G Crib/Cot Attachment F Fixation au lit D Anbringen am Kinderbett
K Sådan fastgøres legetøjet til barnesengen P Para Prender ao Berço
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Jalusta
M Sokkel
s Basdel
R µ¿ÛË
G Clamp
F Écrou
D Mutter
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Mutter
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G • Fit the base on the crib/cot top rail, so that the threaded peg extends
outside the crib/cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise to
secure the base to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
F • Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit de façon que
l'extrémité de la cheville filetée soit à l'extérieur du lit.
• Glisser l'écrou sur la cheville filetée et tourner l'écrou vers la droite pour
fixer la base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop serrer l'écrou.
D • Die Basis so an das Geländer halten, dass der Gewindestift nach außen zeigt.
• Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um die
Basis am Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen.
N • Plaats het onderstuk zo tegen de bovenkant van de wiegreling dat het
pennetje met schroefdraad door de spijlen van de wieg naar buiten steekt.
• Zet de klem op het pennetje met schroefdraad en draai de klem
met de wijzers van de klok mee om het onderstuk aan de wiegreling
te bevestigen. De klem niet te strak vastdraaien.
I • Posizionare la base sulla sponda superiore del lettino, in modo tale che il
perno filettato fuoriesca dal lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girare il morsetto in senso
orario per fissare la base alla sponda del lettino. Non forzare il morsetto.
E • Encajar la base en la barandilla de la cuna, de modo que la clavija
estriada salga hacia fuera de la cuna.
• Colocar el tornillo en la clavija estriada y girarlo en dirección horaria para
fijar la base a la barandilla. No apretarlo demasiado.
N Bevestiging aan de wieg I Collegamento al Lettino
E Colocación del móvil en la cuna
T Sänkyyn kiinnittäminen M Feste leken til sengen
s Montering på barnsäng R ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Crib/Cot Top Rail
F Barre horizontale supérieure
D Kinderbettgeländer
N Bovenkant wiegreling
I Sponda Superiore del Lettino
E Barandilla de la cuna
K Sengekant
P Barra Superior do Berço
T Vauvansängyn kaide
M Øvre kant på sengegjerde
s Övre sidoribba
R ¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
K • Anbring underdelen på sengekanten, så gevindtappen vender væk
fra sengen.
• Sæt holderen på gevindtappen, og drej den med uret for at spænde
underdelen fast til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen
for hårdt.
P • Encaixe a base na barra superior das grades, de forma a que o pino
fique de fora do berço.
• Encaixe a rosca no pino e rode-a no sentido horário para fixar a base
às grades do berço. Não aperte demasiado a rosca.
T • Aseta jalusta vauvansängyn yläkaidetta vasten niin, että tappi osoittaa
pinnojen välistä ulospäin.
• Aseta kiristin tappiin ja kiinnitä jalusta sängyn kaiteeseen myötäpäivään
kiertämällä. Älä kiristä liikaa.
M • Fest sokkelen til sengegjerdets øvre kant, slik at den gjengede tappen
stikker ut av sengen.
• Fest mutteren til den gjengede tappen og vri den med urviseren for å
feste understellet på sengen. Ikke stram for hardt til.
s • Fäst mobilens bas på den övre sidoribban så att det gängade stiftet
sitter utanför sängen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid medurs för att fästa
mobilen vid spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ ÒÛÙÂ Ô ·˘Ï·ÎˆÙfi˜ ›ÚÔ˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ̤۷ ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ›ÚÔ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ë ‚¿ÛË Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙ· οÁÎÂÏ·. ªË ÛÊ›ÍÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.
12