Yamaha BREEZE YFA1P Manual Del Propietário página 182

Tabla de contenido

Publicidad

Le moteur tournant au ralenti, ramener le bouton
de starter à sa position de fermeture et mettre le
levier de présélection sur la position de marche
avant. Desserrer ensuite le frein de stationne-
ment.
Donner
progressivement
L'embrayage centrifuge s'engage et le véhicule
démarre. Si l'accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle du véhicule. Éviter les
vitesses excessives avant de s'être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment en veillant à équili-
brer l'action des freins avant et arrière. Une uti-
lisation incorrecte des freins risque de réduire
l'adhérence des pneus, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et un accident.
Con el motor en ralentí, devuelva el mando del
starter a la posición de cierre y lleve la palanca
de selección de marcha a la posición de marcha
adelante. A continuación, suelte el freno de
des
gaz.
estacionamiento. Acelere despacio y con suavi-
dad. Cuando se acople el embrague centrífugo,
empiece a acelerar. Si acelera bruscamente, las
ruedas delanteras pueden levantarse del suelo
y hacerle perder el control de la dirección. Evite
el uso de velocidades largas hasta que esté
totalmente familiarizado con el manejo de su
ATV.
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y
aplique los frenos suave y uniformemente. El
uso inadecuado de los frenos puede provocar
pérdida de tracción en los neumáticos, reducir la
capacidad de control y aumentar el riesgo de
sufrir un accidente.
7-40

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido