Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO UNICON REMOTE CONTROL ® RDM/DMX UNIT CONTROLLER AND TESTER CLIREMOTE...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO CHARGE, USE AND STORE BATTERIES NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION CARE, MAINTENANCE AND REPAIR TECHNICAL DATA...
Página 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES USO PREVISTO TÉRMINOS Y SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CARGA, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR VOLUMEN DE SUMINISTRO INTRODUCCIÓN CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN FUNCIONAMIENTO...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is avail- able on our website CAMEOLIGHT.COM.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Página 6
CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Página 7
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
Página 8
BATTERY DEVICES AND CHARGERS HAZARD: 1. Keep the battery-powered device away from heat sources and do not expose it to direct sunlight. Do not place it on or in heating appliances, such as microwaves, ovens or radiators. Batteries can explode if overheated. Always observe the care instructions and ensure the ambient conditions are appropriate! These are detailed in the technical specifications.
HOW TO CHARGE, USE AND STORE BATTERIES 1. To charge permanently installed batteries, connect the device to the correct power supply. Please note that the charging function cannot be deactivated by the device main switch on all devices. 2. The charging time for a full charge of the battery can be found in the technical data.
PLEASE NOTE The operation of a compatible Cameo spotlight using the UNICON remote unit is described in detail in the operating instructions for the corresponding spotlight.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS DMX IN / OUT RJ45 DMX inputs and outputs with an RJ45 interface for receiving data and controlling DMX devices. The device has 1 DMX universe that can optionally be routed to one of the 4 wire pairs. The + and –...
Página 12
2. Establishing a data connection with a computer. Access to SD card. BATTERY CHARGE STATUS LED Red LED – battery charging LED green – battery fully charged MICRO SD Reader for micro SD cards, e.g. for updating compatible Cameo spotlights. MOUNTING EYELET Eyelet for attaching a carrying loop.
The UNICON remote unit has both a touch display and a rotary-push encoder with an additional BACK key. Both operating elements provide full access to all unit options. TOUCH DISPLAY Illuminated touch colour display. Navigate in the main menu and sub-menus by using the pressu- re-sensitive buttons (up), (down), (back) and (confirm).
Encoder OPERATION When the UNICON remote unit is started (press BACK briefly), “Software Update – Please wait” (for service purposes only) is shown on the display for a short time and then the control panels and battery status are shown briefly on the display. The start-up procedure is completed after a few seconds, the main menu is shown in the display and then the device is operational.
DMX Slots: Number of channels in current DMX mode Sensor LED temperature (press to display) Individual Cameo device menu for editing settings (see DEVICE MENU [Fix- Fixture Menu ture Menu] in the user manual of the corresponding Cameo RDM fixture).
Página 16
DMX TESTER – MANUAL (DMX Test – Manual) Connect the UNICON to a DMX device via DMX cable to check the functions. These can be control- led via DMX. For this purpose, any values from 000 to 255 can be transmitted manually on all 512 channels.
Página 17
DMX TESTER – SAVE SCENE (DMX Test – Store Scene) Four individual scenes with up to 10 steps each can be created, saved and retrieved in UNICON. In the main menu, select DMX Test, confirm the selection, then select Store Scene and confirm again.
Página 18
DMX signal UPDATE DEVICE (Update Fixture) The Cameo UNICON offers the option of updating compatible Cameo DMX devices via network or DMX cables. Save the corresponding update file on a micro SD card and insert it into the micro SD card reader on the back.
Página 19
“Finish” is displayed. To exit the menu level, press or the encoder. Check the firmware version in the menu item RDM/Fixture or in the device menu. UNICON SYSTEM SETTINGS (Settings) Select Settings and confirm. The menu items in the submenu for editing the system settings are now displayed.
Página 20
1 min – 30 min Switch off the display after 1 – 30 minutes without input Service 0–255 For service purposes only UNICON SYSTEM INFORMATION (Info) In the main menu, select Info and confirm. The firmware version and battery status of the UNICON are now displayed.
UNICON OPERATOR INFORMATION (Help) From the main menu, select Help and confirm. Now the 4 control surfaces of the pressure-sen- sitive function display are displayed in an animation. CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable components in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel.
DISPOSAL PACKAGING: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recy- cling regulations in your country. DEVICE: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
Página 24
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be down- loaded from www.adamhall.com/compliance.
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
Página 27
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
Página 28
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4.
Página 29
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
Página 30
GERÄTE MIT AKKU, AKKUS UND LADEGERÄTE GEFAHR: 1. Halten Sie das Gerät mit Akku fern von Wärmequellen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie es nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen, Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren. Beachten Sie unbedingt die zulässigen Umgebungs- und Betriebsbedingungen! Diese finden Sie in den technischen Spezifikationen.
AKKUS LADEN, BETREIBEN UND LAGERN 1. Zum Laden fest verbauter Akkus schließen Sie das Gerät an die vorgesehene Spannungsversorgung an. Bitte beachten Sie, dass die Ladefunktion nicht bei allen Geräten durch den Gerätehauptschalter deaktiviert wird. 2. Die Ladezeit für eine vollständige Aufladung des Akkus entnehmen Sie bitte den Technischen Daten.
Sonnenlicht das zugehörige Menü an, durch das man per Touch und mit dem Encoder- -Rad plus Back-Button navigiert. HINWEIS Die Bedienung eines kompatiblen Cameo Scheinwerfers mit Hilfe der Remote-Einheit UNICON wird in der Bedienungsanleitung des entsprechenden Scheinwerfers ausführlich beschrieben.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE DMX IN / OUT RJ45 DMX Ein- und Ausgänge mit einer RJ45-Schnittstelle zum Empfangen von Daten und zur Ansteu- erung von DMX-Geräten. Das Gerät verfügt über 1 DMX-Universum, das wahlweise auf eines der 4 Aderpaare geroutet werden kann. Die Kontakte + und - sind jeweils sowohl für den DMX-Ein- als auch für den DMX-Ausgang vorgesehen.
Página 34
2. Die Herstellung einer Datenverbindung mit einem Computer. Zugriff auf SD-Karte. AKKU LADESTATUS-LED LED rot - Akku lädt LED grün - Akku voll geladen MICRO SD Lesegerät für microSD-Karten, z.B. zum Updaten von kompatiblen Cameo Scheinwerfern. EINHÄNGEÖSE Öse zum Einhängen einer Trageschlaufe.
Página 35
Die Remote-Einheit UNICON verfügt sowohl über ein Touch-Display als auch einen Dreh-Drück-Encoder mit zusätzlicher BACK-Taste. Beide Bedienelemente ermöglichen den vollen Zugriff auf alle Geräteoptionen. TOUCH-DISPLAY Beleuchtetes Touch-Farb-Display. Navigieren Sie im Hauptmenü und den Untermenüs mit Hilfe der druckempfindlichen Bedienflächen (nach oben), (nach unten), (zurück) und (bestätigen).
Encoder BEDIENUNG Beim Starten der Remote-Einheit UNICON (kurz auf BACK drücken) wird im Display für kurze Zeit „Software Update - Please wait” (nur für Service-Zwecke) angezeigt und danach werden kurz die Bedienflächen und der Batteriestatus im Display grafisch dargestellt. Der Startvorgang ist nach wenigen Sekunden abgeschlossen, im Display wird das Hauptmenü...
Página 37
GERÄTEMENÜ (RDM/Fixture) Wählen Sie den Menüpunkt RDM/Fixture aus und bestätigen die Auswahl. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlossener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel H1 FC/H1 FC und H1 D/H1 D, der erste Teil des angezeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter „/” ist eine zusätzliche Bezeichnung, diese kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden).
Página 38
Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus Sensor LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken) Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe Fixture Menu GERÄTEMENÜ (Fixture Menu) in der Bedienungsanleitung des entspre- chenden Cameo RDM-Geräts) Label Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
Página 39
DMX-TESTER - MANUELL (DMX Test - Manual) Schließen Sie das UNICON per DMX-Kabel an ein DMX-Gerät an, um dessen Funktionen, die über DMX steuerbar sind, zu überprüfen. Hierzu können manuell auf allen 512 Kanälen jeweils beliebig Werte von 000 bis 255 gesendet werden.
Página 40
Auswahl (Scene 1 - Scene 4). DMX-SIGNALE EMPFANGEN (DMX Receive) Das Cameo UNICON bietet die Möglichkeit, zu überprüfen, ob ein angeschlossenes DMX-Gerät DMX-Signale sendet und welche DMX-Werte auf den entsprechenden DMX-Kanälen anliegen. Wählen Sie im Hauptmenü DMX Receive aus und bestätigen die Auswahl.
Página 41
DMX-Signal (Decimal / Hexadecimal) GERÄT UPDATEN (Update Fixture) Das Cameo UNICON bietet die Möglichkeit, kompatible Cameo DMX-Geräte über Netzwerk- oder DMX-Kabel upzudaten. Speichern Sie die entsprechende Update-Datei auf einer microSD-Karte und setzen diese in den microSD-Kartenleser auf der Rückseite ein.
Página 42
„Finish” (fertig) angezeigt. Zum Verlassen der Menüebene drücken Sie auf bzw. den Encoder. Überprüfen Sie die Firmware-Version im Menüpunkt RDM/Fixture bzw. im Gerätemenü. UNICON SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie im Hauptmenü Settings aus und bestätigen die Auswahl. Nun werden die Menüpunk- te im Untermenü zum Editieren der Systemeinstellungen angezeigt.
Página 43
Menüpunkt RDM/Fixture ausgewählter Scheinwerfer blinkt zum Identifizieren Device Off UNICON automatisch ausschalten deaktiviert Timer 1 Min - 30 Min UNICON nach 1 - 30 Minuten ohne Eingabe ausschalten LCD Bright- 1% - 100% Display-Helligkeit ness LCD Off...
UNICON BEDIENINFORMATION (Help) Wählen Sie im Hauptmenü Help aus und bestätigen die Auswahl. Nun werden die 4 Bedienflächen des druckempfindlichen Displays mit Funktion in einer Animation angezeigt. PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugrup- pen.
ENTSORGUNG VERPACKUNG: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Página 50
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Página 51
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Página 52
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
Página 53
APPAREILS AVEC BATTERIE, AVEC BATTERIES ET CHARGEURS DANGER : 1. Tenez l’appareil à batterie à l’écart des sources de chaleur et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Ne le posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe.
RECHARGE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DES BATTERIES 1. Pour charger les batteries intégrées à l’appareil, raccordez celui-ci à l’alimenta- tion électrique prévue. Veuillez noter que la fonction de charge n’est pas désac- tivée via l’interrupteur principal pour l’ensemble des appareils. 2. Le temps de charge complète de la batterie est indiqué dans les caractéristiques techniques.
(Back), permettent de naviguer dans les menus. REMARQUE L’utilisation d’un projecteur Cameo compatible à l’aide de l’unité de commande à distance UNI- CON est décrite en détail dans le manuel d’utilisation du projecteur correspondant.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE DMX IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE) RJ45 Entrées et sorties DMX avec une interface RJ45 pour la réception de données et le pilotage d’appareils DMX. L’appareil dispose d’un univers DMX qui peut être routé vers l’une des 4 paires de conducteurs au choix.
Página 57
LED D’ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE LED rouge – batterie en charge LED verte – charge de la batterie complète MICRO SD Lecteur pour cartes microSD, par ex. pour la mise à jour de projecteurs Cameo compatibles. ŒILLET D’ATTACHE Œillet d’attache de dragonne.
L’unité de commande à distance UNICON dispose à la fois d’un écran tactile et d’un encodeur rotatif à bouton-poussoir muni d’une touche supplémentaire BACK (retour). Les deux éléments de commande permettent d’accéder à toutes les options de l’appareil. ÉCRAN TACTILE Écran tactile couleur rétroéclairé.
Encodeur UTILISATION Au démarrage de l’unité de commande à distance UNICON (appuyez brièvement sur BACK), l’é- cran affiche brièvement « Software Update – Please wait » (uniquement à des fins de maintenan- ce). Les surfaces de commande et l’état de charge de la batterie s’affichent ensuite à l’écran sous la forme d’un graphique pendant quelques instants.
Página 60
MENU DE L’APPAREIL (RDM/Fixture) Sélectionnez l’option de menu RDM/Fixture et validez la sélection. Une liste de tous les appa- reils RDM connectés s’affiche (dans l’exemple, H1 FC/H1 FC et H1 D/H1 D, la première partie de l’appareil RDM affiché montre le modèle de l’appareil, la deuxième partie après « / » est une désignation supplémentaire, elle peut être personnalisée dans l’option de menu Label pour une identification simplifiée).
Nombre de canaux en mode DMX actuel Sensor Température de la LED (appuyez sur pour afficher) Menu de l’appareil Cameo personnalisé pour la définition des réglages (voir Fixture Menu : MENU DE L’APPAREIL (Fixture Menu) dans le manuel d’utilisation de l’appareil RDM Cameo concerné) Label (Étiquette) Dans le menu RDM/Fixture, sélectionnez l’option Label et validez la sélection pour identifier...
Página 62
TESTEUR DMX – MANUEL (DMX Test – Manual) Connectez l’UNICON à un appareil DMX via un câble DMX pour vérifier les fonctions qui peuvent être commandées via DMX. Pour ce faire, il est possible d’envoyer manuellement des valeurs comprises entre 000 et 255 sur les 512 canaux.
Página 63
Scene et validez à nouveau. Sélectionnez ensuite la scène à exécuter et validez (Scene 1 – Scene RÉCEPTION DE SIGNAUX DMX (DMX Receive) Le Cameo UNICON offre la possibilité de vérifier si un appareil DMX connecté envoie des signaux DMX et de contrôler les valeurs DMX présentes sur les canaux DMX correspondants. Sélectionnez...
Página 64
(Decimal/Hexadecimal) MISE À JOUR DE L’APPAREIL (Update Fixture) Le Cameo UNICON offre la possibilité de mettre à jour des appareils DMX compatibles Cameo via un câble réseau ou DMX. Enregistrez le fichier de mise à jour correspondant sur une carte microSD et insérez celle-ci dans le lecteur de carte microSD à...
Página 65
Vérifiez la version du micrologiciel dans l’option de menu RDM/Fixture ou dans le menu de l’appareil. PARAMÈTRES SYSTÈME DE L’UNICON (Settings) Sélectionnez Settings dans le menu principal et validez la sélection. Les éléments du sous-menu permettant d’éditer les paramètres du système sont maintenant affichés.
Página 66
RDM/Fix- ture clignote pour être identifié. Device Off Désactivation automatique de l’UNICON non activée Timer 1 min – 30 min Désactivation de l’UNICON après 1 à 30 minutes en l’absence de saisie LCD Bright- 1 % – 100 % Luminosité de l’écran...
INFORMATIONS DE COMMANDE DE L’UNICON (Help) Sélectionnez Help (aide) dans le menu principal et validez. Les 4 surfaces de commande de l’écran tactile avec fonction s’affichent dans une animation. ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la dé- connexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur.
ÉLIMINATION EMBALLAGE : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. APPAREIL : 1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES !
Lea atentamente el presente manual de in- strucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
Página 73
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensa- da pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 74
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri- cante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
Página 76
EQUIPOS CON BATERÍA, BATERÍAS Y CARGADORES PELIGRO: 1. Mantenga el equipo y la batería alejados de fuentes de calor y de la luz solar directa. No lo coloque encima ni dentro de aparatos calefactores como microon- das, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. ¡Es imprescindible observar las condiciones ambientales y de funcionamiento permit- idas! Las puede encontrar en las especificaciones técnicas.
CARGA, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS 1. Para cargar baterías instaladas de forma fija, conecte el equipo a la alimentación de tensión prevista. Tenga en cuenta que el interruptor principal del equipo no desactiva la función de carga en todos los equipos. 2.
Back. NOTA El manejo de un foco de Cameo compatible con la ayuda del mando a distancia UNICON se de- scribe detalladamente en el manual de instrucciones del foco correspondiente.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN DMX IN / OUT RJ45 Entradas y salidas DMX con una interfaz RJ45 para recibir datos y controlar equipos DMX. El equipo dispone de 1 universo DMX que se puede enrutar opcionalmente por uno de los 4 pares de hilos.
LED DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA LED rojo: batería cargándose LED verde: batería completamente cargada MICRO SD Lector para tarjetas microSD, p. ej. para actualizar focos de Cameo compatibles. CÁNCAMO DE ENGANCHE Cáncamo para colgar una lengüeta de transporte.
El mando a distancia UNICON dispone tanto de una pantalla táctil como de un mando giratorio y pulsable con botón BACK adicional. Ambos mandos permiten un acceso completo a todas las opciones del equipo. PANTALLA TÁCTIL Pantalla táctil a color con retroiluminación. En el menú principal y los submenús, desplácese ...
Mando giratorio FUNCIONAMIENTO Al poner en marcha el mando a distancia UNICON (pulsando brevemente BACK), la pantalla mu- estra brevemente «Software Update - Please wait» (Actualización de software, espere por favor) (solo para servicio técnico) y, a continuación, muestra brevemente en la pantalla las interfaces táctiles y el estado de la batería.
Página 83
MENÚ DEL EQUIPO (RDM/Fixture) Seleccione la opción de menú RDM/Fixture y confirme la selección. A continuación, aparecerá una lista de todos los dispositivos RDM conectados (en el ejemplo, H1 FC/H1 FC y H1 D/H1 D, la primera parte del dispositivo RDM mostrado indica el modelo del equipo, mientras que la segunda parte detrás de «/»...
Número de canales en el modo DMX actual Sensor Temperatura LED (pulsar para visualizar) Menú individual del equipo de Cameo para editar los ajustes (véase MENÚ Fixture Menu DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu) en el manual de instrucciones del corre- spondiente dispositivo RDM de Cameo) Label En el menú...
Página 85
COMPROBADOR DMX - MANUAL (DMX Test - Manual) Conecte el UNICON a un equipo DMX mediante un cable DMX para comprobar las funciones que se pueden controlar mediante DMX. Para ello, se pueden enviar manualmente en todos los 512 canales valores arbitrarios de 000 a 255.
Página 86
Escena 4). RECIBIR SEÑALES DMX (DMX Receive) El UNICON de Cameo ofrece la posibilidad de comprobar si un equipo DMX conectado envía seña- les DMX y qué valores DMX están presentes en los canales DMX correspondientes. En el menú principal, seleccione DMX Receive y confirme la selección.
Página 87
DMX ACTUALIZAR EQUIPO (Update Fixture) El UNICON de Cameo ofrece la posibilidad de actualizar equipos DMX compatibles a través de cables de red o DMX. Guarde el archivo de actualización correspondiente en una tarjeta microSD e introdúzcala en el lector de tarjetas microSD de la parte trasera.
Página 88
Compruebe la versión del firmware en la opción de menú RDM/Fixture o en el menú del equipo. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA PARA UNICON (Settings) Seleccione Settings en el menú principal y confirme la selección. Ahora se muestran las opcio- nes de menú en el submenú para editar la configuración del sistema.
Página 89
Lista de las opciones de submenú con explicaciones (confirmar tras la edición): Par de Enrute el universo DMX de UNICON por uno de los 4 pares de hilos RJ45 hilos de la interfaz RJ45 ReadOut Percent Visualización de los valores en las opciones de menú DMX...
INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE UNICON (Help) En el menú principal, seleccione Help y confirme la selección. Ahora las 4 interfaces táctiles de la pantalla táctil se muestran con función en una animación. CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar perió- dicamente y reparar en caso necesario.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario. ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por perso- nal técnico cualificado.
ELIMINACIÓN EMBALAJE: 1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación habituales. 2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma- tivas sobre reciclaje de su país. EQUIPO: 1.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargar- se en www.adamhall.com/compliance/. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Página 96
UWAGA: 1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametra- mi podanymi na urządzeniu.
Página 97
OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalowania przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uni- knąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
Página 98
UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumu- latorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece. 3.
Página 99
URZĄDZENIA Z AKUMULATOREM, AKUMULATORY I ŁADOWARKI NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Urządzenie z akumulatorem należy trzymać z dala od źródeł ciepła i nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie kłaść go na urządzeniach grzejnych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piece i kaloryfery, ani nie wkładać go do środka tych urządzeń.
ŁADOWANIE, OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW 1. Aby naładować zamontowane na stałe akumulatory, należy podłączyć urządzenie do odpowiedniego napięcia zasilającego. Należy pamiętać, że funkcja ładowania nie jest wyłączana we wszystkich urządzeniach za pomocą głównego wyłącznika urządzenia. 2. Aby uzyskać informacje na temat czasu potrzebnego do pełnego naładowania akumulatora, patrz dane techniczne.
Na dużym ekranie dotykowym TFT nawet w jaskrawym świetle słonecznym dobrze widoczne jest menu, po którym można poruszać się dotykowo oraz pokrętłem enkodera i przyciskiem Back. WSKAZÓWKA Obsługa kompatybilnego reflektora Cameo za pomocą jednostki zdalnej UNICON jest szczegółowo opisana w instrukcji obsługi danego reflektora.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI DMX IN / OUT RJ45 Wejścia i wyjścia DMX z interfejsem RJ45 służą do odbioru danych i sterowania urządzeniami DMX. Urządzenie jest wyposażone w 1 DMX-Universum, które można przekierować na jedną z 4 par żył. Styki + i - są przeznaczone zarówno do wejścia DMX, jak i wyjścia DMX. Obłożenie styków: Para żył...
Página 103
2. Nawiązywanie połączenia z komputerem. Dostęp do karty SD. LED STANU ŁADOWANIA AKUMULATORA Czerwona dioda LED — ładowanie akumulatora Zielona dioda LED — akumulator całkowicie naładowany MICRO SD Czytnik kart microSD, np. do aktualizacji kompatybilnych reflektorów Cameo. OCZKO DO ZAWIESZANIA Oczko do mocowania pętli do noszenia.
Página 104
Jednostka zdalna UNICON jest wyposażona w wyświetlacz dotykowy i pokrętło enkodera z dodatkowym przyciskiem BACK. Oba elementy sterujące zapewniają pełny dostęp do wszystkich opcji urządzenia. WYŚWIETLACZ DOTYKOWY Podświetlany kolorowy wyświetlacz dotykowy. W menu głównym i podmenu nawiguje się za ...
Enkoder OBSŁUGA Po uruchomieniu jednostki zdalnej UNICON (krótkie naciśnięcie przycisku BACK) na wyświetla- czu przez krótki czas wyświetlany jest komunikat „Software Update - Please wait” (Aktualizacja oprogramowania, proszę czekać). Następnie na wyświetlaczu wyświetlane są przyciski dotykowe i stan baterii. Proces uruchamiania zakończy się po kilku sekundach, na wyświetlaczu pojawi się...
Página 106
MENU URZĄDZENIA (RDM/Fixture) Wybrać pozycję menu RDM/Fixture i potwierdzić wybór. Zostanie wyświetlona lista wszystkich podłączonych urządzeń RDM (w przykładzie H1 FC/H1 FC i H1 D/H1 D, pierwsza część wyświe- tlanego urządzenia RDM pokazuje model urządzenia, druga część po ukośniku jest dodatkowym oznaczeniem, które można dostosować...
Liczba kanałów w bieżącym trybie DMX Sensor Temperatura diody LED (nacisnąć , aby wyświetlić) Indywidualne menu urządzenia Cameo do edycji ustawień (patrz MENU Fixture Menu URZĄDZENIA (Fixture Menu) w instrukcji obsługi odpowiedniego urządze- nia Cameo RDM) Label W menu RDM/Fixture wybrać opcję Label i potwierdzić, aby indywidualnie oznaczyć urządzenie RDM.
Página 108
STEROWNIK/TESTER DMX - RĘCZNE (DMX Test - Manual) Podłączyć UNICON za pomocą kabla DMX do urządzenia DMX i sprawdzić jego funkcje, którymi można sterować za pomocą DMX. W tym celu na wszystkie 512 kanałów można ręcznie wysłać dowolną wartość z zakresu od 000 do 255.
Página 109
(Scene 1 - Scene 4). ODBIÓR SYGNAŁÓW DMX (DMX Receive) Urządzenie UNICON marki Cameo oferuje możliwość sprawdzenia, czy podłączone urządzenie DMX wysyła sygnały DMX i jakie wartości DMX są przesyłane do odpowiednich kanałów DMX. W menu głównym wybrać opcję DMX Receive i potwierdzić wybór.
Página 110
AKTUALIZACJA URZĄDZENIA (Update Fixture) Urządzenie UNICON Cameo oferuje możliwość aktualizacji kompatybilnych urządzeń DMX marki Cameo za pomocą kabla sieciowego lub DMX. Zapisać odpowiedni plik aktualizacji na karcie microSD i włożyć tę kartę do czytnika kart microSD z tyłu. Wybrać w menu głównym opcję Update Fixture i potwierdzić wybór.
Página 111
Aby wyjść z poziomu menu, nacisnąć lub enkoder. Sprawdzić wersję oprogramowania sprzę- towego w menu RDM/Fixture lub w menu urządzenia. USTAWIENIA SYSTEMOWE UNICON (Settings) Wybrać w menu głównym opcję Settings i potwierdzić wybór. Teraz pojawią się pozycje menu w podmenu do edycji ustawień systemowych.
Página 112
Lista pozycji podmenu z objaśnieniami (potwierdzić po edycji): RJ45 Wire Przekierować DMX-Universum UNICON na jedną z 4 par żył Pair interfejsu RJ45 ReadOut Procent Wyświetlanie wartości w pozycjach menu DMX Test i DMX Receive w procentach, w systemie dziesiętnym lub szesnas- Dziesiętne...
INFORMACJE NT. OBSŁUGI UNICON (Help) Wybrać w menu głównym opcję Help i potwierdzić wybór. Teraz na animacji pokażą się 4 pola obsługi wyświetlacza dotykowego oraz ich funkcje. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwi- sowane przez użytkownika.
UTYLIZACJA OPAKOWANIE: 1. Opakowania można oddać do recyklingu. 2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju prze- pisami dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE: 1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/. BŁĘDY W DRUKU I POMYŁKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEŻONE!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
Página 119
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Página 120
AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio paese. 4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
Página 121
ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulato- ri termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscal- damento. 2.
Página 122
DISPOSITIVI CON BATTERIA, BATTERIE E CARICABATTERIE PERICOLO: 1. Tenere l'apparecchio con batteria ricaricabile lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocarlo in prossimità di dispositivi di riscaldamento o sopra di essi, come forni a microonde, stufe o termosifoni. Le batterie surriscaldate rischiano di esplodere.
CARICA, OPERAZIONE E CONSERVAZIONE DELLE BATTERIE 1. Per caricare le batterie ricaricabili installate in modo permanente, collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica prevista. Tenere presente che la funzione di ricarica non viene disattivata su tutti gli apparecchi dall'interruttore principale dell'apparecchio. 2. Per conoscere il tempo di carica completo della batteria ricaricabile, consultare i dati tecnici.
TFT mostra il relativo menu anche alla luce del sole e consente di navigare tramite touch e con la ruota del selettore più il pulsante "Back". NOTA L'utilizzo di un proiettore Cameo compatibile con l'ausilio dell'unità remota UNICON è descritto dettagliatamente nel manuale d'uso del proiettore corrispondente.
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE DMX IN / OUT RJ45 Ingressi e uscite DMX con interfaccia RJ45 per la ricezione di dati e il controllo di dispositivi DMX. Il dispositivo dispone di 1 universo DMX che può essere instradato a scelta su una delle 4 coppie di fili.
Página 126
LED DI STATO DELLA BATTERIA LED rosso - Batteria in carica LED verde - Batteria completamente carica MICRO SD Lettore per schede microSD, ad es. per l'aggiornamento di proiettori Cameo compatibili. OCCHIELLO DI SOSPENSIONE Occhiello per appendere una cinghia di trasporto.
L'unità remota UNICON è dotata di un display touch e di un selettore rotativo/a pressio- ne con pulsante BACK aggiuntivo. Entrambi gli elementi di comando consentono l'accesso completo a tutte le opzioni del dispositivo. DISPLAY TOUCH Display touch a colori illuminato. Nel menu principale e nei sottomenu, navigare con i pulsanti ...
Selettore UTILIZZO All'avvio dell'unità remota UNICON (premere brevemente BACK), sul display compare brevemen- te "Software Update - Please wait" (solo per l'assistenza tecnica) e successivamente vengono brevemente visualizzate graficamente le interfacce utente e lo stato della batteria. La procedura di avvio si conclude dopo pochi secondi, sul display compare il menu principale e l'apparecchio è...
Página 129
MENU DEL DISPOSITIVO (RDM/Fixture) Selezionare la voce di menu RDM/Fixture e confermare la selezione. Appare un elenco di tutti i dispositivi RDM collegati (nell'esempio H1 FC/H1 FC e H1 D/H1 D, la prima parte del dispositivo RDM visualizzato mostra il modello del dispositivo, la seconda parte dopo "/" è una denominazio- ne aggiuntiva che può...
Página 130
Numero di canali nella modalità DMX corrente Sensore Temperatura LED (premere per visualizzare) Menu individuale del dispositivo Cameo per la modifica delle impostazioni (v. Fixture Menu MENU DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu)) Label Nel menu RDM/Fixture, selezionare la voce Label e confermare per contrassegnare individual- mente il dispositivo RDM.
Página 131
Tutti i valori saranno resettati a 000 al successivo riavvio di UNICON. TESTER DMX - SALVATAGGIO SCENA (Test DMX - Store Scene) È possibile creare, salvare e richiamare in UNICON quattro scene singole con un massimo di 10 passaggi ciascuna.
Página 132
(Scene 1 - Scene 4). RICEZIONE DEI SEGNALI DMX (DMX Receive) Cameo UNICON offre la possibilità di verificare se un dispositivo DMX collegato invia segnali DMX e quali valori DMX sono presenti sui relativi canali DMX. Nel menu principale selezionare DMX...
Página 133
DMX AGGIORNAMENTI DEL DISPOSITIVO (Update Fixture) Cameo UNICON offre la possibilità di aggiornare i dispositivi DMX Cameo compatibili tramite cavi di rete o DMX. Salvare il file di aggiornamento corrispondente su una scheda microSD e inserirla nel lettore di schede microSD sul retro.
Página 134
Ora vengono visualizzate le voci di menu nel sottomenu per l'esecuzione di un aggiornamento, v. tabella. Select Selezionare il file di aggiornamento sulla scheda microSD, quindi confermare File Speed Fast Processo di aggiornamento rapido Normal Processo di aggiornamento lento Execute File Nome file Update Status:...
Página 135
RDM collegati, un proiettore selezionato nella voce di menu RDM/Fixture lampeggia per l'identificazione Device Off Spegnimento automatico di UNICON disattivato Timer 1 min. 30 min. Spegnere UNICON dopo 1 - 30 minuti di inattività Brightness 1% - 100% Luminosità del display Timer di...
INFORMAZIONI PER L'USO UNICON (Help) Selezionare Help nel menu principale e confermare la selezione. A questo punto vengono visu- alizzate in un'animazione i 4 pulsanti di comando del display tattile con la relativa funzione. PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esc- lusivamente da personale qualificato.
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO: 1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen- ti sui materiali riciclabili del proprio Paese. DISPOSITIVO: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono esse- re richieste all’indirizzo info@adamhall.com. Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate da www.adamhall.com/compliance/. CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ...
Página 140
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...