Página 2
Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo Número de modelo Tipo de pila £ Recargable Tipo de Acoplador Acoplador Acoplador de £ Acoplador £ Molde de oído acoplador/molde cerrado abierto alimentación Tulip de oreja £...
Página 3
Índice Introducción Sus audífonos Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Uso de un teléfono Opciones avanzadas Accesorios inalámbricos. Limpieza y cuidado de los audífonos Advertencias y precauciones generales Expectativas de los audífonos Solución de problemas...
Página 5
Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Página 6
Sus audífonos 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Pulsador 5. LED (luz verde) 6. Entradas de micrófono 7. Indicador izquierdo/derecho 8. Número de serie y modelo Sus audífonos...
Página 7
Acopladores y moldes de oído Acoplador Tulip Acoplador Acoplador Acoplador de Molde a medida cerrado abierto alimentación Las acopladores cerrados, abiertos y power están disponibles en diferentes tamaños. Los acopladores Tulip son de tamaño único. Los acopladores son de color gris claro. NOTA: Utilice únicamente los acopladores suministrados por el fabricante.
Página 8
Preparación de los audífonos para su uso Carga de los audífonos NOTA: Le recomendamos que cargue completamente sus audífonos antes de usarlos. ADVERTENCIA: Consulte la guía de usuario del cargador de su audífono para obtener instrucciones completas sobre cómo utilizarlo. Advertencias sobre las pilas •...
Página 9
• Las fugas de las pilas pueden causar quemaduras químicas. Si se expone a una fuga de las pilas, enjuáguese inmediatamente con agua tibia. Si sufre quemaduras químicas, enrojecimiento o irritación de la piel por una fuga de las pilas, busque atención médica inmediata. •...
Página 10
Alerta de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos (opcional) NOTA: Las baterías se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde un dispositivo inteligente o desde un televisor con nuestro transmisor. A medida que la energía de la batería disminuye, las funciones inalámbricas dejan de funcionar.
Página 11
Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente.Uno para el oído derecho y el otro para el izquierdo. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos. Audífono izquierdo Audífono derecho Pida a su audioprotesista que marque sus audífonos con un indicador de color para la izquierda y la derecha:...
Página 12
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Pulse el acoplador lo suficiente parte superior de su oído. auricular donde se dobla y en su canal auditivo para que el coloque o empuje suavemente...
Página 13
ATENCIÓN: Nunca debe intentar modificar la forma del cable del auricular. Sujeción deportiva Si lleva una vida activa, sus audífonos pueden aflojarse. Para evitar esta situación, su audioprotesista puede conectar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular. Para insertar un audífono con sujeción deportiva: 1.
Página 14
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de la entre los dedos pulgar e ín- oído con un movimiento suave y gira- oreja y asegúrese de que esté...
Página 15
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice donde se dobla y extraiga el acoplador del canal auditivo.
Página 16
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde (no del audífono ni del cable) hasta que se desprenda del oído. Si oreja.
Página 17
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Una vez colocados los audífonos en los oídos, puede encenderlos. 1. Para activarlo: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. 2. Para apagarlo: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Cuando el audífono se enciende, el LED verdes se enciende.
Página 18
accesorios inalámbricos. • Pulse brevemente el pulsador (pitido) para cambiar entre los programas. A continuación escuchará uno o más pitidos. El número de pitidos indica qué programa ha seleccionado • Mantenga pulsado durante 1 segundo (melodía corta) hasta que comience la transmisión. Si sus audífonos han sido emparejados con más de un dispositivo inalámbrico, al pulsar durante un segundo más se cambiará...
Página 19
Si es necesario, su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados del pulsador y rellenar la siguiente tabla con sus nuevos ajustes: Acción Configuración predeterminada Nuevo ajuste Nuevo ajuste Pulsación corta Cambiar programa Pulsación de 1 Activa la transmisión segundo NOTA: •...
Página 20
Indicador luminoso LED Su audífono se comunica tanto con el sonido como con la luz cada vez que cambia de programa, lo enciende o lo apaga. Acción Encenderlo: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Verde intermitente Apagarlo: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Parpadea tres veces en verde Entra en modo Avión (opcional): Mantenga pulsado el botón durante 9 Cuatro veces destellos verdes dobles...
Página 21
Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Página 22
Phone Now (opcional) Si coloca un imán en el auricular del teléfono, los audífonos activan automáticamente el programa de teléfono cuando el auricular está cerca del oído. Al retirar el auricular del oído, el audífono volverá al programa anterior de manera automática.
Página 23
Colocación del imán Phone Now Coloque el imán en su receptor telefónico de la siguiente manera: 1. Limpie la superficie a fondo. Utilice un 2. Retire la lámina del imán. 3. Coloque el imán en el producto de limpieza recomendado. teléfono.
Página 24
NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Phone Now y conseguir una buena audición. • Si sus audífonos han activado la función Comfort Phone, el audífono en el oído no auricular atenúa automáticamente.
Página 25
Opciones avanzadas Online Services y Live Assist (opcional) Online Services Si se registra para utilizar el servicio Online Services disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: Todo lo que necesita es un dispositivo móvil compatible con conexión a Internet. Esto le permite: •...
Página 26
Live Assist Este servicio también incluye Live Assist. Con este servicio puede obtener asistencia presencial de su audioprotesista desde su casa. Uso de los audífonos con iPhone, iPad y iPod touch (opcional) Los modelos avanzados de nuestros audífonos son Made for iPhone, iPad y iPod touch, lo que permite la transmisión de audio directa y el control desde estos dispositivos.
Página 27
Uso de audífonos con aplicaciones para teléfonos (opcional) Las aplicaciones para teléfonos envían y reciben señales hacia y desde los audífonos a través de los teléfonos • No desactive las notificaciones de la aplicación. • Instale las actualizaciones para mantener la aplicación funcionando correctamente. •...
Página 28
Desactivación de la comunicación inalámbrica (entrar en el modo Avión) 1. Apague su audífono. 2. Pulse el botón durante 9 segundos. 3. El audífono parpadeará cuatro veces. Si lleva sus audífonos en ese momento, oirá tonos dobles ( durante unos 10 segundos, lo que significa que el audífono está ahora en modo Avión. Activación de la comunicación inalámbrica (salida del modo Avión) 1.
Página 29
Accesorios inalámbricos El ecosistema inalámbrico cuenta con una amplia gama de accesorios inalámbricos perfectamente integrados. Esto le permite controlar y transmitir sonido estéreo de alta calidad y voz directamente a sus audífonos. A continuación encontrará la lista de accesorios inalámbricos disponibles: •...
Página 30
Limpieza y cuidado de los audífonos Cuidados y mantenimiento Siga estos consejos para obtener la mejor experiencia y prolongar la duración de sus audífonos. 1. Mantenga sus audífonos secos y limpios. 2. Limpie los audífonos con un paño suave después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. 3.
Página 31
Herramientas de limpieza 1. Paño suave. 2. Cepillo para la limpieza. Utilice el cepillo en todas las superficies y orificios. Utilice también el cepillo para la limpieza diaria y el manejo de la pila. 3. Alambre. Utilice el alambre para limpiar el molde. Si las entradas del micrófono están obstruidas, pase suavemente un cepillo por las entradas del micrófono.
Página 32
NOTA: El hilo sirve únicamente para los moldes de los oídos. Cambio de los acopladores de los audífonos Le recomendamos que su audioprotesista le muestre cómo cambiar los acopladores. Debe cambiar los acopladores cada 3 meses o más a menudo según el consejo de su audioprotesista. Si la sustitución de los acopladores es incorrecta, puede ocurrir que se deje uno en el oído al quitarse el audífono.
Página 33
Acopladores abiertos, cerrados y power Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás acopladores. Siga estas instrucciones para sustituir los acopladores. 1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera del auricular y 2.
Página 34
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia hacia fuera del auricular y atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un acoplador de tulipán sobre el poco de fuerza.
Página 35
3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande hacia Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado el auricular. acoplador de tulipán verificando que el collar cubre montado correctamente. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular.
Página 36
Cambio del filtro anticerumen El filtro anticerumen se encuentra en el extremo interior del auricular o del molde a medida. El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo periódicamente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué...
Página 37
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Saque el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y saque una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo (punta extraíble) y un nuevo filtro anticerumen en el otro.
Página 38
Inserción del nuevo filtro anticerumen 1. Inserte el otro extremo de la 2. Introduzca suavemente el 3. Tire de la herramienta herramienta en la salida de recambio directamente en la directamente hacia fuera: el sonido (el extremo con el filtro salida de sonido hasta que el nuevo filtro anticerumen de repuesto).
Página 39
Advertencias y precauciones generales Advertencias generales 1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento. 2. Diferentes tipos de radiación, por ejemplo, de RMN, RMN o TAC, pueden dañar los audífonos. Se recomienda no usar audífonos durante estos u otros procedimientos similares.
Página 40
8. Desactive la función inalámbrica con el modo Avión en las zonas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia.. 9. Si el audífono está averiado, no lo use. 10. Un audífono potente puede producir un sonido muy fuerte para compensar la pérdida de audición severa o profunda.
Página 41
Expectativas de los audífonos • Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. • Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él.
Página 42
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. “silbidos“ correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Página 43
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista. distorsionado, es atascado el molde? sucio o débil? La pila se agota muy ¿Dejó su audífono encendido durante un Apague siempre sus audífonos cuando no rápido largo periodo?
Página 44
Preguntas frecuentes sobre las pilas recargables Pregunta Respuesta ¿Cómo debo preparar una pila nueva? No se requiere ninguna preparación en una situación de uso normal. Simplemente cargue sus audífonos como se describe en esta guía de usuario ¿Puedo dañar una pila por un uso incorrecto? Solo si lo expone a temperaturas extremas o a una fuerza física excesiva ¿Es necesario quitar los audífonos cuando están...
Página 45
Pregunta Respuesta inmediatamente. La carga debe realizarse entre 0 °C (32 ºF) y 40 °C (104 ºF). ¿Puedo cargar a altas temperaturas? El rango de temperatura de funcionamiento del cargador y de los audífonos es de 0 °C (+32 °F) a +40 °C (+104 °F). Solución de problemas...
Página 46
Advertencia para los distribuidores de audífonos (Solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar un audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 47
Tras la evaluación, el médico le dará una declaración escrita que dice que su audición ha sido evaluada y que puede ser considerado un candidato para un audífono. El médico le enviará a un audiólogo o a un audioprotesista, según el caso, para la evaluación de la ayuda auditiva adecuada. El audiólogo o el audioprotesista evaluará...
Página 48
Tratamiento del tinnitus Módulo Tinnitus Sound Generator Sus audífonos incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia.
Página 49
Instrucciones de uso del módulo TSG Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar de forma temporal esta dolencia. Explicación del funcionamiento del dispositivo El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
Página 50
En el caso de los audífonos que permiten la sincronización de oído a oído, el audioprotesista también puede permitir la sincronización del control ambiental, de modo que el nivel de ruido de TSG se ajuste automáticamente y de forma simultánea en ambos audífonos en función del nivel de sonido de fondo. Además, como el audífono tiene control de volumen, el nivel de ruido de fondo controlado por el audífono y el control de volumen se pueden utilizar al mismo tiempo para ajustar el nivel de ruido generado en ambos audífonos.
Página 51
El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización de TSG con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un teléfono inteligente o un dispositivo móvil.
Página 52
TSG - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz...
Página 53
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Los niños y los usuarios con discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo, audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo TSG.
Página 54
• Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas). ATENCIÓN: •...
Página 55
3. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. 4. Mareo agudo o crónico. 5. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. 6. Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 hercios (Hz), 1000 Hz y 2000 Hz 7.
Página 56
c. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. d. Mareo agudo o crónico. e. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. f. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo. g.
Página 57
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 58
Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de -20 °C (-4 °F) a +60° C (+140 °F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo limitado). Información sobre normativa...
Página 59
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 60
Los productos cumplen con los requisitos reglamentarios siguientes: • En la UE: El dispositivo se ajusta a los requisitos básicos de conformidad con el anexo I de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los dispositivos médicos (MDD). • Por la presente, GN Hearing A/S declara que los tipos de equipos de radio de tipo LXR45cumplen con la Directiva 2014/53/EU.
Página 61
Variantes de audífonos Los audífonos mini en el oído (RIE) de tipo LXR45 con FCC ID X26LXR45, número IC 6941C-LXR45 están disponibles en las siguientes variantes: XC461-DRWC, XC361-DRWC La potencia nominal de salida de RF transmitida es: +0,82 dBm Información sobre normativa...
Página 62
Símbolos ADVERTENCIA: Indica una situación que Fabricante legal. podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. NOTA: Consejos y trucos sobre como Solo con prescripción médica (EE. UU.). puede manejar mejor sus audífonos. Siga las instrucciones de uso.
Página 63
Especificaciones técnicas RIE - Auricular LP Modelos: XC461-DRWC, XC361-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500 Hz Frecuencia (Hz)
Página 64
RIE - Auricular MP Modelos: XC461-DRWC, XC361-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500 Hz Frecuencia (Hz) 800 Hz...
Página 65
RIE - Auricular HP Modelos: XC461-DRWC, XC361-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500 Hz Frecuencia (Hz) 800 Hz...
Página 66
RIE - Auricular UP Modelos: XC461-DRWC, XC361-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500 Hz Frecuencia (Hz) 800 Hz...
Página 67
Información adicional Reconocimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 68
FUNCIÓN DE NINGÚN PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS, NEGLIGENCIA O DE CUALQUIER OTRO TIPO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA A RAÍZ DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO AUNQUE SE AVISE DE LA POSIBILIDAD DE QUE SURJAN DICHOS DAÑOS.
Página 72
Fabricante según la Directiva 93/42/CEE de la UE sobre dispositivos médicos: GN Hearing Care GN Hearing A/S Puerto de la Morcuera, 14-16 Lautrupbjerg 7 Polígono Industrial Prado DK-2750 Ballerup Dinamarca Overa 28919 Leganés. Madrid España Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe ser notificado al fabricante legal GN Hearing A/S y a la autoridad competente del Estado miembro de la UE en el que esté...