be run with pressure generation in automatic or in manual mode (only Y curve shown in manual mode).
Print management and .pdf report After performing the test, a summary can be printed via the built-in thermal printer, by generating a report in pdf sent directly to a USB stick connected to the instrument, or by downloading to the software manager. An external USB keyboard to edit data directly from the device is available as optional.
Symbols present on the device ON (mains power supply) OFF (mains power supply) Alternating current Please consult the operating instructions Application of type B components Please consult the manual for instructions on which transducers to select for connection. This symbol placed on the device indicates that when it is scrapped, the device must be subject to “separate municipal collection”.
Messages that may show up Message on When it appears Message Meaning Troubleshooting display type RUNNING It appears during performance of System It means that the test is No action is required TEST middle ear analyzer tests message being performed PRESSURIZE It appears during middle ear System...
Página 42
NOT FOUND It appears during middle ear Error It means that during Check to ensure that analyzer reflex testing, when message plotting of the tympa- pressure is being the automatic peak detection nometric graph, the generated by the device; function has been set but the compliance variation check that the probe exit peak is not detected...
Página 43
INSTRUCT It appears during performance of System It means that the No action is required PATIENT the ETF testing for non-perfora- message patient is required ted eardrums to swallow, when instructed by the operator to do so PROBE NOT It appears during middle ear Error It means that the probe Connect the probe up...
ENTER This message appears when System It instructs you to enter Enter your password via PASSWORD attempting first-time access to message your access password the softkeys the device calibration procedure, to unlock the device once the unit has been switched calibration procedure WRONG This message appears when...
• In the event of replacement of transducers and/or other device components, exclusive use of Resonance Original spares supplied directly by the manufacturer is highly recommended. Whenever transducers are replaced, recalibration of the device by qualified technical personnel is necessary.
Main technical specifications Dimensions • L x W x H: 370x290x180 mm Weight: 3.5 kg net Power Supply • 110-240 V AC 50/60 Hz 40 VA Fuses: 2 x T 1 A L 250 V Reference Standards • MDD 93/42/EEC and update 2007/47/CEE: Class IIa (as referred to in Annex IX, rule 10 of said MDD 93/42 EEC ) •...
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic EMISSION The R26M/R36M middle ear analyzer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the R26M/R36M should assure that it is used in such an environment.
Página 50
Producer’s guide and declaration - Electromagnetic IMMUNITY The R26M/R36M is suitable for use in the specified electromagnetic environment. The purchaser or user of the The R26M/R36M should assure that it is used in an electromagnetic environment as described below: Immunity test...
Página 51
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the R26M/R36M is used exceeds the applicable RF compliance level above, the R26M/R36M should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the R26M/R36M.
Página 52
The R26M/R36M middle ear analyzer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the R26M/R36M can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the R26M/R36M as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 53
TÜRKÇE İçindekiler Çalıştırma seçenekleri ve kullanım kapsamı ____________________ 54 Güvenlik uyarıları ve önlemleri ______________________________ 55 Kontroller ve bileşenler - ön kısım ____________________________ 56 Konektörler ve bileşenler - arka kısım _________________________ 58 Kurulum ________________________________________________ 59 Parametre ayarları ________________________________________ 59 Timpanometri testlerinin yapılması __________________________ 60 Termal yazıcıya kağıt yerleştirmek ____________________________ 62 Yazıcı...
Grow-dli testleri. R26M-PT ve R36M-PT Multifrekans Timpanometi testini 678 Hz, 800 Hz ve 1000 Hz prob tonlarında yapabilirler. Cihazın kullanımı sadece odyologlar, tıbbi ve teknik işitme cihazı ve koruma uzmanları ve odyoloji uzmanlarıyla sınırlıdır.
Tüm temizlemeişlemlerinin, antiseptik ürün imalatçısı tarafından doğrudan verilen talimatlarauygun bir antiseptik çözelti kullanarak yapılması gerekir. Lütfen kılavuzdaki bakım ve temizlik bölümüne bakınız. R26M / R36M cihazı, yanıcı anesteziklerle birlikte kullanıma uygun değildir. R26M / R36M ayrıca sıvı girişine karşı korumalı...
Kontroller ve Bileşenler ön kısım 7”, renkli grafi k TFT ekran modülü. Entegre termal yazıcı. Kanal 1 ve 2 ayarlama düğmeleri (dB – dB / daPa): kanal bir ayarlama düğmesi, timpanometri testi ve menü sayfalarındaki maddelerin seçimi esnasında kanal 1 dB seviyesinin ayarlanmasını...
Página 57
ENTER: testlere, ana seçim sayfasından erişim tuşudur. OK TUŞLARI: menü sayfasında verilen çeşitli seçimler için kullanılır. Çok frekanslı odyometri test için, frekans adımını ayarlamak ve girmek ve baz frekans ayarını değiştirmek için kullanılır. SiNYALOrta kulak analiz testleri esnasında refl eks testlerinin elle başlatılması (CH1 üzerinden) sağlanır ve fonksiyon devreye alınınca elle basınç...
Konektörler ve Bileşenler arka kısım CONTRA: stapedial refl eks tespit testi esnasında kontralateral uyarım transdüktörü için 6.35 mm stereo jack çıkışı (TDH39 – giriş). PROBE: orta kulak analiz probu bağlantısı için 15 pim Cannon konektörü. 17. BASINÇ: orta kulak analiz probu basınç tüpünün bağlantısı için birleştirme konektörü.
Kurulum Cihazı açmadan önce lütfen cihazın test edilmesi için gereken transdüktörlerin bağlanmasına geçin. Orta kulak analiz testlerinin yapılması için ise aşağıdakiler gerekir: Prob artı kontralateral uyarım için DD45 veya TDH39 kulaklık Güç kaynağı kablosunu cihaza bağlayın, kablonun ana şebekeye doğru şekilde bağlanmış olduğunu kontrol ettikten sonra cihazı...
OTOMATİKe basıp başlatabilirsiniz sırasıyla kalibre edebilirsiniz Probun hastanın harici kulak yoluna yerleştirilmesi için proba, test edilen kulak kanalına en uygun ucu takmanız gerekir. Bu sayede basınçlı kapanma optimum düzeyde sağlanır. Sadece Resonance tarafından temin edilen uçların ve cihazla birlikte verilen uçların kullanılması tavsiye edilir.
Página 61
Decay testine benzer olarak, uyaran sabit bir yoğunlukta, ve değişen yoğunluklarda giderek küçük adımlarla artan uyaranlar gönderilecektir. Tüm kontroller önceki refleks testindeki görülenlere benzerdir. HF timpanometri (Sadece R26M-PT and R36M-PT) 226 Hz Timpanometri kontrollerine ve uygulamasına benzerdir. Üç farklı timpanogramı farklı prob ton frekanslarında (678 Hz, 800 Hz ve 1000 Hz) uygulama için üç...
Yazıcı kullanımı ve pdf raporu Test yaptıktan sonra, dahili termal yazıcıyla test yazdırılabilir. Veya USB belleğe yapılan testler pdf raporu olarak kaydedilebilir. Veya bilgisayar programına hastanın tüm verileri aktarılabilir. Harici bir USB klavye ile hasta verilerini düzenlemek de mümkündür. Termal Yazıcı ile Testi Yazdırın Herhangi bir test sayfasındayken, TEST butonuna basıp iki sayfalık TEST SEÇİM sayfasına geçebilirsiniz.
Cihaz Üstündeki Semboller ON (güç girişinde bulunur) OFF (güç girişinde bulunur) Değişken akım Uygulama yönergelerine bakınız B tipi parçaların uygulaması Hangi parçayı hangi bağlantı için seçeceğiniz konusunda manuele bakınız. Cihaz üzerinde bulunan bu sembol, hurdaya çıkan cihazın “ayrı belediyesel toplanmaya” tabi tutulması gerektiğini gösterir. Dolayısıyla kullanıcının, hurdaya çıkan cihazı...
Ekrana gelebilecek mesajlar Ekrandaki Ne zaman görünür Mesaj Anlamı Yapılması Gereken mesaj tipi TEST orta kulak analiz testlerinin Sistem Testin hala yapıldığı Eyleme gerek yoktur YAPILIYOR yapılması esnasında görünür mesajı anlamına gelir BASINÇLANIYOR Bir basınç oluşturma talebi Sistem Basıncın, probun Eyleme gerek yoktur girildiği zaman orta kulak analiz mesajı...
Página 66
BULUNAMADI Otomatik pik tespit fonksiyonu- Hata Timpanometrik Cihaz tarafından nun ayarlanmış olduğu ancak mesajı grafiğin planlanması basıncın oluşturulmakta pikin tespit edilmediği zaman esnasında uyumluluk olduğunu kontrol orta kulak analiz refleks testi varyasyon seviyele- edin; prob çıkışının esnasında meydana gelir” rinin, cihazın refleks tıkanmamış...
Página 67
HASTAYI Delinmemiş kulak zarları için Sistem Operatörden talimat Eyleme gerek yoktur YÖNLENDİRİN ETF testinin yapılması esnasında mesajı geldiği zaman hastanın görülür yutkunması gerektiği anlamına gelir PROB Eğer prob cihaza bağlı değilse Hata Probun, cihazın arka Probu, doğru arka panel BAĞLI orta kulak analiz testi esnasında mesajı...
Konik parça kaldırıldıktan sonra görülen ve probun içinde bulunan küçük boruları kur- calamaktan kati suretle kaçının. • Cihaz kalibrasyonu ve olası her türlü onarım, kurulum ve/veya revizyon işlemleri, sadece R26M/R36M cihazı tarafından yetkili kılınan uzman personel tarafından ve ilgili Teknik Kılavuzda belirtilen şart ve koşullara tamamenuygun olarak gerçekleştirilmelidir.
• Cihaz kalibrasyonu, ancak uygulanan transdüktörler doğrudan cihaza bağlı oldukları zaman imalatçı tarafından garanti edilebilir. Transdüktörlerin cihaza ara konumlandırma veya uzatma kablolarıyla ve/ veya ara bağlantı soketleriyle bağlanması halinde ses geçirmez kabinlere bağlantı yapılması halinde olduğu gibi, cihazı kullanmadan önce cihazın tekrar kalibre edilmesi şarttır. •...
Ana Teknik Özellikler Ebat • U x G x Y: 370x290x180 mm Ağırlık: 3.5 kg net Güç Kaynağı 110-240V AC 50/60Hz 40VA Sigorta: 2 x T 1 A L 250V Referans Standartları • MDD 93/42/EEC Sınıf IIa (MDD 93/42 EEC’de 10. Kural, Ek IX’de belirtildiği şekilde) •...
üzerine bu işlemleri yapacak kişiye imalatçı tarafından yetkili teknik personel tarafından temin edilen servis kılavuzunun içinde bulunur. Modeller SERİ MODELİ KODU R26M Diagnostik 4300102700 R26M Diagnostik 4300102705 R26M R26M-ME Diagnostik 4300102720...
Página 74
Üreticinin yönerge ve açıklamaları – Elektromanyetik MUAFİYET R26M/R36M aşağıda listelenen elektromanyetik ortamlarda kullanılabilir . Kullanıcılar ve hastalar aşağıdaki karakteristiklerde bir ortam seçmelilerdir. Bağışıklık testi IEC 60601-1-2 Uygunluk Elektro manyetik ortam test seviyesi Elektrostatik deşarj 8 kV temas. IEC 60601-1-2 Zeminler ahşap, çimento veya (ESD) seramik olmalıdır.
Página 75
Radyo,telefon, amatör radyolar, Am ve FM radyo yayınları, TV yayınları teorik olarak doğru şekilde tahmin edilemeyebilir. Sabit RF vericilerinin elektromanyetik ortamına erişmek için elektromanyetik araştırma düşünülmelidir. Eğer ölçülen alan gücü R26M/R36M yukarıdaki RF uygulama seviyesine uygun ise normal kullanımı yapılabilir. Eğer anormal bir performans gözlemlenirse, ek ölçümler gerekebilir, örneğin yeniden yönlendirme veya R26M/R36M’yi farklı...
Página 76
Portatif, mobil RF iletişim aletleri ve R26M/R36M arasında tavsiye edilen aralık mesafesi R26M/R36M orta kulak analizatörü kullanıcısı RF ortam bozukluklarının kontrollü olduğu elektro manyetik ortamlarda Portatif ve mobil RF iletişim aletleriyle R26M/R36M cihazlarııyla minimum aralıkta tutarak elektromanyetik parazitlenmeyi en aza indirip aşağıda R26M/R36M için önerilen iletişim aletinin maksimum çıkış...
Página 77
FRANÇAIS Table of contents Présentation et usage prévu ________________________________ 78 Précautions d’emploi ______________________________________ 79 Commandes et composants - Partie avant _____________________ 80 Commandes et composants - Partie arrière ____________________ 82 Installation ______________________________________________ 83 Réglages des paramètres __________________________________ 83 Analyse de l’oreille moyenne ________________________________ 84 Chargement du papier dans l’imprimante thermique ____________ 86 Gestion de l’impression et rapport .pdf ________________________ 87 Principales étiquettes _____________________________________ 87...
Les modèles R26M-PT et R36M-PT ont la fonction tympanométrie multifréquence avec des tonalités à 678 Hz, 800 Hz et 1000 Hz. L’utilisation de l’appareil est réservée aux audiologistes, au personnel médical et technique spécialisé dans les troubles auditifs.
Aucune modifi cation de cet appareil n’est autorisée sans l’autorisation du fabricant. Dans le cas où le R26M/R36M est connecté à d’autres appareils dotés de leur propre source d’alimentation externe, il est nécessaire de vérifi er, sous la responsabilité du technicien, la conformité...
Commandes et composants Partie avant Ecran TFT couleur de 7 pouces. Imprimante thermique intégrée. Bouton de réglage (dB / daPa) : ce bouton de réglage permet le contrôle manuel de la pression et la sélection des éléments sur les pages du menu. Touches de fonction F1..F6 : permettent d’exécuter les fonctions affi chées sur la partie inférieure de l’écran, juste au-dessus des touches correspondantes.
Página 81
TOUCHES DIRECTIONNELLES : utilisées pour les sélections dans les pages du menu. SIGNAL : le démarrage manuel des tests de réfl exes est activé (via CH1) et, une fois la fonction activée, la pression manuelle peut être réinitialisée (via CH2). FREQUENCE : ces touches permettent de sélectionner la fréquence du signal envoyée aux émetteurs.
Commandes et composants Partie arrière CONTRA : sortie jack stéréo de 6,35 mm pour émetteur de stimulation controlatérale pendant le test de détection des réfl exes stapédiens (DD45, TDH39 ou Insert). PROBE : connecteur Cannon 15 broches pour branchement de la sonde de tympanométrie.
Installation Avant d’allumer l’appareil, procédez à la connexion des émetteurs nécessaires aux tests. Les périphériques requis pour la réalisation des principaux tests de tympanométrie sont : la sonde et les émetteurs DD45 ou TDH39 pour la stimulation controlatérale. Branchez le câble d’alimentation sur l’appareil, vérifi ez que le câble soit correctement branché au secteur, puis appuyez sur l’interrupteur arrière (21) pour allumer l’appareil.
Pour insérer de la sonde dans le conduit auditif externe du patient, il est nécessaire de bien choisir l’embout à placer sur la sonde. La taille doit être adaptée au conduit auditif à tester, ceci afin d’assurer une étanchéité optimale. Il est vivement recommandé d’utiliser exclusivement les embouts distribués par RESONANCE et fournis avec l’appareil.
Página 85
maximale après la recherche automatique du point de flexibilité maximale (pression maximale/peak). ). Ce choix se fait avec la touche PEAK (4). Certains paramètres du test peuvent être modifiés directement à partir de la page de test. Ces même paramètres et d’autres paramètres peuvent être réglés via la page de paramètres, accessible via TEST MANAGEMENT >...
Toutes les commandes sont semblables à celles des autres tests de détection des réflexes. Tympanométrie HF (hautes fréquences) (que sur R26M-PT et R36M-PT) Les commandes et la réalisation des tests sont les mêmes que pour la tympanométrie à 226 Hz.
Gestion de l’impression et rapport .pdf Après l’exécution du test, il est possible d’imprimer un résumé via l’imprimante thermique intégrée, ou de générer un rapport PDF envoyé directement sur une clé USB connectée à l’appareil. On peut aussi télécharger le rapport à partir du logiciel. Un clavier USB externe permettant de modifi er les données directement à...
Symboles présents sur l’appareil ON (source principale d’alimentation) OFF (source principale d’alimentation) Courant alternatif Se référer au manuel Equipement de type B Veuillez consulter le manuel pour savoir quels émetteurs connecter. Ce symbole placé sur l’appareil indique que lorsqu’il est mis au rebut, l’appareil doit être soumis à...
Messages pouvant apparaître Message Moment d’apparition Typologie Signification Intervention affiché RUNNING Apparaît lors des tests de tympa- Système Signifie que le test est Aucune action n'est TEST nométrie en cours requise PRESSURIZE Apparaît au début des tests de Système Signifie que la pression Aucune action n'est tympanométrie lors dans la mise est générée dans les...
Página 90
LEAKAGE TEST Apparaît lors des tests de tympa- Système Signifie que l'appareil Aucune action n'est nométrie quand la pression de effectue une vérifica- requise démarrage est stable, avant le tion automatique du tracé du graphe maintien de la pression avant d'effectuer le test LEAKAGE Apparaît lors des tests de tym- Message...
Página 91
DO YOU Apparaît après la demande Système Signifie qu'une deman- Appuyez sur OUI ou sur CONFIRM ? d'annulation de courbes ou des de d'annulation de NON lorsque la requête demandes de modifications de courbe ou une deman- apparaît paramètres de de modifications de paramètres a été...
PARAMETERS Apparaît lors du démarrage Système Signifie qu’un ou Appuyez sur la touche CHANGED de l’appareil dans le cas où le plusieurs des fichiers Entrée. système détecte des erreurs relatifs aux paramètres Les fichiers corrompus possibles dans un ou plusieurs de test sont soit seront remplacés par les paramètres relatifs au test.
En cas de remplacement des émetteurs et/ou d’autres composants de l’appareil, il est vivement recommandé d’utiliser exclusivement des pièces de rechange de la marque Resonance fournies directement par le fabricant. A chaque fois que des émetteurs sont remplacés, une nouvelle calibration de l’appareil par un personnel technique qualifié...
Principales spécifications techniques Dimensions • L x L x H: 370x290x180 mm Poids: 3.5 kg net Alimentation • 110-240 V AC 50/60 Hz 40 VA Fusibles: 2 x T 1 A L 250 V Normes de références • MDD 93/42/CEE et mise à jour 2007/47/CEE : Classe IIa (conformément à l’annexe IX, règle 10 dudit MDD 93/42 CEE) •...
à l’entretien de l’appareil sont disponibles dans le manuel d’entretien qui sera fourni, sur demande, au personnel technique autorisé par le fabricant à eff ectuer ces opérations. Modèles SERIES MODELE REFERENCE R26M Diagnostic 4300102700 R26M Diagnostic 4300102705 R26M R26M-ME Diagnostic...
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le R26M/R36M est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci- dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du R26M/R36M s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émission Conformité...
Página 98
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétiques Le R26M/R36M est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du R26M/R36M s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai Conformité...
Página 99
électromagnétique sur site. Si l’intensité du champ, mesurée à l’emplacement où le R26M/R36M est utilisé, excède le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il convient d’observer le R26M/R36M pour vérifier que le fonctionnement est normal. Si l’on observe des per- formances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme réorienter...
Página 100
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles et le R26M/R36M Le R26M/R36M est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du R26M/R36M peut contribuer à...
Página 101
ESPAÑOL Tabla de contenidos Opciones de operación y alcance de uso _____________________ 102 Advertencia y precauciones de seguridad ____________________ 103 Controles y componentes sección frontal _____________________ 104 Conectores y componentes sección trasera ___________________ 106 Instalación _____________________________________________ 107 Confi guración de parámetros ______________________________ 107 Realización de pruebas analizador oído medio ________________ 108 Carga de papel en la impresora térmica ______________________ 110 Gestión de impresión e informe pdf _________________________ 111...
Una vez que el dispositivo ha sido retirado de su embalaje, verifique que no haya sufrido daños y que no falten piezas. En caso de duda, no use el dispositivo y contacte a su distribuidor de Resonance, o envíe un correo electrónico al servicio de soporte al cliente de Resonance directamente a support@resonance- audiology.com...
Consulte también la sección de mantenimiento y limpieza en este manual. El dispositivo R26M / R36M no es adecuado para usar con anestésicos infl amables. Además, el R26M / R36M no cuenta con protección contra la entrada de líquidos: la posible penetración de gotas y / o sustancias de pulverización líquida puede ocasionar...
Controles y componentes sección delantera 7 “, módulo de visualización TFT a color. Impresora térmica incorporada. PERILLA (dB / daPa): la perilla habilita los ajustes manuales de presión y la selección de los elementos en las páginas del menú. Teclas de función F1 ..F6: habilitan la ejecución de la función que se muestra en la parte inferior sección del marco de la pantalla, justo encima de las teclas correspondientes.
Página 105
ENTER: tecla para acceder a las pruebas desde el menú principal. TECLAS DE FLECHA: se utilizan para las diversas selecciones proporcionadas en las páginas del menú. SEÑAL: el inicio manual de las pruebas refl ejas está habilitado (a través de CH1) y, una vez que se habilita la función, la presión manual se puede restablecer (a través de CH2).
Conectores y componentes sección trasera CONTRA: salida de jack estéreo de 6,35 mm para la conexión del transductor de estimulación contralateral, durante la prueba de detección refl eja estapedial (DD45, TDH39 o inserción). SONDA: conector de cañón de 15 pines para la conexión de la sonda del analizador del oído medio.
Instalación Antes de encender el dispositivo, proceda con la conexión de los transductores necesarios para la prueba. Para la realización de las principales pruebas de timpanometría se requiere lo siguiente: la Sonda más los transductores DD45 o TDH39 para la estimulación contralateral. Conecte el cable de la fuente de alimentación al dispositivo, verifi cando que el cable esté...
Esto para asegurar una presión optimizada caza de focas. El uso exclusivo de las puntas suministradas por RESONANCE y proporcionadas por el dispositivo es altamente recomendado. Timpanometría 226 Hz Elija prueba seleccionando ENTER (6).
Página 109
los parámetros preestablecidos y la el resultado se determina de acuerdo con qué sensibilidad se selecciona en la CONFIGURACIÓN. Para todas las opciones anteriores, las pruebas se pueden realizar ya sea a presión 0 o después de la flexibilidad máxima automática resolución (presión máxima). La selección relativa se puede ingresar a través de la tecla programable PEAK (4).
Todos los controles son similares a los vistos en la prueba anterior para la detección de reflejos. Timpanometría HF (solo para R26M-PT y R36M-PT) Similar en ejecución y controles a la timpanometría de 226 Hz. Tres áreas gráficas separadas están disponibles para realizar tres timpanogramas diferentes en diferentes sondas frecuencias de tono: 678 Hz, 800 Hz y 10000 Hz.
Gestión de impresión y informe .pdf Después de realizar la prueba, se puede imprimir un resumen a través de la impresora térmica incorporada, generando un informe en pdf enviado directamente a un dispositivo USB conectado al instrumento o descargándolo al administrador del software. Un teclado USB externo para editar datos directamente desde el dispositivo está...
Símbolos presentes en el dispositivo ENCENDIDO (fuente de alimentación) APAGADO (fuente de alimentación) Corriente alterna Por favor, consulte las instrucciones de funcionamiento Aplicación de componentes tipo B Consulte el manual para obtener instrucciones sobre qué transductores seleccio- nar para la conexión. Este símbolo colocado en el dispositivo indica que, cuando se desecha, el dispositivo debe estar sujeto a “recolección municipal separada”.
Mensajes que pueden aparecer Mensaje en Cuándo aparece Tipo de Significado Solución de problemas pantalla Mensaje PRUEBA DE Aparece durante la realiza- Mensaje Significa que la prueba No se requiere ninguna FUNCIONAMIENTO ción de pruebas del analiza- se está realizando acción dor del oído medio sistema...
Página 114
EXTRAVIADO Aparece durante la prueba Mensaje Significa que durante Verifique para asegurarse refleja del analizador del de error el trazado del gráfico de que el dispositivo oído medio, cuando se ha timparométrico, los genere presión; verifique establecido la función de de- niveles de variación que la salida de la sonda tección automática de picos,...
Página 115
INSTRUIR AL Aparece durante la realiza- Mensaje Significa que se re- No se requiere ninguna PACIENTE ción de la prueba ETF para quiere que el paciente acción tímpanos no perforados sistema trague, cuando el operador lo indique que lo haga SONDA NO Aparece durante la prueba Mensaje...
PULSE RUN PARA Este mensaje aparece en la Mensaje Proporciona instruccio- Presione la tecla de REALIZAR LA página de Calibración ARLT, nes para proceder con Comenzar como se le CALIBRACIÓN cuando la sonda se inserta sistema la calibración indicó en la cavidad de 2cc INTRODUCIR LA Este mensaje aparece Mensaje...
• El mantenimiento estándar y las operaciones de calibración del dispositivo se realizarán regularmente al año intervalos. Las operaciones de mantenimiento estándar cubren la inspección de las condiciones del cable del transductor, del cable de la fuente de alimentación de la red, de las almohadillas de los auriculares, así...
Principales especificaciones técnicas Dimensiones • L x W x H: 370x290x180 mm Peso: 3.5 kg net Fuente de alimentación • 110-240 VAC 50/60 Hz 40 VA Fusibles: 2 x T 1 A L 250 V Referencia Estándares • MDD 93/42/EEC and update 2007/47/CEE: Class IIa (as referido a Annex IX, rule 10 of said MDD •...
Guía y declaración del fabricante - EMISIÓN Electromagnética El analizador de oído medio R26M / R36M está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o el usuario del R26M / R36M debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 122
Guia del fabricante y declaración de Inmunidad Electromagnética R07A se puede utilizar en el entorno electromagnético especificado a continuación. Los clientes o usuarios de la R07A tienen que asegurar el uso en un ambiente con las siguientes características: Prueba de Nivel Prueba Conformidad Guia de ambiente...
Página 123
Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el R26M / R36M excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el R26M / R36M para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten medidas adicionales, como la reorientación o la reubicación del R26M / R36M.
Página 124
El analizador de oído medio R26M / R36M está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del R26M / R36M puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el R26M / R36M...