Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der BR 220
39802

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 39802

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der BR 220 39802...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 (1968 um- In 1956 the series production of the first 50 units of the benannt in BR 220), die ab 1953 erprobt wurden, begann class V 200 diesel locomotive (redesignated class 220 ab 1956 die Ablieferung der ersten 50 Serienmaschinen starting in 1968) was begun, which derived from the...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La livraison des 50 premières locomotives diesel V 200 Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf 1968 (rebaptisées BR 220 à partir de 1968) a débuté en 1956, BR 220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd werden, sur la base des 5 prototypes, qui furent mis à...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset • Mögliche Betriebssysteme: 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, set nicht geeignet.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Dauernd ein 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Dauernd ein 1) Schlusslicht ein Taste 8 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse —...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Function • This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer. • Possible operating systems: • The feeder track must be equipped to prevent inter- 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin ference with radio and television reception, when the Digital, Märklin Systems.
  • Página 7: Controllable Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Controllable Functions central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Headlights/marker lights Continuously function + off Headlight button Button f0 with symbol Marker light on Button 8 with symbol Button f1 with symbol Continuously Sound: diesel motor and brakes —...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Fonction • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven- tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. • Systèmes d’exploitation possibles: A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Permanence 1) Fanal éclairage function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Permanence 1) Feu arrière Touche 8 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins –...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Werking • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men • Mogelijke bedrijfssystemen: de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station continu aan 1) Frontsein functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool continu aan 1) Sluitlantaam Toets 8 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: dieselmotor, remmen Toets 3 met symbool Toets f2 met symbool...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Función • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi- • Sistemas operativos posibles: ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set Märklin transformador 6647, Märklin Delta, supresor de interferencias 74046.
  • Página 13: Funciones Posibles

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Funciones posibles central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. 1) Luz de cola Encendida Tecla 8 con símbolo Tecla f1 con símbolo perman.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi- nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. • Possibili sistemi di funzionamento: A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 74046.
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Funzioni commutabili central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in perma- function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo nenza 1) Fanale posteriore Acceso in perma- Tasto 8 con simbolo Tasto f1 con simbolo nenza 1)
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion • När motorvagnens lokdel ska köras med konventio- nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. • Möjliga driftsystem: Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd- Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol till 1) Slutljus Permanent Knapp 8 med symbol Knapp f1 med symbol till 1) Ljud: Dieselmotor och bromsar Knapp 3 med symbol...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings- sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp- • Mulige driftssystemer: ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, til digital drift. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com 60652 Styrbare funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontsignal Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol tændt 1) Baglytygte Konstant Knap 8 med symbol Knap f1 med symbol tændt 1) Lyd: Dieselmotor og bremse Knap 3 med symbol...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 24.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • •...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze aus- Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler tauschbar frontal Coupler pocket can be replaced with front skirting Portaganci sostituibili con le carenature frontali a Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant grembiule Koppelingsopnameschacht is te vervangen door Koppelupptagning utbytbart mot spoiler...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Glühlampen auswechseln Kupplung austauschen Changing light bulbs Exchanging the close coupler Changer les ampoules Remplacement de l’attelage court Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Sustituir la bombilla Enganches cortos Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto Glödlampor byts Utbyte av kortkoppel Elpærer skiftes...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Cambio del patín Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Changer les frotteurs Släpsko byts Slepers vervangen Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrification après 40 heures d’exploitation environ Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Utiliser très peu d’huile, maximum 1 goutte par boîte d’essieu. Lubrication after about 40 hours of operation Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Aufbau komplett 111 449 28 Radsatz 101 544 2 Fenster Führerstand 104 671 29 Haftreifen 7 154 3 Fenster Maschinenraum 101 984 30 Abdeckung 101 543 4 Lichtkörper 431 950 31 Senkschraube 786 790 5 Lichtkörper rot 431 960...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Tabla de contenido