Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-visseuse sans fil Atornillador-Taladro Inalámbrico 6017D 6018D 6019D 002030 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 6017D 6018D 6019D Steel 10 mm (3/8") Wood 15 mm (9/16") Capacities Wood screw 5.1 x 35 mm (13/64" x 1-3/8") Machine screw 6 mm (1/4") High 600/min. 0 - 600/min. 0 - 600/min. No load speed (RPM) 200/min.
Página 3
Personal safety 14. Do not use tool if switch does not Stay alert, watch what you are doing turn it on or off. Any tool that cannot and use common sense when be controlled with the switch is operating a power tool. Do not use dangerous and must be repaired.
22. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow SAVE THESE instructions in the Maintenance INSTRUCTIONS. section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a WARNING: risk of shock or injury. USB022-2 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual...
If electrolyte gets into your eyes, Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C rinse them out with clear water and (50 ゚ F - 104 ゚ F). Let a hot battery seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
If the tool consistently fails to quickly stop 3. Speed change lever after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. 002092 To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the "II"...
Página 7
NOTE: CAUTION: The adjusting ring does not lock when • Always set the speed change lever fully • the pointer is positioned only halfway to the correct position. If you operate between the graduations. the tool with the speed change lever Do not operate the tool with the •...
Página 8
Drilling operation OPERATION Screwdriving operation For model 6017D/6018D Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool. Release the trigger just as the screw bottoms out. If the trigger is not...
Página 9
Plastic carrying case • Ni-Cd 000005 Recycling the Battery The only way to dispose of a Makita battery is to recycle it. The law prohibits any other method of disposal. To recycle the battery: Remove the battery from the tool.
Página 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 6017D 6018D 6019D Acier 10 mm (3/8") Bois 15 mm (9/16") Capacités Vis à bois 5,1 x 35 mm (13/64" x 1-3/8") Vis de mécanique 6 mm (1/4") Grande 600/min. 0 - 600/min. 0 - 600/min. Vitesse à vide (T/MIN) 200/min.
Página 12
Sécurité en matière d'électricité 10. Ne vous penchez pas trop en avant. Un outil alimenté par des batteries Maintenez un bon appui et restez en intégrées ou par un bloc-piles équilibre en tout temps. Un bonne séparé doit toujours être rechargé stabilité...
17. Lorsque vous n'utilisez pas le USB022-2 bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets tels que les trombones, RÈGLES DE SÉCURITÉ pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques PARTICULIÈRES qui risquent d'établir la connexion NE vous laissez PAS tromper (au fil entre les bornes.
Certains matériaux contiennent des ENC004-1 produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions CONSIGNES DE nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact SÉCURITÉ avec la peau. Conformez-vous aux IMPORTANTES consignes sécurité fournisseur du matériau. POUR LA BATTERIE CONSERVEZ CE MODE Avant d'utiliser la batterie, lisez D'EMPLOI.
Ne jetez pas la batterie au feu même elle sérieusement DESCRIPTION DU endommagée complètement FONCTIONNEMENT épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Prenez garde d'échapper ou de ATTENTION: heurter la batterie. Assurez-vous toujours que l'outil est • hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier CONSERVEZ CE MODE son fonctionnement.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, Pour le modèle 6017D • placez toujours le levier inverseur en Pour faire démarrer...
Página 17
entre le côté "I" et le côté "II", vous NOTE: risquez d'endommager l'outil. L'anneau de réglage ne se verrouille • Assurez-vous toujours que l'engrenage pas lorsque le pointeur se trouve entre • s'engage bien en faisant fonctionner deux graduations. l'outil à vide après avoir glissé le levier Ne faites pas fonctionner l'outil avec •...
Página 18
Perçage UTILISATION Vissage Pour le modèle 6017D/6018D Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l'outil. Démarrez l'outil. Libérez la gâchette dès que la vis atteint son point le plus bas. Si 002137 vous ne libérez pas la gâchette, la vis...
Página 19
Si l'outil est utilisé de manière continue Recyclage de la batterie • jusqu'à batterie soit L’unique façon de mettre au rebut une batterie Makita est l’utilisation d’un service de recyclage. La loi déchargée, laissez-le reposer interdit toute autre forme de mise au rebut.
Página 20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA ACCESSOIRES Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et ATTENTION: testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il accessoires pièces sera exempt de défaut de fabrication et de vice de • complémentaires sont recommandés matériau pour une période d’UN AN à...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 6017D 6018D 6019D Acero 10 mm (3/8") Madera 15 mm (9/16") Capacidades Tornillo para madera 5,1 x 35 mm (13/64" x 1-3/8") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Alta 600 r/min 0 - 600 r/min 0 - 600 r/min Revoluciones por minuto (r.p.m.)
Página 22
Utilice herramienta 11. Utilice equipo seguridad. funcionamiento a batería solamente Siempre utilice protección ocular. batería designada Se deben utilizar máscaras contra el específicamente para ella. polvo, calzado antideslizante, casco o utilización de otras baterías podrá protección auditiva crear un riesgo de incendio. circunstancias apropiadas.
17. Cuando la batería no esté siendo 22. Cuando haga el servicio a la utilizada, manténgala alejada de herramienta, utilice solamente otros objetos metálicos como: piezas de repuesto idénticas. Siga sujetapapeles, monedas, llaves, las instrucciones de la sección de clavos, tornillos, u otros objetos Mantenimiento de este manual.
Mantenga las manos alejadas de las ENC004-1 piezas giratorias. No deje la herramienta en marcha. INSTRUCCIONES Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la IMPORTANTES DE mano. SEGURIDAD No toque la broca o la pieza de trabajo inmediatamente después de utilizarla;...
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia. DESCRIPCIÓN DEL batería entra FUNCIONAMIENTO cortocircuito, puede causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras PRECAUCIÓN: posibles e incluso una falla. Asegúrese siempre • No guarde la herramienta ni el herramienta esté...
Si la herramienta dejase de parar enseguida repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro Cambio de velocidad de servicio Makita que le hagan el 1. Velocidad baja mantenimiento. 2. Velocidad alta 3. Palanca de...
Para cambiar la velocidad, en primer lugar, La torsión de apriete puede ajustarse en 6 apague la herramienta y luego deslice la pasos girando el anillo de ajuste de modo palanca de cambio de velocidad a la tal que las graduaciones se alineen con el posición "II"...
3,3 - 3,6 (1/8” - 9/64”) 002379 OPERACIÓN Operación de taladrado Operación de atornillado Para el modelo 6017D/6018D Coloque la punta de atornillar, colóquela en la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Encienda la herramienta. Suelte el gatillo interruptor al momento que el tornillo toque fondo.
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por • pequeñas en un tornillo de banco o Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de herramienta de sujeción similar. las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo "Tools-Electric"...
Página 30
COMPLETA, porte pagado con acoplamientos conllevará un riesgo de antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el sufrir heridas personales. Utilice los problema ha sido causado por mano de obra o accesorios o acoplamientos solamente material defectuoso, Makita la reparará...
Página 32
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884061A943...