Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Made in France
Read this notice
carefully
Lire attentivement
cette notice
Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen
Leggere attentamente
queste istruzioni
Lea atentamente esta
ficha técnica
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
PRESTO
PRESTO
Steel maillon for anchors
(rapid opening / closing)
Maillon acier pour amarrage
(ouverture / fermeture rapide)
Stahlverbindungsglied für Fixpunkte
(schnelles Öffnen und Schließen)
Maglia rapida di acciaio per ancoraggio
(apertura / chiusura rapida)
Maillón de acero para anclajes
(abertura / cierre rápido)
65 g
S P E L E O
Use only as an anchor for caving
Utiliser uniquement comme amarrage pour
la spéléo
Zum Verwenden ausschließlich als
Höhlenverankerung
Utilizzare esclusivamente come ancorragio
per la speleologia
A utilizar únicamente como anclaje para
espeleologia
1
P10
Unscrew + pull = easy opening
Dévisser + tirer = ouverture facile
Aufschrauben + ziehen = leichtes Öffnen
Svitare + tirare = apertura facile
Desenroscar + tirar = abertura fácil
27 kN
P10500 170298
1
petzl/F 38920 Crolles
www.petzl.com
2
3
4
5
®
ISO 9001
Copyright Petz

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl PRESTO P10

  • Página 1 Use only as an anchor for caving Utiliser uniquement comme amarrage pour la spéléo Zum Verwenden ausschließlich als Höhlenverankerung Utilizzare esclusivamente come ancorragio per la speleologia A utilizar únicamente como anclaje para espeleologia ® ISO 9001 petzl/F 38920 Crolles www.petzl.com Copyright Petz P10500 170298...
  • Página 2: Cleaning, Maintenance, Storage

    Note : Canyoning and caving increase the rate of wear considerably. Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
  • Página 3: Chute Importante

    NB : Le canyoning et la spéléo accélèrent considérablement l’usure. PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
  • Página 4: Reinigung, Wartung, Lagerung

    NB : Die Verwendung der Gurte für Canyoning und Höhlenforschung beschleunigt die Abnutzung gewaltig. PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen oder jede andere Art von Schäden, die Ergebnis der Verwendung seiner Produkte sind. P10500 170298...
  • Página 5 Se esiste la possibilità o la necessità di mettere a contatto questo prodotto con tali sostanze, consultare direttamente PETZL indicandone il nome esatto. Vi sarà fornita una risposta appropriata dopo uno studio del caso. Durata E' provato che il materiale si degrada progressivamente con l’uso.
  • Página 6: Utilización

    á destinado. NB : El descenso de barrancos y la espeleología, aceleran considerablemente el desgaste. PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daño surgido o resultante de la utilización de sus productos.

Este manual también es adecuado para:

2179