Catit Pixi Manual Del Usuario página 17

Ocultar thumbs Ver también para Pixi:
Tabla de contenido

Publicidad

se o fluxo de água estiver bloqueado. Os filtros podem ter de ser
substituídos com mais frequência, dependendo das condições
ambientais, da água utilizada e da utilização de vários animais
de estimação.
Se a bomba parecer suja, abra a bomba e retire a tampa do rotor
e o rotor (ver ilustrações na página 33). Retire os detritos do ro-
tor e limpe-o bem com água. Manuseie o rotor com cuidado. Se
a bomba fizer barulho, limpe-a e encha a fonte até a bomba ficar
completamente submersa. NÃO DEIXE A BOMBA FUNCIONAR
EM SECO.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: trek steeds met droge handen de stekker
uit het stopcontact alvorens onderdelen te verwijderen of toe te
voegen. Trek de stekker ook uit alvorens de pomp te plaatsen,
te onderhouden, of aan te raken. Was de fontein met een zachte
spons en een niet-schurend schoonmaakproduct. Spoel gron-
dig zodat er geen zeepresten achterblijven. Haal de filter uit de
houder en spoel de filter af. Was de filter nooit met zeep. Indien
de filter veel vuil of andere verontreinigingen bevat, vervang
deze dan (filters worden apart verkocht). De filter moet elke
3-4 weken worden vervangen, of wanneer er zichtbare tekenen
zijn dat de filter verzadigd is met vuildeeltjes (vuiltjes, voedsel-
restjes, haar, etc.), of wanneer de waterstroom gehinderd wordt.
Mogelijk moet de filter vaker worden vervangen door omge-
vingsfactoren, de waterkwaliteit, of het gebruik door meerdere
huisdieren.
Indien de pomp vuil lijkt, open dan het pompdeksel en verwijder
het rotordeksel en de rotor (Zie illustraties op p.33). Verwijder
vuildeeltjes uit de rotor en maak deze grondig schoon onder
stromend water. Behandel de impeller met zorg. Indien de
pomp abnormaal veel lawaai maakt, Behandel de rotor zoals
hierboven aangegeven en vul het fonteinreservoir bij zodat
de pomp volledig ondergedompeld is. LAAT DE POMP NOOIT
DROOGLOPEN.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: zawsze przed zamontowaniem lub zdemontow-
aniem części lub gdy sprzęt jest instalowany, konserwowany
lub obsługiwany najpierw wyjmij wtyk lub odłącz urządzenie
od sieci. Umyj fontannę i przetrzyj ją miękką gąbką, nie używaj
ściernych środków czyszczących. Dokładnie spłucz, upewniając
się, że nie ma pozostałości środka czyszczącego. Wyciągnij filtr
z podstawy i przepłucz. Nie myj filtra mydłem. Jeśli filtr zaw-
iera osady lub inny obcy materiał, wymień go (filtry zamienne
sprzedawane są osobno). Filtr powinien być wymieniany co
3–4 tygodnie lub kiedy ma widoczne oznaki, że jest wypełniony
obcym materiałem (osady, karma, włosy itd.) lub jeśli przepływ
wody jest utrudniony. Częstsze zmiany mogą być konieczne ze
względu na wewnętrzne warunki otoczenia i rodzaj wody, jak
również korzystanie z urządzenia przez większą liczbę zwierząt.
Jeśli pompa wydaje się brudna, otwórz ją, wyjmij kołpak wirni-
ka i wirnik (zob. ilustracje na stronie 33). Usuń wszelkie osady z
wirnika i dobrze wyczyść wirnik pod bieżącą wodą. Obchodź się
z wirnikiem ostrożnie. Jeśli pompa hałasuje, wyczyść pompę jak
opisano powyżej i uzupełnij poziom wody w zbiorniku, tak aby
32
pompa była całkowicie zanurzona. NIE POZWÓL, ABY POMPA
PRACOWAŁA NA SUCHO.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a szi-
vattyút az áramforrásról száraz kézzel, mielőtt alkatrészeket tesz
fel vagy vesz le, és bármikor, amikor a szivattyú felszerelése,
karbantartása, vagy kezelése folyamatban van. Mossa és öblítse
az itatókutat puha szivaccsal és nem dörzsölő tisztítószerrel.
Alaposan öblítse ki, hogy ne legyen benne szappanos maradék.
Vegye le a szűrőt az alapról és öblítse. Ne mossa szappannal a
szűrőt. Ha a szűrőben felesleges törmelék vagy idegen anyag
van, cserélje le (a csereszűrők külön kaphatók). A szűrőt 3-4 het-
ente cserélni kell, illetve akkor, ha látható jelei vannak, hogy a
szűrő megtelt idegen anyaggal (törmelék, eledel, szűr, stb.), vagy
ha akadályozott a vízáramlás. Gyakoribb cserére lehet szükség a
beltéri környezeti körülmények és a vízminőség függvényében,
valamint akkor, ha egynél több házi kedvenc használja.
Amennyiben a szivattyú piszkosnak látszik, nyissa fel a szi-
vattyút és vegye ki a szúrófej-sapkát és a szúrófejet (lásd az il-
lusztrációkat a 33. oldalon) Távolítson el bármely törmeléket a
szúrófejből és folyóvízben jól tisztítsa ki a szúrófejet. Bánjon óva-
tosan a szúrófejjel. Ha a szivattyú zörög, a fentiekben leírtak sze-
rint tisztítsa ki a szivattyút, majd töltse fel az itatókút víztározót
a megfelelő szintre ahhoz, hogy a szivattyú teljesen elmerüljön.
NE HAGYJA, HOGY A SZIVATTYÚ KISZÁRADJON.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Staccare sempre la spina o scollegare la pom-
pa dall'alimentazione elettrica con le mani asciutte prima di in-
serire o rimuovere componenti e mentre si installa, si sottopone
a manutenzione o si maneggia la pompa. Lavare e sciacquare
la fontana con una spugna morbida e un detergente non abra-
sivo. Sciacquare a fondo e assicurarsi che non ci siano residui
di sapone. Rimuovere il filtro dalla base e sciacquare. Non uti-
lizzare sapone per lavare il filtro. Se il filtro contiene impurità
in eccesso o altri corpi estranei, sostituirlo (i filtri di ricambio
sono venduti separatamente). Sostituire il filtro ogni 3-4 setti-
mane oppure quando sono presenti segni visibili di saturazione
da corpi estranei (impurità, cibo, peli, ecc.) o quando si verifica
un impedimento nella circolazione dell'acqua. Potrebbero es-
sere necessarie sostituzioni più frequenti in base alle condizioni
dell'ambiente interno, dell'acqua e al numero di animali che uti-
lizzano l'unità.
Se la pompa sembra sporca, aprire la pompa e rimuovere il co-
prigirante e la girante (vedi illustrazioni a pag. 33). Rimuovere
ogni impurità dalla girante e pulire bene la girante con acqua
corrente. Maneggiare la girante con cura. Se la pompa è rumor-
osa, pulire la pompa come descritto sopra e aggiungere acqua
nel serbatoio della fontana in modo da sommergere completa-
mente la pompa. NON FAR FUNZIONARE A SECCO LA POMPA.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Sluk altid pumpen eller træk stikket ud af stikkon-
takten med tørre hænder før der tages dele af eller på og altid,
når pumpen installeres, vedligeholdes eller håndteres. Vask og
skyl fontænen med en blød svamp og et ikke-slibende rengøring-
smiddel. Skyl grundigt og sørg for, at der ikke er sæberester til-
bage Fjern filteret fra bunden og skyl det. Vask ikke filteret med
sæbe. Hvis filteret stadig indeholder snavs eller andre fremmed-
legemer, så udskift det (reservefiltre sælges separat). Filteret bør
udskiftes hver 3-4. uge, eller når der er synlige tegn på at filteret
er mættet med fremmedlegemer (snavs, mad, hår mv.) eller hvis
vandgennemstrømningen er hæmmet. Flere udskiftninger kan
være nødvendige pga. indendørsmiljøet og vandkvalitet, samt
hvis fontænen anvendes af flere kæledyr.
Hvis pumpen ser snavset ud, åbn pumpen og fjern rotorhætten
og rotoren (se illustrationer på side 33). Fjern eventuel snavs fra
rotoren og rens den godt med rindende vand. Håndter rotoren
forsigtigt. Hvis pumpen larmer, rens pumpen som beskrevet ov-
enfor og fyld op med vand i fontænereservoiret, så pumpen er
helt dækket. LAD IKKE PUMPEN KØRE TØR.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе установки, техобслуживания
или эксплуатации насоса и перед тем, как устанавливать
или снимать компоненты, всегда отключайте насос от сети
сухими руками. Промывайте и протирайте фонтанчик с
помощью мягкой губки и неабразивного очищающего
средства. Промывать следует тщательно, чтобы не было
остатков мыла. Снимите фильтр с основания и промойте.
Не мойте фильтр с мылом. Если в фильтре слишком много
мусора или других инородных материалов, замените фильтр
(сменные фильтры продаются отдельно). Фильтр следует
заменять каждые 3-4 недели или при появлении видимых
признаков заполнения фильтра инородными материалами
(мусором, продуктами питания, шерстью и т. д.), или при
блокировании потока воды. Более частые замены могут
быть обусловлены параметрами окружающей среды в
помещении, состоянием воды, а также использованием
фонтанчика несколькими домашними животными.
Если насос выглядит загрязненным, откройте насос, снимите
крышку рабочего колеса и само рабочее колесо (см. рисунки
на странице 33). Удалите мусор с рабочего колеса и промойте
рабочее колесо проточной водой. Обращайтесь с рабочим
колесом с большой осторожностью. Если насос издает шум,
очистите его, как описано выше, и долейте воду в резервуар
фонтанчика, чтобы насос был полностью погружен в воду. НЕ
ДОПУСКАЙТЕ, ЧТОБЫ НАСОС РАБОТАЛ ВСУХУЮ.
1
DE Öffnen Sie die Pumpe, entfernen Sie die Flügelradabdeckung
und das Flügelrad. EN Open the pump, remove the impeller cap
and impeller. FR Ouvrir le boîtier de la pompe, retirer le couvercle
de l'impulseur et l'impulseur. ES Abra la bomba, retire la tapa del
rotor y el rotor. PT Abra a bomba, retire a tampa do rotor e o rotor.
NL Open het pompdeksel. Verwijder het rotordeksel en de rotor.
PL Otwórz pompę, wyjmij kołpak wirnika i wirnik. HU Nyissa fel
a szivattyút, vegye ki a szúrófej-sapkát és a szúrófejet. IT Aprire
la pompa, rimuovere il coprigirante e la girante. DK Åbn pump-
en, fjern rotorhætten og rotoren. RU Откройте насос, снимите
крышку рабочего колеса и само рабочее колесо.
2
DE Spülen Sie jedes Teil mit Wasser ab und entfernen Sie etwaige Haare
oder Verunreinigungen vom Flügelrad und dem Pumpengehäuse, bevor
Sie alles vorsichtig wieder zusammenbauen. EN Rinse each part with
water, removing any hairs or debris from the impeller and pump
housing, before carefully reassembling. FR Rincer chaque pièce avec
de l'eau pour retirer tout poil ou débris de l'impulseur et du boîtier de
la pompe avant de soigneusement réassembler le tout. ES Enjuague
cada parte con agua, eliminando los pelos o la suciedad del rotor y la
carcasa de la bomba, antes de volver a montarlo todo con cuidado.
PT Enxague cada peça com água, retirando pêlos ou sujidade do rotor
e da caixa da bomba, antes de voltar cuidadosamente a montar tudo.
NL Spoel ieder onderdeel met water, verwijder haren en vuil uit de
rotor en de pomp alvorens alles voorzichtig te monteren. PL Spłucz
każdy element wodą, usuń włosy i inne zanieczyszczenia z wirnika i
obudowy pompy, a następnie ostrożnie zmontuj całość. HU Öblítsen
vízzel minden alkatrészt, eltávolítva minden szőrt vagy törmeléket a
szúrófejről és a szivattyú burkolatáról, mielőtt óvatosan újra össz-
eszereli. IT Risciacquare con acqua tutte le parti, rimuovendo qual-
siasi pelo o impurità dalla girante e dall'alloggiamento della pompa,
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

4371543720

Tabla de contenido