N.B.:
_
Ce modèle est muni d'un coupe-circuit d'allumage. Le
moteur peut être mis en marche dans les conditions sui-
vantes:
G
Quand la boîte de vitesses est au point mort. Le té-
moin de point mort devrait s'allumer. Si le témoin
ne s'allume pas, le faire contrôler par un conces-
sionnaire Yamaha.
G
Quand l'embrayage est débrayé, quelle que soit la
vitesse engagée. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le moteur en
marche.
_
5. Utiliser le starter (enrichisseur) en se reportant à
l'illustration et aux informations suivantes:
Position 1: Moteur froid -
température atmosphérique inférieure à
5 °C
Position 2: Moteur froid -
température atmosphérique de 0 °C à 30 °C
et réchauffement du moteur.
Position 3: Moteur froid -
température atmosphérique supérieure à
25 °C et moteur chaud
NOTA:
Este modelo va provisto de un sistema de corte del
circuito de encendido. El motor puede ponerse en
marcha en las siguientes condiciones.
G
Cuando la transmisión esté en punto muerto.
Deberá encenderse la luz indicadora de punto
muerto. Si no se enciende, pida a un concesio-
nario Yamaha que la inspeccione.
G
Cuando se desembraga con la transmisión en
cualquier posición. Sin embargo, le recomen-
damos cambiar a punto muerto antes de arran-
car el motor.
5. Accione el arrancador (estrangulador) tomando
como referencia la figura:
Posición 1:
Arranque en frío -
temperatura ambiente inferior a
5 °C.
Posición 2:
Arranque en frío -
temperatura ambiente entre 0 °C y
30 °C y posición de calentamiento.
Posición 3:
Arranque en frío -
temperatura ambiente superior a
25 °C y arranque del motor caliente.
6-6