Página 1
111004 Multímetro Digital con Gancho Digital Clamp Multimeter Manual de Usuario y Garantía User’s Manual and Warranty Atención: Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual antes de usar esta herramienta. Warning: Read, understand and keep the safety rules before using this tool.
E S P A Ñ O L TABLA DE CONTENIDO Introducción..............4 Inspección de partes............4 Información de seguridad..........4 Reglas de operación............5 Símbolos eléctricos internacionales........6 Estructura del multímetro..........7 Interruptor giratorio............7 Funcionamiento de los botones........7 La efectividad de los botones de función......8 Símbolos del visor..............8 Operación de la medición..........9 A.
E S P A Ñ O L INTRODUCCIÓN Este manual de operación incluye información de seguridad. Lea con cuidado y observe estrictamente las advertencias y notas. Advertencia Para evitar un electrochoque o lesiones personales, lea con atención la "Información de Seguridad" y las "Reglas de Operación"...
E S P A Ñ O L CAT. III: Nivel de distribución, instalación fija, con menor sobrevoltaje transitorio que el sobrevoltaje de la CAT IV. Utilice el multímetro únicamente como se especifica en este manual de operación, de otra forma la protección provista por el multímetro le podría perjudicar.
E S P A Ñ O L • Cuando utilice los cables de prueba, use guantes especiales. • Desconecte la fuente de poder y descargue el alto voltaje de los capacitadores antes de realizar las pruebas de resistencia, continuidad, diodos y corriente. •...
E S P A Ñ O L ESTRUCTURA DEL MULTÍMETRO (Figura 1) 1) Terminales de entrada 2) Visor LCD 3) Botones de función 4) Interruptor giratorio 5) Gatillo: presione la palanca para abrir la mandíbula. Cuando la presión de la palanca esté...
E S P A Ñ O L LA EFECTIVIDAD DE LOS BOTONES DE FUNCIÓN No todos los botones de función pueden ser usados en las posiciones del interruptor giratorio. Las tablas de abajo describen que botones pueden ser utlilizados y en que función del interruptor giratorio. Posiciones del Botones Funcionales interruptor...
E S P A Ñ O L Prueba de diodo. El sonido de continuidad está activo. Máxima Lectura. El botón de datos HOLD está activo. Ω: Ohm. La unidad de resistencia. kΩ: kilohm. 1 x 10³ o 1 000 ohms. MΩ: Megaohm.
E S P A Ñ O L Nota: • En cada rango el multímetro tiene una entrada de impedancia de aproximadamente 10MΩ. Este efecto de carga puede causar error en la medición en circuitos de alta impedancia. Si la impedancia del circuito es menor o igual a 10kΩ, el error es mínimo (0,1% o menos).
E S P A Ñ O L Medición de la Resistencia (Figure 5) Advertencia Para evitar lesiones personales no intente entradas de voltaje mayores a los 60 V o 30 V rms CA. Para evitar daños en el multímetro o al mecanismo de prueba, desconecte el centro de poder y descargue el alto voltaje de los condensadores antes de realizar la medición de resistencia.
E S P A Ñ O L Prueba de Diodo (Figura 6) Advertencia Para evitar daños en el multímetro o al mecanismo de prueba, desconecte el centro de poder y descargue el alto voltaje de los condensadores antes de la prueba de diodo. Use la prueba de diodo para verificar los diodos y transistores algún...
E S P A Ñ O L • Cuando la prueba de diodo se haya completado, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito a probar y remueva los cables de prueba de las terminales de entrada del multímetro.
E S P A Ñ O L • Cuando haya completado la prueba de continuidad, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuto a probar y remueva los cables de prueba en las terminales de entrada. Medición de la corriente CA (Figura 8) Advertencia Para evitar cortocircuito, nunca realice mediciones...
E S P A Ñ O L 1) Presionando cualquier botón de acuerdo con "Efectividad de los Botones de función" de la página x. 2) La función HOLD se cancelará si el multímetro se activa presionando el botón HOLD. Para desactivar el modo de ahorro de energía, presione el botón HOLD cuando encienda el multímetro.
E S P A Ñ O L ESPECIFICACIONES DE PRECISIÓN Precisión: (a% lectura + b dígitos), garantía por un año. Temperatura de operación: 23°C + 5°C Humedad Relativa: 75%H.R Temperatura coeficiente: 0,1x (precisión específica) /1°C Voltaje CA: Autorango Rango Resolución Precisión Protección de Sobrecarga 1 mV...
E S P A Ñ O L Prueba de diodo Rango Resolución Precisión Protección de Sobrecarga Exhibición aprox. hacia adelante en la lectura de descenso de 1 mV 600 V p voltaje 0,5 V ~ 0,8 V Comentarios: Circuitos con voltaje abierto aprox. 1,48 V Corriente CA: Autorango Respuesta de Protección de...
E S P A Ñ O L Reemplazar la batería: (Figura 9) Advertencia Para evitar falsas lecturas, electrochoque o lesiones personales por utilizar una batería baja, cambie la misma en cuanto el indicador de batería baja aparezca . Asegúrese que “...
Página 19
E N G L I S H TABLE OF CONTENTS Overview.................20 Unpacking Inspection............20 Safety Information............20 Rules for Safe Operation..........21 International Electrical Symbols........22 The Meter structure............23 Rotary Switch..............23 Functional Buttons............23 The Effectiveness of Functional Buttons......24 Display Symbols..............24 Measurement Operation..........25 A. DC Voltage Measurement........25 B.
E N G L I S H OVERVIEW This Operating Manual covers information on safety and cautions. Please read the relevant information carefully and observe all the Warnings and Notes strictly. Warning To avoid electric shock or personal injury, read the “Safety Information”...
E N G L I S H CAT III: Distribution level, fixed installation, with smaller transient over voltages than CAT. IV Use the Meter only as specified in this operating manual, otherwise the protection provided by the Meter may be impaired. In this manual, a Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user, or may damage the Meter or the equipment under test.
E N G L I S H • Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance, continuity, diodes and current. • Before measuring current, check the Meter’s fuses and turn off power to the circuit before connecting the Meter to the circuit.
E N G L I S H THE METER STRUCTURE (Figure 1) 1) Input Terminals 2) LCD Display 3) Functional Buttons 4) Rotary Switch 5) Trigger: press the lever to open the transformer jaws. When the pressure on the lever is released, the jaws will close. 6) Hand Guards: to protect user’s hand from touching the dangerous area.
E N G L I S H THE EFFECTIVENESS OF FUNCTIONAL BUTTONS Not every functional buttons can be used on every rotary switch positions. Below two tables describe which functional buttons can be used on which rotary switch positions: Rotary Switch Functional Buttons positions SELECT...
E N G L I S H Test of diode. The continuity buzzer is on. Maximum reading displayed. Date hold is active. Ω: Ohm. The unit of resistance. kΩ: kilohm. 1 x 10³ o 1 000 ohms. MΩ: Megaohm. 1 x 10 or 1 000 000 ohms.
E N G L I S H Note: • In each range, the Meter has an input impedance of 10MΩ. This loading effect can cause measurement errors in high impedance circuits. If the circuit impedance is less than or equal to 10kΩ, the error is negligible (0.1% or less).
E N G L I S H Measuring Resistance (Figure 5) Warning To avoid harms to you, do not attempt to input voltages higher than 60V DC or 30V rms AC. To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring resistance.
E N G L I S H Testing Diodes (Figure 6) Warning To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before testing diodes. Use the diode test to check diodes, transistors, and other semiconductor devices.
E N G L I S H • When diode testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals. Testing for Continuity (Figure 7) Warning To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before...
E N G L I S H • When continuity testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals. AC Current Measurement (Figure 8) Warning To avoid electric shock, never measure current while the test leads are inserted into the input terminals and disconnect test leads and tested...
E N G L I S H 1) By pressing any button must be according to”The Effectiveness of Functional Buttons” on page 8. 2) The Hold function will be cancelled if the Meter is activated by pressing the HOLD button. To disable the Sleep Mode function, press and hold HOLD button while turning on the Meter.
E N G L I S H ACCURACY SPECIFICATIONS Accuracy: (a% reading + b digits), guarantee for 1 year. Operating temperature: 23°C + 5°C Relative humidity: 75%R.H Temperature coefficient: 0.1x (specified accuracy) /1°C AC Voltage: Auto ranging Range Resolution Accuracy Overload Protection 1 mV 20 V...
E N G L I S H Diode Test Range Resolution Accuracy Overload Protection Display approximate forward 1 mV 600 V p voltage drop : 0.5 V~0.8 V Remark: Open circuit voltage approximate 1.48 V AC Current: Auto ranging Frequency Overload Range Resolution...
E N G L I S H Replacing the Battery (Figure 9) Warning To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears. Make sure “ ” the transformer jaw and the tets leads are disconected from the circuit being tested before opening the case bottom.
Poliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el periodo de 1 año.