Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de mod- Número de mod- elo: elo: £ 312 £13 Tipo de pila Tipo de Acoplador Acoplador Power £Tulip £Molde RIE £ Pequeño acoplador/molde Abierto £ Pequeño £...
Tabla de Contenidos Introducción Sus audífonos Cómo preparar el audífono para su uso Cómo colocar los audífonos en sus oídos Cómo quitarse los audífonos de los oídos Cómo utilizar los audífonos Entrada directa de audio (DAI) Opciones avanzadas Cómo limpiar y mantener sus audífonos Accesorios inalámbricos Tratamiento del tinnitus...
Página 4
Advertencias generales Precauciones generales Expectativas de los audífonos Solución de problemas Advertencias para audioprotesistas: (Solo EE.UU.) Información sobre normativa Especificaciones técnicas Variantes de audífonos Información adicional...
Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Sus audífonos Modelo 62 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Botón multifunción 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila)
Modelo 61 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Pulsador 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila) Acopladores y moldes de oído Acoplador Power Acoplador Tulip Molde a medida...
Página 8
Sports lock La sujeción deportiva mantiene los audífonos en su sitio para las personas con un estilo de vida activo.
Cómo preparar el audífono para su uso Advertencias sobre las pilas ADVERTENCIA: Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado en el interés de su seguridad y en el del medio ambiente. Tenga en cuenta: Mantenga las pilas lejos de los niños, las personas con discapacidad mental y las mascotas No se meta las pilas en la boca.
NOTA: • Utilice siempre las nuevas pilas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de un año. Cómo insertar la pila de los audífonos 1. Abra completamente el 2. Prepare la pila nueva. Retire 3. Inserte la nueva pila con el portapilas con la uña.
Cuando no use los audífonos, no olvide apagarlos para evitar el consumo innecesario de la pila. Por la noche apague los audífonos y abra completamente el portapilas para que se evapore la humedad y aumentar así la duración de los audífonos. Si los audífonos experimentan la pérdida frecuente de la conexión con los accesorios inalámbricos, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una lista de pilas de baja impedancia.
Página 12
Nivel de la batería Señal Audífono Mando a dis- Transmitiendo tancia Completamente car- gado Bajo Vacía (cambiar la pila)
Cómo colocar los audífonos en sus oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente.Uno para el oído derecho y el otro para el izquierdo. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos.
Cómo insertar un acoplador de auricular en el oído 1. Coloque el audífono en la 2. Sujete el tubo del auricular 3. Empuje el acoplador parte superior de la oreja. donde se dobla y coloque o suficientemente en el canal empuje suavemente el auditivo para que el tubo acoplador del auricular en el...
Cómo insertar el molde del oído 1. Sujete el molde entre el 2. Deslice el molde hasta el 3. Coloque el audífono detrás pulgar y el dedo índice y final en el oído con un de la oreja y asegúrese de coloque la salida de sonido movimiento suave y de que esté...
Sujeción deportiva Si lleva una vida activa, sus audífonos pueden aflojarse. Para evitar esta situación, su audioprotesista puede conectar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular. Para insertar un audífono con sujeción deportiva: Inserte el audífono como de costumbre. Coloque la sujeción deportiva en la parte inferior de la concha NOTA: Las sujeciones deportivas pueden volverse rígidas, quebradizas o decolorarse con el tiempo.
Cómo quitarse los audífonos de los oídos Cómo retirar el acoplador del auricular del oído 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice donde se dobla y extraiga el acoplador del auricular del canal auditivo.
Cómo extraer el molde del oído 1. Levante el audífono desde la parte 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde posterior de la oreja. Durante un (no del audífono ni del tubo) hasta que se desprenda del instante manténgalo suspendido oído.
Cómo utilizar los audífonos Activar y desactivar los audífonos Una vez colocados los audífonos en los oídos, puede encenderlos. El audífono siempre se inicia en el programa 1 y con el volumen predeterminado. Cierre el portapilas para encender el audífono en el Abra el compartimento de la batería para apagar programa 1.
El botón pulsador/multifunción Si tiene audífonos con un pulsador o un botón multifunción, podrá utilizar hasta cuatro programas de escucha diferentes, cada uno de ellos adecuado para ciertas situaciones. Botón multifunción (solo modelos 62) Pulsador (solo modelos 61) Pulse el botón para cambiar de programa A continuación escuchará...
Página 21
No debería ser necesario controlar el volumen manualmente. Sin embargo, además de controlar los programas auditivos, el botón multifunción/pulsador le ofrece la posibilidad de ajustar la amplificación a su gusto. El botón multifunción/pulsador está diseñado para cambiar el volumen o los programas de escucha del audífono, según las diferentes maneras en que se pulse.
configurarse para permitir que un lado controle el aumento del volumen y el otro lado la disminución. Los cambios de volumen en un audífono se repiten en el otro para mantener los niveles iguales. Bobina inductiva (Opcional solo para los modelos 62-DRWT) Su audífono puede tener una bobina inductiva.
Página 23
Si los audífonos no emiten ningún sonido en un sistema de bobina auditiva y el programa de bobina telefónica está activo, es posible que el sistema de bobina auditiva no esté encendido o no funcione correctamente. El sonido del sistema de bobina auditiva y los micrófonos de los audífonos pueden mezclarse según su preferencia.
Entrada directa de audio (DAI) (Opcional solo para los modelos 62-DRWT) Puede conectar un accesorio DAI (entrada directa de audio) a la parte inferior del audífono. Una vez conectado, el audífono cambia automáticamente a DAI. El sonido se envía entonces directamente al audífono mediante un cable o un sistema FM inalámbrico.
Cómo conectar un adaptador DAI 1. Alinee la punta de su 2. Mueva el adaptador hacia el 3. Haga clic en el adaptador en adaptador DAI con la ranura portapilas el audífono en la parte superior del portapilas Cómo desconectar un adaptador DAI •...
Aspectos importantes sobre la FM • No utilice dos transmisores en el mismo canal FM. • No utilice agua ni líquidos para limpiar el receptor acoplable de FM . • No utilice un transmisor de FM en lugares donde estén prohibidos los dispositivos electrónicos, por ejemplo en aviones.
Opciones avanzadas Uso del teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: Dependiendo de su adaptación y de su estado auditivo, sujete el teléfono al canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono, como se ilustra.
Teléfonos móviles Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía inalámbrica. NOTA: Si tiene dificultades para hablar por teléfono móvil, el audioprotesista puede informarle sobre accesorios inalámbricos disponibles que le ayudarán a potenciar su audición en esas situaciones.
Uso de audífonos con aplicaciones para teléfonos (opcional) Las aplicaciones para teléfonos están destinadas a su utilización con nuestros audífonos inalámbricos. Las aplicaciones para teléfonos inteligentes envían y reciben señales de los audífonos a través de ellos. • No desactive las notificaciones de la aplicación. •...
Página 30
Online Services (opcional) Online Services Si se registra para utilizar el servicio Online Services disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que los audífonos se conectan a la aplicación BeMore y que están cerca del iPhone, iPad, iPod touch o teléfono Android™...
Página 31
Phone Now (opcional) Colocando un imán en el auricular del teléfono, los audífonos activan automáticamente el programa de teléfono cuando el auricular está cerca del oído. Al retirar el auricular del oído, el audífono volverá al programa anterior de manera automática. NOTA: Pida a su audioprotesista que active el programa Phone Now.
Coloque el imán Phone Now Coloque el imán en el auricular del teléfono para que se habilite la Phone Nowfunción . Para colocar el imán correctamente: 1. Limpie bien el teléfono. 2. Retire la lámina del imán. 3. Coloque el imán. NOTA: Si no está...
Cuando escuche una melodía corta, el programa del teléfono está activo Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Phone Now y conseguir una buena audición. NOTA: • Si los audífonos tienen activada la función Comfort Phone, el audífono del oído sin auricular baja automáticamente el volumen.
Página 34
• Mantenga los imanes fuera del alcance de mascotas, niños y personas con patologías mentales. • El imán que se utiliza puede afectar a la funcionalidad de algunos dispositivos médicos o sistemas electrónicos. El fabricante de cualquier dispositivo sensible al magnetismo (marcapasos, por ejemplo) debería aconsejarle acerca de las precauciones de seguridad apropiadas cuando se utilizan el audífono y el imán en las proximidades del dispositivo médico o el sistema electrónico en cuestión.
ATENCIÓN: Al embarcar en un vuelo o entrar en una zona donde se prohíban los transmisores de radiofrecuencia, se debe desactivar la función inalámbrica. Siga estos pasos para desconectar el modo inalámbrico: Para cada audífono, abra y cierre (abra y cierre, abra y cierre, abra y cierre) la tapa de la batería tres veces en un período de 10 segundos.
Cómo limpiar y mantener sus audífonos Cuidados y mantenimiento Siga estos consejos para obtener la mejor experiencia y prolongar la duración de sus audífonos. Mantenga sus audífonos secos y limpios. Abra el portapilas para secar los audífonos cuando no los use. Limpie los audífonos con un paño suave después de su uso para eliminar la grasa o la humedad.
Mantenimiento diario Es importante que mantenga sus audífonos limpios y secos. Debe limpiar los audífonos a diario utilizando un paño o tejido blando. Para evitar el daño debido a la humedad o transpiración excesiva, se recomienda el uso de un kit de secado. Si las entradas del micrófono están obstruidas, pase suavemente un cepillo pequeño y limpio.
Utilice un paño húmedo para limpiar el cable del auricular y el acoplador en el exterior. No utilice agua para limpiar los cables del auricular o los acopladores. Los cables del auricular pueden volverse rígidos, quebradizos o decolorarse con el tiempo. Póngase en contacto con su audioprotesista respecto a los cambios del auricular.
Cómo cambiar el protector anticerumen Si utiliza un acoplador, retírelo antes de seguir este procedimiento. Para reemplazar los protectores anticerumen: 1. Caja de transporte con 2. Inserte la punta de extracción en el 3. Tire lentamente del filtro ocho herramientas de protector anticerumen usado hasta y en línea recta del protección anticerumen.
Página 40
La herramienta de protección anticerumen tiene dos funciones: una punta de extracción para recoger el filtro usado, y una punta de recambio con un filtro blanco. Para insertar los nuevos filtros anticerumen, siga estos pasos: 1. Inserte la punta de recambio 2.
Accesorios inalámbricos El ecosistema inalámbrico cuenta con una amplia gama de accesorios inalámbricos perfectamente integrados. Esto le permite controlar y transmitir sonido estéreo de alta calidad y voz directamente a sus audífonos. A continuación encontrará la lista de accesorios inalámbricos disponibles: •...
Página 42
• Multi Mic funciona como Micro Mic y sirve como micrófono de mesa, se conecta con sistemas de bucle y FM y tiene una entrada mini-jack para la transmisión de audio desde un ordenador o reproductor de música. NOTA: • Pregunte a su audioprotesista sobre nuestros accesorios inalámbricos.
Tratamiento del tinnitus Módulo Tinnitus Sound Generator Su audífono incluye el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar de forma temporal esta dolencia. TSG puede generar sonidos ajustados a su preferencia personal y a sus necesidades terapéuticas específicas según determine su médico, audiólogo o audioprotesista.
Instrucciones de uso del módulo TSG Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar de forma temporal esta dolencia. Explicación del funcionamiento del dispositivo El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
Si sus problemas de tinnitus se reducen a ambientes tranquilos, su médico, audiólogo o audioprotesista puede configurar el módulo TSG para que sea audible exclusivamente en esos entornos. El nivel general del sonido se puede ajustar a través de un control de volumen. Su médico, audiólogo o audioprotesista estudiará...
En la mayoría de los casos, el módulo TSG también se puede configurar para enmascarar el sonido del tinnitus, por lo que para proporcionar alivio temporal se puede introducir una fuente de sonido más agradable y controlable. Control de volumen de TSG El audioprotesista ajusta el generador de sonido a un nivel de sonoridad específico.
TSG - Especificaciones técnicas Tecnología de la señal de audio: Digital. Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de paso alto Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz...
Prescripción para el uso de un audífono Tinnitus Sound Generator TSG debe utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. Para evitar la posibilidad de dañar su audición, la utilización máxima diaria dependerá del nivel de sonido generado. Para ajustarTSG, consulte a su audioprotesista.
Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de usar un generador de sonido. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan relacionarse con el tinnitus y que deben ser identificadas antes de proceder a usar un generador de sonido.
Tinnitus Sound Generator precauciones En caso de que perciba la aparición de algún tipo de efecto secundario derivado de la utilización del generador de sonido como, por ejemplo, mareos, náuseas, cefaleas, disminución notable de la función auditiva o aumento de la percepción del tinnitus, interrumpa la utilización del dispositivo y consulte con un médico.
Deje de utilizar el generador de sonido y consulte rápidamente con su audioprotesista si experimenta cambios en la percepción del tinnitus, molestias o interrupción de la percepción del habla, mientras utiliza Tinnitus Sound Generator. El control de volumen es una característica del módulo TSG utilizado para ajustar el nivel de salida del generador de sonido.
Página 52
Si el audioprotesista determina mediante sus preguntas, observación directa o cualquier otra información disponible sobre el posible usuario que dicho usuario tenga cualquiera de las siguientes condiciones: Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. Historial de supuración en los 90 días anteriores. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores.
Página 53
horas al día cuando la configuración sea de 85 dB SPL o superior. Cuando el generador de sonido está establecido en niveles de 90 dB SPL o superiores, el usuario no debe utilizar el generador de sonido más de dos (2) horas al día. Bajo ningún concepto se debe utilizar el generador de sonido a niveles que resulten incómodos.
Advertencias generales Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento. Diferentes tipos de radiación, por ejemplo, de RMN, RMN o TAC, pueden dañar los audífonos. Se recomienda no usar audífonos durante estos u otros procedimientos similares.
Página 55
Advertencia para audioprotesistas: Se debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar audífonos con el nivel máximo de presión sonora, que excede 132dB SPL con IEC 60711:1981, con simulador de oído ocluido. Puede haber un riesgo de deterioro de la audición. Desactive la función inalámbrica con el modo de vuelo en las zonas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia.
Precauciones generales Cuando la función inalámbrica está activada, el dispositivo utiliza un sistema de transmisión codificado digitalmente y de bajo consumo energético, a fin de comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Aunque es raro, podría interferir con algunos dispositivos electrónicos. En tal caso, aleje el audífono del dispositivo electrónico afectado. Utilice únicamente piezas originales del fabricante, por ejemplo, filtros anticerumen.
Expectativas de los audífonos • Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. • Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él. •...
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento, ¿El acoplador o el molde están Colóquelo de nuevo. silbidos insertados correctamente? ¿El volumen es muy alto? Redúzcalo. ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista. atascado el molde? ¿Está...
Página 59
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está La pila está descargada Reemplácela por una nueva. distorsionado, es ¿La batería está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. sucio o débil? ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista atascado el molde? ¿Su audífono esta húmedo?
Advertencias para audioprotesistas: (Solo EE.UU.) Un audioprotesista deberçia aconsejar al posible usuario de audífonos que consulte de inmediato con un médico (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar un audífono si el audioprotesista determina mediante una consulta, observación real o revisión de cualquier otra información disponible sobre el posible usuario, que el posible usuario tiene alguna de las siguientes condiciones: Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo.
Página 61
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos(Solo EE.UU.) Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico (preferiblemente un otorrinolaringólogo) antes de usar un audífono. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan estar afectando a su audición y que deben ser identificadas antes de adquirir un audífono.
Página 62
informado firme un documento rechazando la evaluación médica debido a creencias religiosas o personales que le impiden consultar a un médico. El ejercicio de tal renuncia no en interés de la salud y su uso está totalmente desaconsejado. Niños con pérdida de audición(Solo EE.UU.) Además de acudir a un médico para una evaluación, un niño con pérdida auditiva se debe dirigir a un audiólogo para una evaluación y rehabilitación puesto que la pérdida de la audición puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el desarrollo educativo y social del niño.
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 64
Durante el funcionamiento normal la temperatura no debe exceder los valores límite de 0 °C (+32 °F) a +40° C (+104 °F), a una humedad relativa del 90 %, sin condensación. La presión atmosférica adecuada se encuentra entre 500 y 1100 hPa. Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de -20 °C (-4 °F) a +60° C (+140 °F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo limitado).
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
– Aumentar la distancia entre el equipo y el auricular. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el auricular – Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico especialista en radio y TV. Los cambios o modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para manipular el equipo Los productos cumplen con los requisitos reglamentarios siguientes: •...
• En Canadá: estos audífonos están certificados según las normas ISED. • Cumple con las leyes japonesas de radio y telecomunicaciones. Este dispositivo es conforme con la Ley de Radio japonesa (電 波 法) y la ley de Telecomunicaciones japonesa (電気 通信 事 業...
Página 68
Símbolos ADVERTENCIA:Indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. Consejos y trucos sobre como puede manejar mejor sus audífonos. El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Siga las instrucciones de uso.
Especificaciones técnicas Auricular RIE - LP Modelos:XA561-DRW, XA761-DRW, XA961-DRW, XA962-DRWT, XA762-DRWT, XA562-DRWT. Maximum Output (OSPL 90) Ganancia del test referencia (entrada de 60 dB SPL) Máx. Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) HFA. Máx. Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL 500 Hz Distorsión armónica total...
RIE - Auricular MP Modelos:XA561-DRW, XA761-DRW, XA961-DRW, XA962-DRWT, XA762-DRWT, XA562-DRWT. Maximum Output (OSPL 90) Ganancia del test referencia (entrada de 60 dB SPL) Máx. Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) HFA. Máx. Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL 500 Hz Distorsión armónica total 800 Hz...
Página 71
Auricular RIE - HP Modelos: XA561-DRW, XA761-DRW, XA961-DRW, XA962-DRWT, XA762-DRWT, XA562-DRWT. Maximum Output (OSPL 90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Máx. Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL 500 Hz Distorsión armónica total...
Página 72
Auricular RIE - UP Modelos: XA561-DRW, XA761-DRW, XA961-DRW, XA962-DRWT, XA762-DRWT, XA562-DRWT. Maximum Output (OSPL 90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. HFA. Salida máxima (entrada 90 dB SPL) Máx.
Variantes de audífonos Los audífonos intraauriculares (RIE) de tipo BER13 con FCC ID X26BER13, número IC 6941C- BER13 y batería de tamaño 13 están disponibles en las siguientes variantes: XA962-DRWT, XA762-DRWT, XA562-DRWT. La potencia nominal de salida de RF transmitida es: +1.1 dBm Los audífonos con miniauricular en el oído (RIE) de tipo VER12 con FCC ID X26VER12, número IC 6941C-VER12 y pila de tamaño 312 están disponibles en las siguientes variantes: RE561-DRW, RE761-DRW, RE961-DRW.
Información adicional Agradecimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 75
INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTIVOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS O LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), SEA CUAL FUERE SU CAUSA, Y DE NINGÚN MODO DE CUALQUIER TIPO Y EN FUNCIÓN DE NINGÚN PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS, NEGLIGENCIA O DE CUALQUIER OTRO TIPO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA A RAÍZ DE...
Página 76
Fabricante según la Directiva 93/42/CEE de la UE sobre dispositivos médicos: Fabricante GN Hearing Care GN Hearing A/S Lautrupbjerg 7 Puerto de la Morcuera, 14-16 DK-2750 Ballerup Polígono Industrial Prado Overa Dinamarca 28919 Leganés. Madrid Tfno.: +45 4575 1111 España Nº...