Publicidad

Enlaces rápidos

1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worcraft BG12-125

  • Página 3 STOLOVÁ BRÚSKA POUŽITIE:............................Táto brúska je kombináciou nástroja pre hrubé a jemné brúsenie. Slúži hlavne pre obrábanie a brúsenie nožov, nožníc, sekáčov a nástrojov s ostrými hranami. Všetky ostatné činnosti sú vyslovene zakázané. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Página 4: Elektrická Bezpečnosť

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spô- sobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia ne- bezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 5 4) POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA: - Elektrické náradie nepreťažujte. Elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak s ním budete pracovať v otáčkach, pre ktoré bolo navrhnuté. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre danú čin- nosť. Vhodné náradie bude dobre a bezpečne vykonávať prácu, pre ktorú bolo vyrobené. - Nepoužívajte elektrické...
  • Página 6 MONTÁŽ:............................POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Informácie k brúsnym kotúčom: - Zariadenie používa brúsne kotúče s priemerom 150 mm , hrúbkou 16 mm a stredovým otvorom 12,7 mm. Použite len brúsne kotúče, ktoré sú určené pre pracovné otáčky minimálne 2850 /min. Chráňte kotúče pred nárazmi, údermi a mastnotou.
  • Página 7 Brúsenia: - Počkajte, než kotúče dosiahnu plnú rýchlosť. Potom môžete začať pracovať. - Pritlačte obrobok pevne na oporu nástrojov. Malé obrobky držte pomocou klieští alebo podobného ná- stroja. - Posúvajte obrobok plynule proti čelu brúsneho kotúča. Presúvajte ho pomaly a konštantne z jednej strany na druhú, aby sa predišlo nerovnomernému opotrebovaniu čela kotúča.
  • Página 8 Brúska stolová / Grinder Worcraft BG-12-125, 120W, IP20, S2 30min Brúska stolová / Grinder Worcraft BG-20-150, 200 W, IP20, S2 30min bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following...
  • Página 9 Záručný list/Warranty Poskytnutá záručná doba (v rokoch): Výrobok: Výrobca: Typ: Podpis a pečiatka predajcu: Výrobné číslo: Modelové číslo: Dátum predaja: Meno zákazníka (názov firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svojím podpisom potvrdzuje, že mu bolo Podpis zákazníka: zariadenie predvedené a vysvetlené, že bol oboznámený...
  • Página 10 Záznamy o reklamáciách – záručných opravách Podpis prevedenej záručnej opravy Dátum Evidenčné Dátum prijatia Pečiatka servisného technika: ukončenia číslo (Záznam reklamácie: reklamácie: reklamácie: o neoprávnenej reklamácie) Podmienky záruky Dodávateľ poskytuje na tento výrobok záručnú dobu uvedenú v tomto záručnom liste za podmienok dodržania spôsobu používania a skladovania výrobku v súlade s platnými podmienkami a normami, ako i návodom na obsluhu.
  • Página 11 STOLNÍ BRUSKA POUŽITÍ:............................Tato bruska je kombinací nástroje pro hrubé a jemné broušení. Slouží hlavně pro obrábění a broušení nožů, nůžek, sekáčů a nástrojů s ostrými hranami. Všechny ostatní činnosti jsou výslovně zakázáno. Zařízení používejte pouze pro předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Página 12: Elektrická Bezpečnost

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: - Vidlice napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat zásuvkám. Nikdy, jakýmkoliv způsobem ne- upravujte el. přívodní kabel. Nářadí, které má na vidlici přívodní šňůry ochranný kolík, nikdy nezapojujte rozdvojky nebo jinými adaptéry. Nepoškozené vidlice a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu el. proudem.
  • Página 13 smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nedostaly pokyny ohledně použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dětí musí být pod dozorem, abyste se ujistili, že se nehrají se zařízením. 4) POUŽITÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ: - Elektrické...
  • Página 14 - Při používání brusky stůjte ve stabilní vyvážené poloze, bez natahování a zamezte přístup dětem. - Stolovou brusku nikdy nenechte bez dozoru, pokud běží. Dílnu udržujte čistou a uklizenou. - Před použitím prověřte, zda nejsou brusné kotouče poškozené nebo popraskané. Pokud máte i co nejmenší pochybnost, okamžitě...
  • Página 15 PROVOZ:........................... Zapnutí/ Vypnutí: - Stolovou brusku zapnete tak, že stisknete ON / OFF přepínač do polohy „I“. Při zapínání stůjte mimo rovinu rotace brusných kotoučů. - Stolovou brusku vypnete stiskem přepínače do polohy „O“. Broušení: - Počkejte, než kotouče dosáhnou plné rychlosti. Pak můžete začít pracovat. - Přitlačte obrobek pevně...
  • Página 16 ZÁRUČNÍ LIST / WARRANTY Poskytnuta záruční doba (v letech): Výrobek: Modelové číslo: Výrobce: Datum prodeje: Typ: Podpis a razítko prodejce: Výrobní číslo: Jméno zákazníka (název firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svým podpisem stvrzuje, že mu bylo Podpis zákazníka: zařízení předvedeno a vysvětleno, že byl seznámen s návodem k obsluze, nasazením a užíváním stroje a že mu zařízení...
  • Página 17: Podmínky Záruky

    Podmínky záruky: Dodavatel poskytuje na tento výrobek záruční dobu uvedenou v tomto záručním listě za podmínek dodržení způsobu používání a skladování výrobku v souladu s platnými podmínkami a normami , jako i návodem k obsluze . Záruční doba začíná běžet od data prodeje.
  • Página 18: Munkahelyi Biztonság

    ASZTALI CSISZOLÓ HASZNÁLAT:..........................Ez csiszoló egy kombinált szerszám, amely durva és finom csiszolásra egyaránt alkalmas. Főleg kések, ollók, vésők és éles szélű szerszámok megmunkálásra és élesítésrealkalmas. Minden más tevékenység szigorúan tilos. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
  • Página 19: Elektromos Biztonság

    a figyelmét, elveszítheti a szalagcsiszoló feletti irányítást. 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG: - Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A szerszámot, amelynek a hálózati kábel csatlakozódugóján vedő kolík van, soha ne csatlakoztassa elosztókhoz vagy más adapterekhez. Az eredeti csatlakozó és a megfelelő dugaszolóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Página 20: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    vagy mentális képességűek, illetve nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak nem álnak felügyelet alatt, vagy utasításokat nem kaptak felhasználását illetően olyan személytől, aki a biztonságért felel. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. 4) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE: - Az elektromos szerszámot ne terhelje túl.
  • Página 21 -Az asztali csiszolót soha ne hagyja felügyelet nélkül, működtetés közben. A munkafelületet tartsa tisztán és rendezetten. - Használat előtt ellenőrizze, hogy a csiszolókorong nem e sérült vagy repedt. Ha a legcsekélyebb kétsége is van, azonnal cserélje ki a korongot (a sérült csiszolókorong széttörhet). - A tartalék csiszolókorongoknak meg kell egyezniüktulajdonságukban és a méreteikben.
  • Página 22 - Telepítse újra a korong fedelét. Az új korongot hagyja próba képpen üresen futni 1 percig. MŰKÖDTETÉS:..........................Kikapcsolás/ Bekapcsolás: - Az asztali csiszolót úgy kapcsolhatja be, ha az ON/OFF kapcsolót “I” pozícióba állítja. Bekapcsolás közben áljon a csiszolókorongok forgásának síkján kívül - Az asztali csiszolót kikapcsolhatja a kapcsoló...
  • Página 23 Jótállás/Warranty Jótállási idő (években): Termék: Gyártó: Típus: Az eladó aláírása és pecsétje: Gyártási szám: Termékjelölés: A vásárlás dátuma: A vásárló neve (cég neve): A vásárló címe (cég székhelye): A vevő aláírása: A vásárló saját aláírásával igazolja, hogy a berendezés számára bemutatásra és ismertetésre került, hogy tájékoztattva volt a kezelási utasítással, az elhelyezkedéssel, ill.
  • Página 24 Reklamáció nyílvántartása – jótállási javítások A reklamáció A reklmáció A szervíz Evidenciós Az elvégzett jótállási javítás aláírása Bejelentésének Befejezéséne technikus szám: (Jogosulatlan reklamáció jegyzéke) dátuma: k dátuma: pecsétje: Jótállási feltételek 1. A beszállító a termékre vonatkozó meghatározott jótállási időszakot biztosít, mely feltüntetésre került az alábbi garancialevélben, amenyiben a megadott jótállás használati és tárolási feltételek betartásá...
  • Página 25: Specificaţii Tehnice

    Maşina de rectificat montată pe banc SPECIFICAŢII TEHNICE DESCRIEREA APARATULUI Consolă vizieră de protecţie Comutator On/Off Suport sculă (dreapta) Şurub Vizieră de protecţie Suport sculă (stânga) SIGURANŢA AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate provoca electrocutare, incendii și / sau vătămări grave. •...
  • Página 26: Declaratie De Conformitate

    împământată. De aceea, utilizați întotdeauna o priză electrică care este de asemenea împământată. Dacă aveți nevoie de un cablu prelungitor, utilizați întotdeauna un cablu prelungitor cu 3 miezuri cu fişa și prizaîmpământate. • Miezurile trebuie să aibă o secțiune transversală de cel puțin 1.5 mm ÎNTREȚINEREA Asigurați-vă...
  • Página 27: Technical Specifications

    Bench grinder TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS On/off switch Eye shield bracket Tool rest (Right) Screw Eye shield Tool rest (Left) SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. •...
  • Página 28: Technische Daten

    MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
  • Página 29 • Schleifen Sie niemals ohne Schutzabdeckung über der Schleifscheibe. • Befestigen Sie die Schutzabdeckung der Schleifscheibe sowie die Schleifaufl age so fest wie möglich und mit dem richtigen Spiel. • Lassen Sie nie mehr als 1 - 1,5 mm Spiel zwischen Schleifaufl age und Schleifscheibe. •...
  • Página 30: Технические Характеристики

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN61029-1:2009,EN61029-2-4/A11:2003, EN55014-1::2006; EN55014- 2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005; gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 61029 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <80,5 dB(A) und der Schalleistungspegel <93,5 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration<2,5 m/s (Hand-Arm Methode).
  • Página 31: Техническое Обслуживание И Уход

    что приведет к несчастному случаю. В процессе работы: - пользуйтесь защитными очками; - при обработке металла образуются искры: не допускайте нахождения легковоспламеняющихся веществ на рабочем месте; - недопустима работа в условиях повышенной влажности; - при образовании большого количества пыли пользуйтесь респиратором и, по возможности, используйте...
  • Página 32: Mantenimiento

    SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. • Compruebe lo siguiente: • La tensión nominal de la amoladora de banco ¿se corresponde con la de la fuente de alimentación? •...
  • Página 33: Declaración De Conformidad

    las partes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de su zona. ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materials del embalaje son reciclables.
  • Página 34 em trabalho de construção pesado. A informação seguinte deve estar disponível, antes de encaixar um esmeril novo: • Detalhes acerca do fabricante. • Material de união. • Dimensões. • Velocidade rotativa permitida. • Nunca abra o furo no esmeril para obter um diâmetro maior. •...
  • Página 35: Specifications Techniques

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN61029-1:2009,EN61029-2-4/A11:2003, EN55014-1::2006; EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005; conforme disposições directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <80,5 dB(A) e o nível de potência acústica <93,5 (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <2,5 m/s (método braço-mão).
  • Página 36 l’épaisseur de l’établi. Si l’établi est en métal, il est conseillé d’utiliser un bloc de bois ou une planche entre la meuleuse et l’établi, afi n de l’isoler et d’éviter les vibrations. Lors du remplacement du cordon ou de la prise d’alimentation Débarrassez-vous immédiatement des vieilles prises dès qu’elles ont été...
  • Página 37: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą powodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. • Należy sprawdzić: • Czy napięcie znamionowe szlifi erki stołowej jest zgodne z napięciem zasilania? • Czy dostępne jest uziemione gniazdko zasilania? •...
  • Página 38: Oświadczenie Zgodności

    usunąć, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części wykonane z plastiku. Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą . INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu.
  • Página 39 • Bileme diskin üzerinde belirtilen azami devir hızı alet milinin maksimum devir hızından az olmamalıdır. • Bileme diskin ölçüleri makine parametrelerine uygun olmalıdır. Diskin takılması için geçit parçasının kullanılmasına veya diskin oturacak delik çapının büyütülmesine müsaade edilemez. • Diski takmadan önce fi şi prizden çıkarmak gerekir. •...
  • Página 41: Spare Parts List

    Exploded view for BG12-125/BG20-150 Spare parts list Parts No. Parts’ name Parts No. Parts’ name screw Shield External housing Lock washer Tightening flange Stator Grinding wheel label Inductor Grinding wheel Motor clamp Peripheral housing Right motor unit Inner housing Square head screw...
  • Página 42 Exploded view for BG25-200 Spare parts list Parts No. Parts’ name Parts No. Parts’ name Eyesheild bracket Washer Bolt Rubber foot Washer Base plate Washer Capacitor Screw Bearing Outer cover Rotor Middle ring Main bolt Wheel lock nut Stator Bolt Plug &...

Este manual también es adecuado para:

Bg20-150Bg25-200

Tabla de contenido