Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo: Número de modelo: Tipo de pila £ Recargable £ Zinc-Aire 312 £ Zinc-Aire 13 £ Acoplador £ Molde de Tipo de Adaptador Acoplador Acoplador acoplador/molde de cerrado abierto...
Tabla de Contenidos Información del audífono Introducción Conozca su audífono Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Opciones avanzadas Limpieza y cuidado de los audífonos Accesorios inalámbricos Tratamiento del tinnitus Advertencias y precauciones generales...
Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. NOTA: Lea este folleto cuidadosamente ANTES de usar sus audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Modelo de batería de zinc-aire (312) *Se muestra el acoplador abierto - el suyo puede parecer diferente. **Dentro del portapilas. Conozca su audífono...
Página 8
Modelo de batería de zinc-aire (13) *Se muestra el acoplador abierto - el suyo puede parecer diferente. **Dentro del portapilas. Conozca su audífono...
Acopladores y moldes de oído Acoplador Tulip Adaptador Acoplador Acoplador Molde a medida cerrado abierto Power Los acopladores son de color gris claro. Auriculares y sujeciones deportivas Es posible que el auricular tenga un Sus audífonos están codificados La sujeción deportiva ayuda a man- micrófono como el que se muestra por colores.
Preparación de los audífonos para su uso Advertencias sobre las pilas — TODOS LOS MODELOS ADVERTENCIA: Las baterías son perjudiciales para el medio ambiente Por lo tanto, nunca intente quemarlas, deseche las pilas usadas de acuerdo con las normas de su país o entréguelas a su audioprotesista.
Advertencias sobre las pilas — Modelos de baterías de zinc-aire ADVERTENCIA: • Tragar una batería de zinc-aire puede ser perjudicial para su salud. Si se ha tragado una batería, busque atención médica inmediatamente. • Nunca introduzca una batería de audífono en la boca. •...
Colocación de la pila en el audífono — Modelos de baterías de zinc-aire 3. Si sus audífonos tienen moldes de 1. Abra el portapilas con la uña. 2. Retire el embalaje y la oído, siga estas instruccionesInserte Retire la pila antigua (si hay lámina protectora de la la nueva pila, con el signo más (+) una).
• Si los audífonos experimentan la pérdida frecuente de la conexión con los accesorios inalámbricos, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una lista de pilas de baja impedancia. Carga de los audífonos — Modelo recargable Le recomendamos que cargue completamente sus audífonos antes de usarlos. Para aprender a cargar los audífonos, consulte el manual del cargador de audífonos.
Nivel de la batería Señal Audífono Transmitiendo Mando a dis- tancia Completamente car- gado Bajo 4 tonos uniformes Agotada 3 tonos uniformes 1 tono más largo Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva batería (Modelos de baterías de zinc-aire) o cargue el audífono (Modelo recargable).
Colocación de los audífonos en los oídos Distinción de izquierda y derecha Izquierda = azul Derecha = rojo ATENCIÓN: Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente. No los cambie, ya que esto podría dañar su audición. Sus audífonos están codificados por colores.
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Empuje el acoplador lo parte superior de su oído. auricular donde se dobla y suficientemente lejos en su coloque o empuje suavemente canal auditivo para que el cable...
NOTA: Si su audioprotesista le ha proporcionado una sujeción deportiva en el cable del auricular, coloque la sujeción deportiva en la hendidura que se encuentra por encima del lóbulo de su oreja. Para evitar pitidos asegúrese de que el cable y el acoplador se ajusten correctamente a la oreja. Si continúa experimentando silbidos, consulte la guía de solución de problemas para otras posibles razones y soluciones.
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de la entre los dedos pulgar e ín- oído con un movimiento suave y oreja y asegúrese de que esté...
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice donde se dobla y extraiga el acoplador del canal auditivo.
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde (no oreja. Déjelo colgado junto a su oreja del audífono ni el cable) hasta que se desprenda del oído.
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Puede encender los audífonos antes o después de colocárselos en los oídos. Sus audífonos siempre comienzan en el programa 1 al volumen preestablecido. Encendido y apagado de los audífonos — Modelo recargable Para encender o apagar los audífonos, pulse el botón durante 5 segundos.
Encendido y apagado de los audífonos — Modelos de baterías de zinc-aire Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la uña) Smart Start Smart Start retrasa el tiempo de encendido de su audífono después de cerrar la tapa del portapilas (modelos de pilas de zinc-aire) o de retirar los audífonos del cargador (modelo recargable).
Uso del pulsador / botón multifunción Estos botones le permiten utilizar diversos programas de escucha. Cada programa es adecuado para una situación diferente. Pulsador Botón multifunción Programas de audición Su audioprotesista puede activar uno o más programas de escucha en los audífonos. Estos programas pueden ayudarle en situaciones específicas.
Programas Global Es la mejor opción si solo quiere un programa. Restaurante Para su uso en lugares ruidosos como restaurantes y reuniones sociales. Música Para escuchar música. Teléfono acústico Un programa especial para conversaciones telefónicas. En la calle Para uso en exteriores. Ultra focus Para su uso solo en lugares muy ruidosos (más focalizado que el programa de restaurantes)
NOTA: Si tiene dos audífonos con la sincronización activada, el cambio de programa en un audífono se aplica automáticamente al segundo audífono. Cuando se cambia el programa en un audífono, se escuchan uno o más pitidos. Entonces sonará el mismo número de pitidos en el segundo audífono. Esta función también puede configurarse para permitirle usar un audífono para aumentar el volumen y el otro para disminuirlo.
Página 26
Acción del botón Configuración predeterminada Nuevo ajuste Presión corta Aumentar el volumen Breve pulsación hacia abajo Disminuir el volumen Pulsación larga hacia arriba (3 Cambiar programa segundos) Pulsación larga hacia abajo (3 Activar la transmisión segundos) Control del volumen Si su audioprotesista ha activado el control de volumen, siga estas instrucciones: Para aumentar el volumen, pulse brevemente la Para reducir el volumen, pulse brevemente la parte superior del botón.
Página 27
Transmisión del sonido a los audífonos Pulse la parte inferior del botón y manténgalo pulsado durante tres segundos. Sus audífonos comenzarán a transmitir desde el dispositivo de audio que ha elegido. Antes de que pueda transmitir a sus audífonos, debe emparejarlos con su dispositivo de audio.
Página 28
NOTA: • La bobina inductiva no funciona sin un bucle telefónico (es decir, un circuito de inducción) o un teléfono HAC. • Si tiene problemas para oír con la bobina inductiva, pida a su audioprotesista que modifique la función. • Si no se escucha ningún sonido de sus audífonos en un sistema de telebobina con una función de bobina telefónica activa, es posible que el sistema de bobina inductiva no esté...
Opciones avanzadas Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Teléfonos móviles Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía inalámbrica. NOTA: Si tiene dificultades para hablar por teléfono móvil, el audioprotesista puede informarle sobre accesorios inalámbricos disponibles que le ayudarán a potenciar su audición en esas situaciones.
Uso de audífonos con aplicaciones para teléfonos (opcional) Las aplicaciones para teléfonos envían y reciben señales hacia y desde los audífonos a través de los teléfonos Nuestras aplicaciones para teléfonos solo deben utilizarse con nuestros audífonos, para los que fueron diseñados, y no nos hacemos responsables si la aplicación se utiliza con otros audífonos.
Página 32
NOTA: Sus audífonos se apagarán durante el proceso de instalación y actualización. Para obtener un rendimiento óptimo, asegúrese de que sus audífonos están conectados a la aplicación BeMore y colocados cerca del iPhone, iPad, iPod touch o teléfono Android. Este servicio solo funciona si su dispositivo está conectado a Internet. Su audioprotesista le proporcionará información sobre esta opción y el funcionamiento de la aplicación BeMore.
Phone Now advertencias ADVERTENCIA: • Tragar un imán puede ser perjudicial para su salud. Si se traga un imán, busque atención médica inmediata. • Mantenga los imanes fuera del alcance de mascotas, niños y personas con problemas cognitivos, intelectuales o de salud mental.. •...
Colocación del Phone Now imán Coloque el imán en su receptor telefónico de la siguiente manera 1. Limpie la superficie a fondo. Utilice 2. Retire la lámina del imán. 3. Coloque el imán en el un producto de limpieza teléfono. recomendado.
Página 35
NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Phone Now y conseguir una buena audición. • Si sus audífonos han activado la función Comfort Phone, el audífono en el oído no auricular atenúa automáticamente.
Página 36
Desactivación de la comunicación inalámbrica (activación del Modo Vuelo) - Modelos de baterías de zinc-aire 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono tres veces en 10 segundos. 2. Un doble tono de 10 segundos ( ) significa que el audífono está ahora en Modo Vuelo. Es importante esperar 15 segundos más después de activar el modo vuelo antes de abrir y cerrar el portapilas de nuevo por cualquier razón.
Limpieza y cuidado de los audífonos Herramientas de limpieza Los audífonos incluyen estas herramientas de limpieza: 1. Paño suave. Su audioprotesista puede darle un juego de filtros anticerumen. 2. Un cepillo con imán de batería. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Instrucciones generales para el cuidado y mantenimiento NOTA: Para asegurarse de que obtiene una experiencia de la más alta calidad y una larga vida útil de sus audífonos, es importante limpiarlos y cuidarlos. Mantener los audífonos en perfecto estado de funcionamiento es fácil, solo tiene que seguir estos pasos: 1.
Cuidado diario y mantenimiento Es importante mantener los audífonos limpios y secos todos los días. Utilice las herramientas de limpieza suministradas. 1. Limpie sus audífonos con el paño. 2. Pase el cepillo pequeño por los micrófonos. Si su auricular tiene un micrófono, recuerde cepillarlo también..
• Utilice un paño suave y seco para limpiar sus moldes de oído. • Los cables del auricular pueden volverse rígidos, quebradizos o decolorarse con el tiempo.Si cree que es necesario cambiar el cable del auricular, póngase en contacto con su audioprotesista. Cambio de los acopladores de los audífonos Le recomendamos que su audioprotesista le muestre cómo cambiar los acopladores.
Página 41
1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el extremo del auricular y deséchelo. Esto puede requerir acanalado del auricular. un poco de fuerza. 3. Compruebe que el acoplador está bien montado 4. Cuando se coloca correctamente, el acoplador levantando con cuidado la parte inferior del aparecerá...
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia fuera del auricular y hacia atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un adaptador de tulipán sobre el poco de fuerza.
Página 43
3. Compruebe que el acoplador de Empuje el pétalo más grande Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado hacia delante. acoplador Tulip verificando que el collar cubre correctamente montado. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular. grande esté...
Cambio del filtro de cera El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo regularmente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué frecuencia debe hacerlo. Dependerá de la cantidad de cera que produzcan sus oídos. Si utiliza un acoplador, quítelo antes de seguir este proceso para reemplazar el filtro anticerumen.
Página 45
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Retire el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y extraiga una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo y un nuevo filtro anticerumen en el otro. 3.
Página 46
Inserción del nuevo filtro anticerumen 1. Inserte el otro extremo de la 2. Introduzca suavemente el 3. Tire de la herramienta herramienta en la salida de recambio directamente en la directamente hacia fuera - el sonido (el extremo con el filtro salida de sonido hasta que el nuevo filtro anticerumen de repuesto).
Almacenamiento de los audífonos - Modelos de baterías de zinc-aire 2. Cuando no los utilice, mantenga los audífonos secos dejando los portapilas abiertos. 1. El mejor almacenamiento para sus audífonos es el estuche en el que vienen. ADVERTENCIA: • Tragar una batería de zinc-aire puede ser perjudicial para su salud. Si se ha tragado una batería, busque atención médica inmediatamente.
Accesorios inalámbricos Nuestro ecosistema inalámbrico cuenta con una amplia gama de accesorios inalámbricos perfectamente integrados. Estas le permiten controlar y transmitir sonido estéreo de alta calidad y voz directamente a sus audífonos. A continuación encontrará la lista de accesorios inalámbricos disponibles y sus características: •...
Página 49
NOTA: • Pregunte a su audioprotesista sobre los accesorios inalámbricos disponibles. • Solo debe utilizar los accesorios inalámbricos recomendados con sus audífonos inalámbricos. Si necesita ayuda para emparejar su audífono con cualquiera de nuestros accesorios, consulte la guía de usuario del accesorio inalámbrico correspondiente. Accesorios inalámbricos...
Tratamiento del tinnitus módulo Tinnitus Sound Generator Sus audífonos incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator es una herramienta para generar sonidos que se usará en un programa de tratamiento del tinnitus o para aliviar de forma temporal esta dolencia.
Instrucciones de uso del módulo TSG Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. Explicación del funcionamiento del dispositivo El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
Para audífonos donde la sincronización de oído a oído está activada, el audioprotesista también puede activar la sincronización del clasificador ambiental de manera que el nivel de ruido del TSG se ajusta automáticamente de forma simultánea en ambos audífonos en función del sonido de fondo. Además, como el audífono tiene control de volumen, el nivel de ruido de fondo controlado por el audífono y el control de volumen se pueden utilizar al mismo tiempo para ajustar el nivel de ruido generado en ambos audífonos.
El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización TSG con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo móvil.
TSG - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de paso alto Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz...
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. La población objetivo es principalmente la población adulta (mayores de 18 años).
• Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas). ATENCIÓN: •...
Página 57
3. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. 4. Mareo agudo o crónico. 5. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. 6. Distancia entre audiometría aérea y ósea superior igual o mayor a 15 dB en 500 Hz (hertzios), 1000 Hz y 2000 Hz;...
Advertencias y precauciones generales ADVERTENCIA: • Un audioprotesista debe aconsejar a un posible usuario de audífonos que consulte sin demora a un médico especialista (preferiblemente un otorrinolaringólogo) antes de suministrarle un audífono, si el distribuidor de audífonos determina, mediante la investigación, la observación real o el examen de cualquier otra información disponible sobre el posible usuario, que éste presenta alguna de las siguientes condiciones: –...
Página 59
• Consulte a un audioprotesista: – Si sospecha que tiene un acoplador, un filtro anticerumen u otro objeto en el canal auditivo, consulte a su audioprotesista. Estos objetos pueden ser dañinos y provocar una infección en su oído. – Si experimenta irritación de la piel –...
Página 60
• Mantenga los audífonos alejados de las mascotas, los niños y las personas con problemas cognitivos, intelectuales o de salud mental. • Un audífono potente puede producir un sonido muy fuerte para compensar la pérdida de audición severa o profunda. Puede haber por tanto un riesgo de deterioro de la audición remanente. •...
Página 61
• Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente. No los cambie, ya que esto podría dañar su audición.Sus audífonos están codificados por colores.Izquierda = azul. Derecha = rojo. Si sus audífonos no tienen código de colores, pida a su audioprotesista que añada un código de colores.
Página 62
• Apague la función inalámbrica del audífono cuando sea necesario. • Al utilizar las funciones inalámbricas, el audífono utiliza transmisiones codificadas digitalmente de baja potencia para comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Es posible, pero no probable, que otros dispositivos electrónicos se vean afectados. Si esto ocurre, aleje el audífono del dispositivo electrónico afectado.
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. silbidos correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Problema Causa potencial Solución potencial No hay sonido ¿Están encendidos los audífonos? Enciéndalo ¿Hay alguna batería en el audífono? Inserte una batería nueva. (Modelos de baterías de zinc-aire) ¿La batería todavía tiene carga? Cámbiela por una pila nueva (Modelos de baterías de zinc-aire) ¿Está...
Página 65
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva distorsionado, es (Modelos de baterías de zinc-aire) sucio o débil? ¿La batería está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. (Modelos de baterías de zinc-aire) ¿Está...
Advertencias para audioprotesistas (Solo EE.UU.) Expectativas de los audífonos • Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. • Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él.
Página 67
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico (preferiblemente un otorrinolaringólogo) antes de usar un audífono. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan estar afectando a su audición y que deben ser identificadas antes de adquirir un audífono.
Niños con pérdida de audición Además de acudir a un médico para una evaluación, un niño con pérdida auditiva se debe dirigir a un audiólogo para una evaluación y rehabilitación puesto que la pérdida de la audición puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el desarrollo educativo y social del niño.
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de: • -25 °C (-13°F) a +5 °C (41°F) • +5 °C (41°F) a +35 °C (95°F) a una humedad relativa de hasta el 90 %, sin condensación • >35 °C (95°F) a 70 °C (158°F) a una presión de vapor de agua de hasta 50 hPa. Tiempo de calentamiento: 5 minutos.
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
– Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el auricular – Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico especialista en radio y TV. Los cambios o modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para manipular el equipo. Los productos cumplen con los requisitos reglamentarios siguientes: •...
Página 73
Designaciones de tipo. Las designaciones de los tipos de audífono para los modelos incluidos en esta guía del usuario son: CAR46A, FCC ID:X26CAR46A, IC: 6941C-CAR46A CAR12A, FCC ID: X26CAR12A, IC: 6941C-CAR12A y CAR13A, FCC ID: X26CAR13A, IC: 6941C-CAR13A. Este dispositivo transmite y recibe señales de RF en el rango de frecuencia de 2,4 GHz - 2,48 GHz. Información sobre normativa...
Página 74
Símbolos ADVERTENCIA: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. Consejos y trucos sobre como puede manejar mejor sus audífonos. El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Siga las instrucciones de uso.
Especificaciones técnicas RIE — Auricular LP/MP Modelos: XB962-DRW, XB762-DRW, XB961-DRWC, XB761-DRWC, XB961-DRW, XB761-DRW. Salida máxima (OSPL90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Full-On y Ref.Test.Gain) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas supe- Máx.
Página 76
RIE — Auricular HP/UP Modelos: XB962-DRW, XB762-DRW, XB961-DRWC, XB761-DRWC, XB961-DRW, XB761-DRW. Salida máxima (OSPL90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Full-On y Ref.Test.Gain) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas supe- Máx.
Página 77
RIE — Auricular MM Modelos: XB962-DRW, XB762-DRW, XB961-DRWC, XB761-DRWC, XB961-DRW, XB761-DRW. Salida máxima (OSPL90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) (La curva inferior de la tabla Full-On y Ref.Test.Gain) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (La curva superior de la tabla Máx.
Variantes de audífonos Los audífonos con miniauricular en el oído (RIE) de tipo CAR46A con FCC ID X26CAR46A, número IC 6941C-CAR46A y batería recargable de iones de litio están disponibles en las siguientes variantes: XB961-DRWC, XB761-DRWC. La potencia nominal de salida de RF transmitida es: -11.5 dBm. Los audífonos con miniauricular en el oído (RIE) de tipo CAR12A con FCC ID X26CAR12A, número IC 6941C-CAR12A y pila de zinc-aire de tamaño 312 están disponibles en las siguientes variantes: XB961-DRW, XB761-DRW.
Información adicional Agradecimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 80
FUNCIÓN DE NINGÚN PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS, NEGLIGENCIA O DE CUALQUIER OTRO TIPO) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA A RAÍZ DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO AUNQUE SE AVISE DE LA POSIBILIDAD DE QUE SURJAN DICHOS DAÑOS.
Página 84
Fabricante según la Directiva 93/42/CEE de la UE sobre dispositivos médicos: GN Hearing Care Fabricante Puerto de la Morcuera, 14-16 GN Hearing A/S Polígono Industrial Prado Overa Lautrupbjerg 7 28919 Leganés. Madrid DK-2750 Ballerup Dinamarca España Tfno.: +45 4575 1111 Nº...