1. Sicherheitshinweise 1.1 Begriffserklärung • Kinder jünger als 3 Jahre sowie Haus- und Nutztiere sind vom Gerät und der Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Netzanschlussleitung fernzuhalten. Bedienungsanleitung: • Bei erkennbaren Defekten an Gerät, Warnung! Kabel oder Stecker darf das Gerät nicht Hohes Risiko: Missachtung der in Betrieb genommen werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es • Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- fohlenes Zubehör. fest und gerade steht und von einem • Lassen Sie das Gerät während des Kind nicht umgekippt oder am Kabel Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um heruntergezogen werden kann.
Oberfläche gestellt werden. 2. Gerätebeschreibung 2.1 Verwendungszweck Die Temperatur der Nahrung wird mittels eines Temperatursensors im Boden gemessen. Der NUK Klinik Flaschenwärmer ist durch Eine Flaschenerkennungsfunktion (Gewichts- Infraroterwärmung und ohne zusätzliche sensor) verhindert ein unbeabsichtigtes Ein- Wasserzugabe zum Auftauen und Erwärmen schalten z.B. ohne Flasche.
2.4 Kennzeichnungen und Symbol Bedeutung verwendete Symbole Vor Feuchtigkeit schützen/trocken aufbewahren Symbol Bedeutung Hersteller Achtung! Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung beachten Bedienungsanleitung beachten Gefahr von elektrischem Schlag Seriennummer Vorsicht, heiße Oberflächen Konformitätserklärung Alle Anforderungen der anwendbaren Kein Wasser in das Gerät füllen EG-Richtlinien sind erfüllt Schutz gegen feste Fremdkörper Nicht in das Gerät greifen - Gefahr...
Füll- Hinweise: menge befüllt sein, da es sonst zu Fehl- • Alle NUK Flaschen von der 45 ml Klinik- messungen der Temperatur kommen flasche bis zur 260 ml Nature Sense kann. So sollen sich z.B. in einer 80 ml- Flasche sind mit dem Flaschenwärmer Flasche mindestens 25 ml Flüssigkeit...
• Füllen Sie keinesfalls Was- Sollte die Temperatur zu hoch sein, las- ser ein, da das Gerät aus sen Sie die Nahrung etwas abkühlen. hygienischen Gründen 8. Wenn Sie die Flasche zur Nacherwär- ohne Wasser mit einer mung in den Flaschenwärmer zurück- Infrarotbeheizung arbeitet.
Service-Adresse (siehe „Contact addresses” Farbe Bedeutung auf Seite 55). Es liegt ein Fehler vor (siehe blinkend „8. Hilfestellung bei Problemen“ 5.5 Gerät manuell abschalten auf Seite 11) Um einen Vorgang abzubrechen und das 5.4 Überhitzungsschutz Gerät manuell abzuschalten, halten Sie den Bedienknopf 5 mindestens 2 Sekunden lang Gerät verfügt...
7. Gerät warten und lagern 7.1 Gerät warten 7.1.3 Zubehör/Ersatzteile • Set mit 20 Ersatzfiltern und 1 Filterhalte- 7.1.1 Austausch des Filters rung: Art.-Nr 10.256.492 Der Filter sollte in regelmäßigen Abständen Sie können diese Artikel über die in„Contact nach Bedarf gewechselt werden. addresses”...
Problem Mögliche Ursache Maßnahmen Anzeige blinkt rot Kritischer Fehler Gerät nicht weiterverwenden. Kontaktieren Sie den Service (siehe „Contact addresses“ auf Seite 55) Gerät reagiert nicht Gerät nicht an Prüfen und ggf. anschließen Netzversorgung angeschlossen Überhitzungs- Lesen Sie „5.4 Überhitzungsschutz” auf Seite 10 schutz wurde ausgelöst (Siche- rung)
10. Entsorgung 10.1 Verpackung ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. ten, achten Sie auf die entsprechenden Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsor- über den normalen Hausmüll entsorgt wer- gen Sie die Verpackung in Deutschland über den, sondern müssen an einer Annahme-...
Industriestraße 21-25 Falls das Gerät eingeschickt werden muss, erhalten Sie ein Rücksende-Etikett vom 27404 Zeven Kundenservice. Germany Efbe Elektrogeräte GmbH www.nuk.com Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Tel.: +49 36741 70268 Fax: +49 36741 70227 service@efbe-schott.de www.efbe-schott.de 12. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Um-...
Página 19
Contents 1. Safety Instructions ..................18 1.1 Explanation of terms..................... 18 1.2 Special notes for this device ................18 1.3 General information ....................19 1.4 Protection against electric shock ................. 19 1.5 Preventing burns and scalds ................19 1.6 For your child’s safety ..................19 1.7 Material damage ....................
1. Safety Instructions 1.1 Explanation of terms • With any malfunctions switch the bottle warmer off immediately and pull out the The following keywords are used in these plug. Faults must be eliminated at user instructions: once! The device should only be Warning! restarted once the cause of the fault High risk: ignoring this warning...
may build up (risk of explosion/material • Never touch the device, the power cord or the mains plug with wet hands. damage). • Always remove the power cord by the • After heating: Swirl the bottle round plug. Never pull on the power cord. slightly.
2. Description of device 2.1 Proper use 2.3 Components NUK Hospital Bottle Warmer • 1 NUK Hospital Bottle Warmer, designed for thawing and heating liquid consisting of: baby food in the form of milk (breast milk, – 1 bottle warmer pre-or follow-on milk) by means of infrared –...
3. Key to parts LED indicator Fixing clamp Bottle warmer Air inlet Filter holder Lock for anti-theft device Temperature sensor 10 Holder for device carrier Operating button 11 Air outlet Device carrier 4. Unpacking and setting up 4.1 Unpacking covered up. For this reason the surface should not be soft.
Notes: switches on and off sev- • All NUK bottles from the 45 ml hospital eral times. This is part of bottle to the 260 ml Nature Sense bottle the procedure and is not are compatible with the bottle warmer.
The device then switches off. The LED indi- Colour Significance cator goes out. Food or device are too hot 9. If taking out the bottle later, make sure you Flashing red A fault is present (see always check the temperature of the food “8. Help with problems“...
6.1 Cleaning the device • The device must not be sterilised with eth- ylene oxide, radiation, steam or heat. Caution! Under no circumstances use abra- • Do not use disinfectants containing alco- sive, corrosive or scratching cleaning agents hol. as these could damage the device. We recommend disinfecting the surfaces of We recommend cleaning the bottle warmer the device using a suitable wiping system...
Problem Possible cause Measures Indicator is lit up red No bottle in Device can be used: Insert bottle and press oper- device, device is ating button 5 still warm Bottle/food too Check food temperature. Select suitable bottle size: With small quantities of liquid, use small bottles Bottle size not Select suitable bottle size: With small quantities of...
10. Disposal 10.1 Packaging products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed When you wish to dispose of the packaging, in to a recycling centre for electrical or please observe the relevant environmental electronic devices.
Contact one of the service centres mentioned above. Germany www.nuk.com 12. Declaration of conformity The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. They are shown in the EU declaration of conformity, which can be...
Página 31
Índice 1. Indicaciones de seguridad ................30 1.1 Explicación de términos ..................30 1.2 Instrucciones especiales para este aparato ............30 1.3 Información general ....................31 1.4 Protección contra descargas eléctricas ............... 31 1.5 Protección contra escaldaduras y quemaduras........... 32 1.6 Para la seguridad de su bebé................
1. Indicaciones de seguridad 1.1 Explicación de términos los niños menores de 3 años, así como a las mascotas y al ganado. En este Manual encontrará los siguientes • De haber algún defecto en el aparato, el términos señalizadores: cable o el enchufe, no se debe utilizar ¡Advertencia! el dispositivo.
• No coloque el aparato cerca de 1.3 Información general superficies calientes, como • Utilice el aparato únicamente para el uso hornos, o cerca de aparatos eléctricos previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto" o de gas, ya que el aparato podría en la página 32).
2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto 2.2 Descripción del funcionamiento El calientabiberones NUK para uso clínico está previsto para descongelar y calentar radiadores infrarrojos alimento líquido para bebés en forma de incorporados generan una radiación térmica leche (leche materna, leche inicial o leche que calienta el líquido en el biberón.
Una vez alcanzada la temperatura final, el Símbolo Significado aparato conmuta automáticamente al modo Precaución, superficies calientes de mantener caliente. Al cabo de 30 minutos, el aparato se apaga. No llenar el aparato con agua El aparato tiene refrigeración por aire para evitar el sobrecalentamiento.
4. Desembalaje y colocación 4.1 Desembalaje 4.2.2 Fijación a un riel de pared o un bastidor 1. Saque del embalaje las diferentes Para fijar el aparato a un riel de pared o un piezas. bastidor se utiliza la pinza de sujeción 7 2.
Durante la fase de calenta- miento, el radiador de Notas: infrarrojos se enciende y se • todos los biberones NUK, desde el apaga varias veces. Esto biberón para clínica de 45 ml hasta el es parte del proceso y no biberón Nature Sense de 260 ml, son...
5.2 Descongelar alimento Color Significado Rojo Se ha producido un error (ver En caso de que se introduzca en el intermitente "8. Solución de problemas" calientabiberones biberón en la página 38) temperatura menor de 3 °C, el aparato detecta automáticamente dicha temperatura 5.4 Protección contra el y comienza el proceso de descongelación.
¡Advertencia! A fin de evitar el 6.2 Desinfectar el aparato peligro de una descarga eléctrica, ¡Precaución! Tenga cuenta una lesión o daños: indicaciones siguientes para no dañar el – Antes de proceder a la limpieza, aparato: saque el enchufe de la toma de •...
8. Solución de problemas En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar. Problema Posible causa Medidas El indicador El biberón no está...
Problema Posible causa Medidas La superficie del Filtro obstruido Cambiar el filtro (ver "7.1.1 Cambio del filtro" en la aparato se calienta página 37) mucho Entrada de aire La entrada de aire no debe estar bloqueada (ver bloqueada "4.2 Colocación" en la página 34) 9.
Germany reclamaciones posteriores, especialmente www.nuk.com por daños y perjuicios que hayan aparecido 12. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede...
Página 45
Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ................44 1.1 Objaśnienie haseł....................44 1.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia........... 44 1.3 Uwagi ogólne......................45 1.4 Ochrona przed porażeniem prądem..............45 1.5 Ochrona przed oparzeniem .................. 45 1.6 Dla bezpieczeństwa dziecka ................46 1.7 Szkody materialne ....................46 2.
1. Zasady bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie haseł chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i znajdują się pod nadzorem Instrukcja obsługi zawiera następujące odpowiedniej osoby. hasła ostrzegawcze: • Dzieci w wieku poniżej 3 lat oraz Ostrzeżenie! zwierzęta domowe należy trzymać z Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie daleka od urządzenia i przewodu tego ostrzeżenia grozi utratą...
użytkowanie może być niebezpieczne dla 1.3 Uwagi ogólne użytkownika. • Urządzenie i jego akcesoria należy • Ustawić urządzenie w takim miejscu, w stosować tylko do opisanych celów którym może stać stabilnie i prosto i nie (patrz "2.1 Przeznaczenie" na stronie 46). grozi mu przewrócenie przez dziecko •...
Z tego względu urządzenia nie wolno stawiać na miękkich podłożach. 2. Opis urządzenia 2.1 Przeznaczenie 2.2 Opis działania Kliniczny podgrzewacz do butelek NUK jest zintegrowane promienniki przeznaczony rozmrażania podczerwieni generują promieniowanie podgrzewania płynnego...
Znaczenie chroniący urządzenie przed kradzieżą. Nie zanurzać urządzenia w wodzie 2.3 Zawartość opakowania Nie narażać na bezpośrednie • 1 kliniczny podgrzewacz do butelek NUK, nasłonecznienie złożony z następujących elementów: Chronić przed wilgocią / – 1 podgrzewacz do butelek przechowywać w suchym miejscu –...
30 % przewidzianej kompatybilne wszystkie butelki NUK, od maksymalnej pojemności, ponieważ w butelki klinicznej 45 ml do butelki Nature innych sytuacjach pomiar temperatury Sense 260 ml. może być nieprawidłowy. Np. w butelce o • Urządzenie służy do podgrzewania jednej pojemności...
znajdować co najmniej 25 ml płynu. W Detektor butelek rozpoznaje wyjęcie przypadku bardzo małych ilości pokarmu butelki. Urządzenie wyłącza się i jest należy użyć mniejszej butelki. chłodzone przez zintegrowany wentylator. • Nigdy wlewać 7. Przed karmieniem sprawdzić urządzenia wody, temperaturę pokarmu. ponieważ...
5.3 Kolory wskaźnika LED 5.4 Ochrona przed przegrzaniem Wskaźnik LED 1 sygnalizuje swoim kolorem stan urządzenia: Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny chroniący przed przegrzaniem i możliwym Kolor Znaczenie pożarem. Po zadziałaniu bezpiecznika może fioletowy Trwa rozmrażanie pokarmu być wymieniany tylko przez niebieski Trwa podgrzewanie pokarmu wykwalifikowaną...
Zalecamy czyszczenie podgrzewacza do • Nie stosować środków dezynfekcyjnych butelek środkami powierzchniowo zawierających alkohol. czynnymi na bazie wody i wilgotnym, dezynfekcji powierzchni urządzenia niepozostawiającym włosków i kłaczków zalecamy stosowanie odpowiedniego czyściwem. systemu do dezynfekcji powierzchni przez wycieranie, np.: 6.2 Dezynfekcja urządzenia –...
8. Pomoc w razie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy zakłócenie można usunąć samodzielnie. Problem Możliwa przy- Czynności zaradcze czyna Wskaźnik miga Butelka nie jest Ustawić...
9. Dane techniczne Wymiary: 160 x 135 x 175 mm Ciężar: 1,5 kg Napięcie zasilające: 220-240 V / 50-60 Hz Pobór mocy: 3,4 A / 900 W Stopień ochrony: Klasa ochrony: IP22 Warunki otoczenia: - praca: Temperatura: od +15°C do +37°C Wilgotność...
Przesłanie urządzenia bez dowodu zakupu Industriestraße 21-25 potwierdzającego datę zakupu traktowane 27404 Zeven będzie jak zlecenie odpłatnej naprawy. Naprawa urządzenia następuje dopiero po Niemcy uzgodnieniu z klientem. www.nuk.com Prosimy zachować adres producenta, numer artykułu i numer partii na wypadek ewentualnych pytań. 12. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich...
Contact addresses D – DEUTSCHLAND MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven nuk-info@mapa.de www.nuk.de E – SPAIN Mapa Spontex Ibérica – Newell Brands. Camí de Can Ametller, 38 08195 Sant Cugat de Vallés, Barcelona España +34 93 292 49 49 Centralita GB - GREAT BRITAIN Newell Rubbermaid UK Ltd.