Descargar Imprimir esta página

Ford Distributing G19503040 Instrucciones Para El Uso

Esquema de elevación hidráulica segadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCHEMA SOLLEVAMENTO OLEODINAMICO FALCIATRICE
SICKLE BAR HYDRAULIC LIFTING DIAGRAM
SCHEMA ÖLDYNAMISCHES HEBEWERK MÄHMASCHINE
SCHÉMA SOULÈVEMENT OLÉODYNAMIQUE FAUCHEUSE
ESQUEMA DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA SEGADORA
IT
MONTAGGIO - USO
EN
ASSEMBLY - USE
DE
MONTAGE - GEBRAUCH
FR
MONTAGE - EMPLOI
ES
MONTAJE - EMPLEO
Cod. G19503040
2009-03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ford Distributing G19503040

  • Página 1 SCHEMA SOLLEVAMENTO OLEODINAMICO FALCIATRICE SICKLE BAR HYDRAULIC LIFTING DIAGRAM SCHEMA ÖLDYNAMISCHES HEBEWERK MÄHMASCHINE SCHÉMA SOULÈVEMENT OLÉODYNAMIQUE FAUCHEUSE ESQUEMA DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA SEGADORA MONTAGGIO - USO ASSEMBLY - USE MONTAGE - GEBRAUCH MONTAGE - EMPLOI MONTAJE - EMPLEO Cod. G19503040 2009-03...
  • Página 2 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE cod. G19503040...
  • Página 3 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M8 x 25 M16 x 70 M12 x 45 M8 x 25 cod. G19503040...
  • Página 4 G19503040...
  • Página 5 (D, Fig. 3). A regolazione ultimata, segnare l’anello catena usato per evi- tare l’operazione precedente ad ogni applicazione dell’attrez- zatura al trattore. NOTA: per ulteriori informazioni sull’uso e manutenzione del- l’attrezzatura, consultare il libretto istruzioni in dotazione alla stessa. cod. G19503040...
  • Página 6 (G, Fig. 6) dell’attacco cilindro, a seconda dei casi indicati nelle Figure 6 e 7. fig. 6 fig. 7 Accoppiamenti tra articolazione telaio e boccola di fermo per lo spostamento della barra falciante. cod. G19503040...
  • Página 7 • Dalla trattrice, tirare la corda (H, Fig. 11) per escludere la staffa (I, Fig. 11) ed azionare il distributore oleodinamico per la completa alzata della barra di taglio. • Agganciare il tirante della barra di taglio. fig. 11 cod. G19503040...
  • Página 8 (I, Fig. 14), permette di sollevare l’attrezzatura di circa 32 cm da terra, e contemporaneamente un’inclinazione della barra di taglio (L, Fig. 14) pari a + 25°(circa), in modo da eseguire le manovre a fine campo. cod. G19503040...
  • Página 9 (O) recuperandolo fino alla posizione (Q1) . In questo modo la barra può essere regolata con il cilindro oleodinamico per falciare con diverse angolazioni: da -45° a +90° rispetto al piano orrizontale formato dalla trattrice (Fig. 18). fig. 18 cod. G19503040...
  • Página 10 G19503040...
  • Página 11 NOTE: for further information on the use and maintenance of the equipment, refer to the instruction booklet supplied with cod. G19503040...
  • Página 12 (G, Fig. 6) of the cylinder linkage must consequently be changed, according to the cases shown in figures 6 and 7. fig. 6 Connections between frame joint and stop bushing for the fig. 7 movement of the mowing bar. cod. G19503040...
  • Página 13 • From the tractor, pull the rope (H, Fig. 11) to disable the bracket (I, Fig. 11) and operate the hydraulic distributor to fully raise the cutter bar. • Secure it with the hooking tie rod. fig. 11 cod. G19503040...
  • Página 14 (I, Fig. 14) allows the equipment to be raised by approx. 32 cm from the ground and, at the same time, an inclination of the blade (L, Fig. 14) of + 25°, so that the end of field maneuvers can be carried out. cod. G19503040...
  • Página 15 (Q1). In this way the bar can be adjusted with the hydraulic cylinder to mow at different angles: from -45° to +90° with respect to the horizontal plane formed by the tractor (Fig. 15). fig. 18 cod. G19503040...
  • Página 16 (H , Fig. 25). 3. Lower sickle bar to the ground. 4. Raise the two Quick Coupler levers (D, Fig. 23) to unloch sickle bar. 5. Lower Quick Coupler till further free the sickle bar. Fig. 25 cod. G19503040...
  • Página 17 Eingriff nicht bei jedem Anbringen des Anbaugerätes an dem Schlepper wiederholt werden muss. ANMERKUNG: Für weitere Informationen bezüglich der Anwendung und der Wartung des Anbaugerätes ist das diesem beiliegende Handbuch zu lesen. cod. G19503040...
  • Página 18 Beim Verschieben des Rahmengelenks (E, Abb. 6) ist folglich auch je nach den auf den Abbildungen 6 und 7 dargestellten Fällen die Position der Sperrbuchse (G, Abb. 6) des Zylinderanschlusses zu ändern. fig. 6 Kupplung zwischen Rahmengelenk und Sperrbuchse zum fig. 7 Verschieben des Mähbalkens. cod. G19503040...
  • Página 19 • Die Messer und den Aussenschuh mit den speziellen Schutzvorrichtungen abdecken. • Das Seil (H, Abb. 11) im Schlepper ziehen, um den Bügel (I, Abb. 11) zu lösen, und den ölhydraulischen Verteiler zum vollständigen Hochfahren des Mähbalkens betätigen. • Mit dem Zughaken absichern. fig. 11 cod. G19503040...
  • Página 20 Haltebügels an den Zylinder (I, Abb. 14) ist es möglich, das Anbaugerät bis auf ca. 32 cm über den Boden anzuheben und das Mähblatt (L, Abb. 14) gleichzeitig um +25° zu neigen, damit der Schlepper die Wendemanöver am Feldende ausführen kann. cod. G19503040...
  • Página 21 Stange (O) lösen und bis in Position (Q1) ziehen. Auf diese Weise kann der Mähbalken mit dem öldynamischen Zylinder eingestellt werden, um unterschiedliche Mähwinkel zu erhalten: von -45° bis +90° bezüglich der vom Schlepper gebildeten horizontalen Ebene (Abb. 18). fig. 18 cod. G19503040...
  • Página 22 G19503040...
  • Página 23 Après avoir achevé le réglage, marquer le maillon de la chaîne utilisé pour éviter de devoir répéter l'opération précédente lors des prochaines applications de l'équipement au tracteur. NOTA: pour plus d'informations sur l'utilisation et la maintenance de l'équipement, consulter le livret d'instructions fourni avec ce dernier. cod. G19503040...
  • Página 24 (G, Fig. 6) du raccord du cylindre, selon les cas indiqués dans les Figures 6 et 7. fig. 6 fig. 7 Accouplements entre articulation châssis et bague d'arrêt pour le déplacement de la barre de coupe. cod. G19503040...
  • Página 25 • Couvrir les lames coupantes et le sabot externe avec les protections spéciales. • Du tracteur, tirer la corde (H, Fig. 11) pour exclure l'étrier (I, Fig. 11) et actionner le distributeur oléohydraulique pour soulever complètement la barre de coupe. • L'assujettir avec le tirant d'attelage. fig. 11 cod. G19503040...
  • Página 26: Fauchage Sur Terrains Plats (Ou Avec De Petits Vallonnements)

    (I, Fig. 14) permet de soulever l'équipement d'environ 32 cm de terre et d'obtenir simultanément une inclinaison de la lame (L, Fig. 14) égale à + 25°, en sorte d'exécuter les manœuvres en fin de champ. cod. G19503040...
  • Página 27 (Q) de la tige (O) en le récupérant jusqu'à la position (Q1). Ainsi la barre peut être réglée avec le cylindre oléodynamique pour faucher avec différents angles : de -45° à +90° par rapport au plan horizontal formé par le tracteur (Fig. 18). fig. 18 cod. G19503040...
  • Página 28 G19503040...
  • Página 29: Instrucciones Para El Uso

    AÑOL AÑOL ESP AÑOL AÑOL AÑOL 1.0 PREMISA fig. 1 El presente opúsculo constituye parte integrante del producto y tiene que guardarse en un lugar seguro para que pueda consultarse durante la duración de la máquina Para montar el kit de elevación hidráulico de la segadora, en las versiones con elevación mecánica, es necesario desmontar algunas piezas del equipo.
  • Página 30 (G, Fig. 6) de la unión del cilindro, según los casos indicados en las figuras 6 y 7. fig. 6 Acoplamientos entre articulación del bastidor y casquillo de fig. 7 tope para el desplazamiento de la barra segadora. cod. G19503040...
  • Página 31: Uso Del Dispositivo De Elevación

    • Desde el tractor, tire de la cuerda (H, Fig. 11) para excluir el estribo (I, Fig. 11) y accione el distribuidor hidráulico para elevar completamente la barra de corte • Asegúrela con el tirante de enganche. fig. 11 cod. G19503040...
  • Página 32: Siega En Terrenos Planos (O Con Pequeños Desniveles)

    (I, Fig. 14), se puede levantar el equipo de alrededor de 32 cm desde el piso y, contemporáneamente, tener una inclinación de la hoja (L, Fig. 14) igual a + 25°, para realizar las maniobras en los extremos del campo. cod. G19503040...
  • Página 33: Siega En Terrenos Con Pendiente

    (Q) de la varilla (O) recuperándolo hasta la posición (Q1). De este modo la barra se puede regular con el cilindro hidráulico para segar con diferentes ángulos: desde -45° a +90° respecto del plano horizontal formado por el tractor (Fig. 18). fig. 18 cod. G19503040...
  • Página 34 USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES DEALER:...