Descargar Imprimir esta página

Chaumet SELF-WINDING MECHANICAL CHRONOGRAPH Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

CHRONOGRAPHE MECANIQUE
A REMONTAGE AUTOMATIQUE
FONCTIONS HEURE-MINUTE-SECONDE-DATE
Votre montre est équipée d'un mouvement
mécanique à remontage automatique. Chaque
mouvement de votre poignet anime la masse
oscillante qui arme le ressort et permet de maintenir
votre montre en marche. Remontée au maximum
et non portée, votre montre dispose d'une réserve
de marche d'environ 42 heures si le chronographe
n'est pas enclenché. Non portée, sa réserve de
marche s'épuise et elle s'arrête.
L'aiguille a indique les secondes du chronographe.
A
L'aiguille b indique les minutes du chronographe.
L'aiguille c indique la seconde principale du
mouvement.
1 2
3
Position 1 : position normale et remontage
manuel du mouvement
La couronne étant poussée contre la boîte en
position 1, vous pouvez remonter votre montre
manuellement par de rapides mouvements de
rotation de la couronne dans le sens horaire.
B
Position 2 : correction de la date
Pour corriger la date, tirez la couronne d'un cran en
position 2 et tournez-la dans le sens antihoraire
jusqu'à indication de la date désirée.
Ne pas effectuer de correction de la date entre
20h et 4h du matin sous peine d'endommager le
mécanisme.
Position 3 : mise à l'heure
Pour corriger l'heure, tirez la couronne de deux
crans en position 3 (au maximum) et faites tourner
les aiguilles dans le sens horaire jusqu'à indication
de l'heure désirée.
Après
toute
manipulation,
veillez
à
toujours
repousser la couronne contre la boîte en position 1.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chaumet SELF-WINDING MECHANICAL CHRONOGRAPH

  • Página 1 CHRONOGRAPHE MECANIQUE A REMONTAGE AUTOMATIQUE FONCTIONS HEURE-MINUTE-SECONDE-DATE Votre montre est équipée d’un mouvement mécanique à remontage automatique. Chaque mouvement de votre poignet anime la masse oscillante qui arme le ressort et permet de maintenir votre montre en marche. Remontée au maximum et non portée, votre montre dispose d’une réserve de marche d’environ 42 heures si le chronographe n’est pas enclenché.
  • Página 2: Fonctionnement Du Chronographe

    FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE Avant chaque chronométrage, les aiguilles doivent être remises à zéro. Au besoin, effectuez une mise à zéro par le poussoir B. Départ : Une pression sur le poussoir A déclenche la fonction chronométrage. Arrêt : Une seconde pression sur le poussoir A provoque l’arrêt du chronométrage et permet la lecture du temps écoulé.
  • Página 3 SELF-WINDING MECHANICAL CHRONOGRAPH HOUR-MINUTE-SECOND-DATE FUNCTIONS Your watch self-winding mechanical movement. Each movement of your wrist moves an oscillating weight that winds the spring to keep your watch going. When fully wound and not worn, your watch's power reserve is almost 42 hours, if the chronograph is not engaged.
  • Página 4 CHRONOGRAPH FUNCTIONS Before using the chronometer, the hands must be zeroed. If necessary, zero using push button B. Start: Press push button A to start the chronometer. Stop: Press push button A for a second time to stop the chronometer; the elapsed time is then displayed.
  • Página 5: Cronógrafo Mecánico De Cuerda Automática

    CRONÓGRAFO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA FUNCIONES HORA-MINUTO-SEGUNDERO- FECHA Su reloj está equipado con un movimiento mecánico de cuerda automática. Cada movimiento de la muñeca carga la masa oscilante que arma el muelle y permite mantener el reloj en marcha. Cuando se remonta completamente y no se lleva puesto, su reloj dispone de una reserva de marcha de aproximadamente 42 horas.
  • Página 6: Funcionamiento Del Cronógrafo

    FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO Antes de cada cronometraje las agujas deben ponerse a cero. Si es necesario, efectúe una puesta a cero presionando el pulsador B. Inicio: Una presión sobre el pulsador A inicia la función de cronometraje. Parada: Una segunda presión sobre el pulsador A detiene el cronometraje y permite leer el tiempo transcurrido.
  • Página 7 MECHANISCHER CHRONOGRAPH MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG FUNKTIONEN: STUNDE-MINUTE-SEKUNDE- DATUM Ihre Uhr ist mit einem mechanischen Uhrwerk mit automatischem Aufzug ausgestattet. Mit jeder Handgelenkbewegung wird die Schwungmasse bewegt. Diese zieht die Zugfeder auf, damit Ihre Uhr in Gang bleibt. Bei Vollaufzug, wenn Sie Ihre Uhr nicht tragen, verfügt sie über eine Gangreserve von rund 42 Stunden, wenn der Chronograph nicht läuft.
  • Página 8 FUNKTIONSWEISE DES CHRONOGRAPHEN Vor jeder Zeitnahme müssen die Zeiger auf null gestellt werden. Führen Sie gegebenenfalls eine Nullstellung durch Betätigen des Drückers B durch. Start: Durch einmaliges Betätigen des Drückers A wird die Zeitnahme gestartet. Stopp: Durch ein zweites Betätigen des Drückers A wird die Zeitnahme gestoppt und die verstrichene Zeit kann abgelesen werden.
  • Página 9 МЕХАНИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ ИНДИКАЦИЯ ЧАСОВ, МИНУТ, СЕКУНД И ДАТЫ На Ваших часах установлен механический механизм с автоматическим заводом. Каждое движение Вашего запястья приводит в действие инерционный груз, который заводит часовую пружину и препятствует остановке часов. Если Вы не носите часы, запас хода максимально заведенных часов составляет...
  • Página 10 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ХРОНОГРАФА Перед каждым измерением необходимо установить стрелки на ноль. Эта операция осуществляется нажатием кнопки B. Пуск : Включите хронограф нажатием кнопки A. Остановка: Повторное нажатие кнопки A останавливает измерение и позволяет прочесть значение времени. Кнопка A позволяет последовательно включать и выключать функцию хронограф. Замеренные...