FR
GB
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
Congratulations for your choice, you have purchased a
d'acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
high quality product. We will present here below a range
ci-après, une présentation des produits complémen-
of accessories that might help you to improve your re-
taires à l'antenne que vous venez de vous offrir afin
ception if necessary. Tips and pieces of advice will also
d'optimiser votre réception. Nous vous présenterons
be presented in order to ease the installation of the pro-
également des conseils et astuces afin de vous faciliter
duct.
l'installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
• Inquire about the polarity of the signal to receive, the
• Renseignez-vous sur la polarisation de l'émetteur près
orientation of the antenna depends on that. You can
de chez vous (horizontale schéma 8a - cas le plus fré-
check the antennas in the neighborhood. Most of time,
quent, verticale schéma 8b) car ceci déterminera la
the antenna must be horizontal (sch. 8a).
façon de disposer votre antenne.
• If the TV transmitter is not very far from your house
• Si votre réception est suffisante (jusqu'à 10-15 km de
(10~15km), you may install the antenna in the roof
l'émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous
space.
les combles.
3. BOOSTING ThE SIGNAL
3. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
If you have a «no signal» message on the screen, if the
Pas d'image, l'image se fige avec un effet de mosaique
picture freezes, if erratic blocks appear on the screen, if
et le son est saccadé : l'émetteur est trop éloigné, de fai-
the sound is jerky, it's probably because the signal is too
ble puissance, ou la longueur de votre câble est trop im-
low (transmitter too far, cable too long,...) You must add
portante. Vous devez amplifier le signal pour augmenter
an amplifier to boost the signal. Note, the closest the
la qualité de réception. Remarque : plus l'amplificateur
amplifier to the antenna, the best it is for the signal. So,
est placé à proximité de l'antenne, meilleure est votre
always prefer mast amplifiers to indoor amplifiers. Here
amplification. Utilisez donc de préférence si vous en
are some models:
avez la possibilité les amplificateurs extérieurs :
• Universal mast-mount amplifier, with one input, for any
• Amplificateur universel à une entrée - Réf. 410160
type of antenna : ref 410160
• Kit amplificateur coupleur pour 2 antennes UHF à
• Kit amplifier-combiner for 2 UHF antenna, with adjusta-
réglage de gain (alimentation non fournie) - Réf.
ble gain, power supply provided. Ref 410150.
410150.
You can also use an indoor amplifier:
Vous pouvez également utiliser un amplificateur d'inté-
• Indoor amplifier for roof space. 30dB, shielded, 1
rieur :
input, 2 outputs, F plugs, power supply provided. Ref
• Amplificateur d'intérieur 2 sorties pour combles, 30 dB,
410113.
blindé, 1 entrée antenne, 2 sorties TV fiche F, avec
• ndoor amplifier. 30dB, 1 input, 2 outputs, 9,52mm
alimentation - Réf. 410113
plugs, power supply provided. Ref 440113.
• Amplificateur 30 dB, 2 sorties TV 9,52, avec alimenta-
• Indoor amplifier. 20dB, power supply provided. Ref
tion - Réf. 440113
440112.
• Amplificateur 20 dB, avec alimentation - Réf. 440112
4. SPLITTING ThE SIGNAL
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utili-
T-shaped splitters with ferrite bead (Ref. 436201 or
sez de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite
436211).
(Réf. 436201 ou 436211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
plugs splitters (ref 416302, 416303 or 416304)
des répartiteurs à fiches F (réf 416302, 416303 ou
416304).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l'habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Si la foudre s'abat sur votre antenne, elle risque fort d'endommager votre téléviseur. Pour limiter ce risque, installez une multi-prise parafoudre telle que notre réf. 495014.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l'aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l'antenne vers l'émetteur ou sur l'écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l'antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât.
Incliner l'antenne (schéma 8c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• never run cables through the chimney pipe.
• If the lightning hits your antenna, your TV will likely be damaged. To reduce such risk, use a multiple outlet with a protection, like our model 495014.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo. •
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, definitively tighten all screws and nuts.
In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull' asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l'antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare l'antenna fino ad ottenere una
ricezione ottimale, poi stringere il fisaggio sul palo d'antenna. Inclinare l'antenna (schema 8c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
GARANZIA
Garanzia Legale
Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24 mesi per difetti di conformità prevista dagli
articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005 (Codice del Consumo).
ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta fiscale di acquisto.
Garanzia Convenzionale
le condizioni della Garanzia Convenzionale non pregiudicano e sono rispettose dei diritti riconosciuti al
Consumatore dal Decreto Legislativo 2 febbraio 2002, n.24 emesso in attuazione della Direttiva 1999/44/
CE del Parlamento Europeo, nonché dal Decreto Legislativo 6 settembre 2005 n. 206.
Durata e condizioni di validità
Affinché la presente Garanzia Convenzionale di 5 anni abbia piena validità è necessario che:
- l'apparecchiatura sia utilizzata per scopi domestici e comunque non nell'ambito di attivita' imprenditoriali
o professionali;
- tutte le operazioni di installazione, collegamento e utilizzo dell'apparecchiatura siano effettuate seguendo
scrupolosamente le indicazioni riportate nel manuale d'uso;
- qualunque intervento di riparazione sia eseguito da personale autorizzato da Metronic Italia Srl.
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato un'an-
tenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che pos-
sono ottimizzare la ricezione di quest' antenna.
2. INSTALLAZIONE
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
• Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore più vicino a
te (8a modello orizzontale - il caso più comune, 8b modello
verticale) in quanto questo determinerà il posizionamento
dell'antenna.
• Se la ricezione è sufficiente, è possibile installare l'antenna
in un sottotetto.
3. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEvUTO
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca con un
effetto mosaico e il suono è disturbato.
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il cavo è
troppo lungo.
In questi casi è necessario amplificare il segnale per aumen-
tare la qualità di ricezione.
Nota: più l'amplificatore è posizionato vicino all'antenna, mi-
gliore è l'amplificazione. E' preferibile usare se possibile gli
amplificatori da esterno:
• Amplificatore universale con 1 ingresso per qualsiasi tipo di
antenna, indipendentemente dal ripetitore - ref. 410160
• Kit amplificatore – accoppiatore per 2 antenne UHF con
regolazione del guadagno (alimentatore non in dotazione)
- ref. 410150. Amplificatori da interno (indipendentemente
dal tipo e dalla marca dell'antenna):
• Amplificatore da interno o Partitore con 2 uscite per soffitta,
30 dB, schermato, 1 ingresso antenna, 2 uscite TV con
connettore F, con alimentatore - ref. 410113
• Amplificatore 30 dB, 2 uscite TV 9,52, con alimentatore -
ref. 440113
• Amplificatore 20 dB massimo (guadagno regolabile), con
alimentatore - ref. 440112
4. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
Partitore a T, 9.52mm 1 maschio / 2 femmina (Rif. 430201),
1 femmina / 2 maschio
(Rif. 436211).
• Partitore schermato SAT + terrestre 2 uscite (con connet-
tore F) - rif. 416302
• Partitore schermato SAT + terrestre 3 uscite (con connet-
tore F) - rif. 416303
• Partitore schermato SAT + terrestre 4 uscite (con connet-
tore F) - rif. 416304
Oggetto della Garanzia
Qualora nel periodo di durata della garanzia sia accertato e riconosciuto un difetto di conformità del bene
imputabile ad azione od omissione del produttore, il consumatore avrà diritto al ripristino, senza spese,
della conformità del bene mediante riparazione o sostituzione, salvo che il rimedio richiesto sia oggettiva-
mente impossibile o eccessivamente oneroso rispetto all'altro e fatte salve comunque le altre previsioni a
favore del consumatore previste dalle sopra richiamate normative. Gli eventuali interventi di riparazione o
sostituzione non estendono la durata della garanzia originaria che decorre sempre dalla data dell'acquisto.
Estensione Territoriale
La presente garanzia è valida solo per il territorio italiano, pertanto nel caso il difetto sia riscontrato su un
prodotto acquistato ed installato sul territorio italiano, compresi la Repubblica di San Marino e la Città del
Vaticano, il Consumatore può rivolgersi direttamente a: METRONIC ITALIA SRL, TEL.: 0294943156Gli
acquirenti di prodotti Metronic residenti in altre Nazioni, per la garanzia e l'assistenza, dovranno rivolgersi
alla filiale e/o distributore del luogo che presterà la garanzia secondo le condizioni in vigore nelle singole
nazioni.
Clausole di esclusione
Non sono coperte da garanzia tutti i componenti che dovessero manifestare un difetto di conformità a
causa di: usura, negligenza, trascuratezza d'uso e cattiva manutenzione da parte del consumatore a causa
GR
ES
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
1. NTRODUCCIÓN
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας, αγοράσατε μια κεραία
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
υψηλής ποιότητας.
calidad. Aquí encontrará una serie de productos comple-
Παρακάτω σας προτείνουμε ορισμένα συμπληρωματικά
mentarios a la antena para optimizar su recepción. También
προϊόντα τα οποία μπορούν να βελτιστοποιήσουν την λήψη
encontrará consejos para facilitar la instalación.
αυτής της κεραίας.
2. INSTALACIÓN
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Seguir atentamente este manual.
• Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες τοποθέτησης.
• Consultar la polarización del repetidor más cercano (hori-
• Πληροφορηθείτε για την πολικότητα του αναμεταδότη που
zontal, esquema 8a – caso más frecuente, esquema 8b)
βρίσκεται πιο κοντά σας (8a μοντέλο οριζόντιας πόλωσης
porque esto determinará la forma de la disposición de su
– η πιο συχνή περίπτωση, 8b μοντέλο κάθετης πόλωσης)
antena.
η οποία και θα καθορίσει την τοποθέτηση της κεραίας.
• Si su recepción es suficiente, puede instalar su antena en
• εάν η λήψη είναι επαρκής, μπορείτε να τοποθετήσετε την
la buhardilla.
κεραία και σε μια εάν καλυμμένο χώρο.
3. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
4. Ενίσχυση του σήματος
No hay imagen, la imagen está pixelada.
Εάν δεν λαμβάνεται καθόλου εικόνα ή έχετε διακοπές με ένα
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca potencia, o
εφέ μωσαϊκού στην οθόνη και ήχο με παρεμβολές.
la longitud de su cable es excesiva. Debe amplificar la señal
Ο αναμεταδότης βρίσκεται πολύ μακριά, η ισχύς είναι
para aumentar la calidad de recepción. NOTA: cuanto más
περιορισμένη ή το καλώδιο είναι πολύ μακρύ.
próximo está el amplificador de la antena, mejor es la ampli-
Σε αυτή την περίπτωση χρειάζεται η ενίσχυση του σήματος
ficación. Utilizar preferentemente si es posible los amplifica-
ώστε να αυξηθεί η ποιότητα λήψης.
dores exteriores :
Σημείωση: όσο πιο κοντά στην κεραία είναι τοποθετημένος ο
• Amplificador universal con una entrada para todo tipo de
ενισχυτής τόσο καλύτερη είναι η ενίσχυση.
repetidor - Ref. 410160
Είναι προτιμότερη, εάν αυτό είναι δυνατό, η χρήση ενισχυτών
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF con ajuste
εξωτερικής τοποθέτησης:
de ganancia (alimentación no incluida) - Ref. 410150 Los
• Ενισχυτής universal με 1 είσοδο για όλους τους τύπους
amplificadores de interior (para cualquier marca de an-
κεραιών, ανεξαρτήτου αναμεταδότη - κωδ. 410160
tena)
• Kit ενισχυτή – συζεύκτη για 2 κεραίες UHF με ρύθμιση
• Amplificador de interior o repartidor 2 salidas para buhar-
της ωφέλειας (δεν περιλαμβάνεται το τροφοδοτικό) - κωδ.
dillas, 30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 salidas TV
410150. Εσωτερικός ενισχυτής (ανεξαρτήτου μάρκας και
toma F, con alimentación - Ref. 410113
τύπου της κεραίας):
• Amplificador 30 dB, 2 salidas TV 9,52, con alimentación -
• Εσωτερικός ενισχυτής ή Διαιρέτης 2 εξόδων για σοφίτα,
Ref. 440113
30 dB, θωρακισμένος, 1 είσοδος κεραίας, 2 εξόδων TV με
• Amplificador 20 dB máximo (ganancia ajustable), con ali-
βύσμα τύπου F, με ενισχυτή - κωδ. 410113
mentación - Ref. 440112
• Ενισχυτή 30 dB, 2 εξόδων TV 9,52, με ενισχυτή - κωδ.
440113
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
• Ενισχυτή 20 dB το μέγιστο (ρυθμιζόμενη ωφέλεια), με
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados,
ενισχυτή - κωδ. 440112
9,52, o bien 1 entrada macho/2 salidas hembras (Ref.
436201), o bien 1 entrada hembra/ 2 salidas macho (Ref.
5. Διανομή σήματος
436211).
Διαιρέτης σε σχήμα T, 9.52mm 1 αρσενικό / 2 θηλυκό (Κωδ.
• Repartidores satélite + terrestre 2 salidas (con toma F) -
436201), 1 θηλυκό / 2 αρσενικό (Κωδ. 436201).
Ref. 416302
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 2 εξόδων (με
• Repartidores satélite + terrestre 3 salidas (con toma F) -
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416302
Ref. 416303
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 3 εξόδων (με
• Repartidores satélite + terrestre 4 salidas (con toma F) -
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416303
Ref. 416304
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 4 εξόδων (με
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416304
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará definitivamente. Para proteger su TV, utilice un
tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima
de la antena, apretar definitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 8c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará definitivamente. Para proteger seu TV, utilize
uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da
sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 8c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
GR - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ
• Οι ζωοτροφές το καλώδιο στο σπίτι από τη συντομότερη διαδρομή.
• Μην ποτέ περάσει το καλώδιο μέσα από την καμινάδα.
• Ασφαλίστε το ομοαξονικό καλώδιο για την «pole με ταινία PVC ή περιλαίμιο
• Κατεύθυνση: Ακολουθήστε τις οδηγίες του δέκτη του. Το σημείο της κεραίας προς την κατεύθυνση του πομπού ή του echo (βλ. την τοποθέτηση κεραιών σε γειτονικά σπίτια). Θέση
της κεραίας για καλύτερη λήψη, μετά σφίξτε το κολάρο »δημοπρασία.
Κλίση της κεραίας (σχήμα 8c) για βελτιστοποιημένη λήψη σε ορεινές περιοχές.
del mancato rispetto di quanto riportato e raccomandato nel manuale d'uso del prodotto, danni da trasporto,
ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire ad azione od omissione del produttore.
Limitazioni della responsabilità del Produttore
Metronic Italia Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, in modo diretto o
indiretto, a persone, cose ed animali per la mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell'apposito
manuale d'uso.
Scadenza della Garanzia
Una volta scaduto il periodo di garanzia, i costi per eventuali interventi di riparazione saranno a carico del
Consumatore.
415047
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta quali-
dade. Aqui encontrará uma série de produtos complemen-
tares à antena para otimizar sua recepção. Também encon-
trará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atenciosamente este manual.
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (horizontal,
esquema 8a – caso mais frequente, esquema 8b) porque
isto determinará a forma da disposição de sua antena.
• Se sua recepção é suficiente, pode instalar sua antena no
sótão.
3. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
Não há imagem, a imagem está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca potência,
ou a longitude de seu cabo é excessiva. Deve amplificar o
sinal para aumentar a qualidade de recepção. NOTA: quanto
mais próximo está o amplificador da antena, melhor é a am-
plificação. Utilizar preferencialmente se é possível os ampli-
ficadores exteriores:
• Amplificador universal com uma entrada para todo tipo de
repetidor - Ref. 410160
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF com ajuste
de ganho (alimentação não inclusa) - Ref. 410150. Os am-
plificadores de interior (para qualquer marca de antena)
• Amplificador de interior ou repartidor 2 saídas para sótãos,
30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 saídas TV toma F,
com alimentação - Ref. 410113
• Amplificador 30 dB, 2 saídas TV 9,52, com alimentação -
Ref. 440113
• Amplificador 20 dB máximo (ganho ajustável), com alimen-
tação - Ref. 440112
4. DISTRIBUIR O SINAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
dos, 9,52, ou bem 1 entrada macho/2 saídas fêmeas (Ref.
436201), ou bem 1 entrada fêmea/ 2 saídas macho (Ref.
436211).
• Repartidores satélite + terrestre 2 saídas (com ficha F) -
Ref. 416302
• Repartidores satélite + terrestre 3 saídas (com ficha F) -
Ref. 416303
• Repartidores satélite + terrestre 4 saídas (com ficha F) -
Ref. 416304
• FRANCE Assistance technique : 0892 350 315
Prix d'appel 0,34€ TTC / min depuis un poste fixe
• BENELUX +32 (0)4 264 86 68
• ITALIA 02 94 94 36 91
• ESPAÑA / PORTUGAL : (0034) 902 09 01 36
soporte@metronic.com