Página 1
ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...
Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l’uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL (21-24) - PL (25-28) - CZ (29-32) - RU (33-36) Használati útmutató...
Página 5
1. Öffnen des Wagens Lösen Sie die Transportsicherung. Ziehen Sie den Griff des Sportwagens (1) so weit nach oben bis das Gestell einrastet (2). WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. 2. Montage der Räder Stecken Sie die Hinterräder in die Führung bis sie fest einrasten. Um die Räder abzunehmen, drücken Sie den Hebel an der Hinterachse nach unten, damit das Rad entriegelt wird.
Página 6
8. Schließen des Gurtes Um den Gurt zu schließen, stecken Sie die beiden oberen Plastikteile ineinander. Schieben Sie anschließen die verbundenen Teile in die untere Plastikhalterung. Stellen Sie den Gurt so ein, dass das Kind in seiner vorgesehenen Position gehalten wird. 9.
Página 7
16. Einlegen der Matratze Legen Sie die Matratze in den Bezug. Drücken Sie die Matratze auf den Wannenboden Wichtig: Die Matratze ist keilförmig achten Sie beim einlegen drauf, dass der erhöhte Teil auf der Kopfseite ist. 17. Verstellen des Tragegriffs Um den Tragegriff zu verstellen, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten.
Página 8
corrosion, as will inappropriate storage of the product. WARNING: engaged in position. the product. shortcomings in production conditions.
Página 9
Release the transportation lock. Pull the handle on the stroller (1) upwards until the frame clicks into place (2). WARNING: Ensure that all the catches are engaged before use. 2. Fitting the wheels Insert the front wheel in the slot until it clicks into place. To remove the front wheel, push the button forwards and take the wheel off.
Página 10
8. Fastening the harness To fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them. Then insert the interlocked catches into the bottom part of the fastening. 9. Unfastening the harness To open the harness, press the button on the side. WARNING: in that position.
Página 11
16. Inserting the mattress Insert the mattress in the cover. NB: The mattress is wedge-shaped. Make sure that the raised part is at the head end. 18. Fitting the apron Secure the ends of the apron with the Velcro fastening provided on the outside of the hood. Lift the cot up until it disengages.
Página 12
necesidad volver a remachar las piezas movibles. Indicaciones de seguridad mismo. cochecito. de silla ha engatillado correctamente. seguridad. defecto. un defecto del producto. ES - 09...
Página 14
prevista. engatille. Ahora se puede plegar el cochecito sin problemas. 13. Abrir la cuna de transporte Levante las paredes laterales de la cuna de transporte. ES - 11...
Página 15
lado de la cabeza. En el lateral largo de la cuna de transporte se encuentra el adaptador. hacia arriba. ES - 12...
Página 17
AVERTISSEMENT: 2. Montage des roues Levez le levier pour la position orientable. Pour desserrer les freins, levez le levier. FR - 14...
Página 18
8. Bouclage de la ceinture AVERTISSEMENT : combinaison avec la ceinture ventrale. Tournez le bouton (2) vers la gauche et poussez le guidon vers la bas. AVERTISSEMENT :...
Página 19
16. Mise en place du matelas Mettez le matelas dans la housse. Enfoncez le matelas sur le fond du sac. AVERTISSEMENT :...
Página 20
esporre il prodotto ai raggi solari per tempi prolungati. Scolorimenti, alterazioni di colore e sbiadimenti lavaggio a freddo (detersivo per delicati). elementi mobili. sparso in inverno sulle strade, le piogge acide e la sistemazione in un luogo non adatto, favoriscono la corrosione.
Página 21
1. Apertura della carrozzina Togliere la protezione per il trasporto. AVVERTENZA: correttamente chiusi. 2. Montaggio delle ruote Per togliere le ruote, premere la levetta dell‘asse posteriore verso il basso, in modo tale che la ruota si sblocchi. Per togliere la ruota anteriore, premere la levetta in avanti e dopo estrarre la ruota. Per bloccare la ruota anteriore, premere verso il basso la levetta.
Página 22
8. Aggancio della cintura Regolare la cintura in modo che il bambino possa essere mantenuto nella posizione corretta. 9. Sgancio della cintura Per sganciare la cintura, premere sul pulsante laterale. AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura centrale insieme alla cintura subaddominale. 10.
Página 23
16. Inserimento del materassino Inserire il materassino nella fodera coprimaterasso. Adagiare il materassino sul fondo della navicella. sistemata sul lato della testa. 17. Regolazione della capottina Per regolare la capottina, premere i rispettivi bottoni su entrambi i lati. 18. Applicazione del coprigambe Sistemare la parte chiusa del coprigambe sul lato dei piedi della navicella.
Página 24
overtrek van dit artikel is wasbaar. U kunt de overtrek zowel met de hand als in de machine op lage geolied en indien nodig opnieuw te worden vastgeklonken. uw product. Milieu-invloeden zoals het zoutgehalte in de lucht, strooizout of zure regen, alsmede een verkeerde opberging kunnen tot corrosie leiden.
Página 25
Maak de transportvergrendeling los. Trek de duwstang van de wandelwagen (1) naar boven, tot het onderstel vastklikt (2). Verzeker u er voor het gebruik van dat alle vergrendelingen Steek de achterwielen in de geleiding, tot ze goed vastklikken. wordt dan ontgrendeld en u kunt het van de as trekken.
Página 26
Schuif de zo verbonden onderdelen aansluitend in de onderste plastic houder. Stel de gordel zo in, dat uw kind in de gewenste positie wordt gehouden. Laat de knop los wanneer de duwstang op de gewenste hoogte staat. Houd de knop (1) ingedrukt. Draai nu de knop (2) naar links en duw de duwstang naar beneden.
Página 27
Schuif de matras in de hoes. Leg de matras op de bodem. NB: De matras is wigvormig. Zorg ervoor dat het verhoogde deel aan het hoofdeinde wordt geplaatst. Plaats de reiswieg zo op het onderstel, dat de adapter goed in de steun valt. hendel (2) naar boven te trekken.