Página 3
PÁSOVÁ BRÚSKA POUŽITIE:............................Toto náradie je určené na suché brúsenie s vysokým výkonom odstraňovania materiálov z dreva, plastu, kovu, atď. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodené alebo zamotané...
Página 5
- Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Nikdy nepreceňujte vlastnú silu. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení. - Obliekajte sa vhodným spôsobom. Používajte pracovné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela nedostala do prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el.
Página 6
- Pri práci používajte ochranu zraku pred letiacimi predmetmi, ochranu sluchu, ochranu dýchacích ciest, rukavice na ochranu pred mechanickým rizikom a vibráciami, vhodný ochranný odev a pracovnú obuv. - Spracovávaný materiál (polotovar) vždy zaistite, aby bol stabilný, napr. uchytením svorkami k pevnému podkladu.
Página 7
VYPNUTIE - Stlačte prevádzkový spínač. INŠTALÁCIA/VÝMENA BRUSNÉHO PÁSU - Vzhľadom k vlastnostiam brúseného materiálu a požiadavkám na kvalitu povrchu zvoľte vhodnú veľkosť brúsneho zrna na brúsnom páse. Na obrúsenie povrchovej úpravy použite veľkú až strednú veľkosť zrna. Čím väčšia veľkosť zrna, tým väčší odber materiálu z povrchu. Na obrúsenie napr. miest, kde sa odlupuje farba použite strednú...
Página 8
KONTROLA/VÝMENA UHLÍKOV - Ak náradie počas prevádzky zjavné iskrí vo vnútri alebo ak je jeho chod nepravidelný, skontrolujte opotrebenie uhlíkov. - Odskrutkujte kryty uhlíkov na oboch stranách prístroja a z úložných púzdier vytiahnite uhlíky. V prípade poškodenia/opotrebenia ich oba nahraďte za nové originálne kusy. Uhlíky sa musia vymeniť vždy oba súčasne za nové...
Página 9
Brúska pásová/Belt Sander Worcraft BS08-76, 810W, 200-380/min, 76x533mm bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following...
Página 12
PÁSOVA BRUSKA POUŽITÍ:………………………………………………………………………………………………………………….…………. Toto nářadí je určeno na suché broušení s vysokým výkonem odstraňování materiálů ze dřeva, plastu, kovu, atď. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel / obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoliv poškození nebo zranění...
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: - Vidlice napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat zásuvkám. Nikdy, jakýmkoliv způsobem neupravujte el. přívodní kabel. Nářadí, které má na vidlici přívodní šňůry ochranný kolík, nikdy nezapojujte rozdvojky nebo jinými adaptéry. Nepoškozené vidlice a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu el. proudem. Poškozené nebo zamotané přívodní...
Página 14
nástroje. Nastavovací klíč nebo nástroj, který zůstane připevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou poranění osob. - Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Nikdy nepřeceňujte vlastní sílu. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení. Oblékejte se vhodným způsobem.
Página 15
dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání nářadí pro jiné účely, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PÁSOVÉ BRUSKY:………………………………………………………………….. - Nedovolte, aby nářadí používaly děti, fyzicky a mentálně nezpůsobilé osoby, nepoučené osoby nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí. - Při práci používejte ochranu zraku před letícími předměty, ochranu sluchu, ochranu dýchacích cest, rukavice na ochranu před mechanickým rizikem a vibracemi, vhodný...
Página 16
ARETACE PROVOZU SPÍNAČE Bruska je vybavena aretačním tlačítkem provozního spínače pro případ potřeby zajištění spínače ve stlačené poloze např. při broušení větších ploch nebo při použití pásové brusky jako stolní brusky přichycené ke stolu. Nejdříve stiskněte provozní spínač a pak tlačítko aretace provozního spínače.
Página 17
- Brúsne pásy skladujte zavěšené a dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení oblých boků, jinak budou nepoužitelné. Pokud je sáček na prach plný, otevřete zip a prach ze sáčku vysypte. Sáček pak opět zipem uzavřete. ODSÁVÁNÍ PRACHU A HOBLIN K otvoru pro odvod hoblin je možné...
SZALAGCSISZOLÓ HASZNÁLAT:……………………………………………………………………………………………………………………………… Ez az eszköz kizárólag száraz csiszolásra alkalmas, anyagok nagy teljesítményű eltávolítására fából, műanyagból, fémből, stb. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
- Az elektromos szerszám használata közben ne tartózkodjon a közelben gyermek és más személy. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a szalagcsiszoló feletti irányítást. 2, ELEKTROMOS BIZTONSÁG: - Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozót semmilyen módon szabad megváltoztatni. A szerszámot, amelyneka hálózati kábel csatlakozódugóján vedő...
- Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon és ne veszítse el az egyensúlyát. Soha ne becsülje túl saját erejét. Ne használja az elektromos szerszámot ha fáradt. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a mozgó elemektől haját, ruházatát, kesztyűjét.
Página 23
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZALAGCSISZOLÓVAL TÖRTÉNŐ MUNKÁHOZ:……………………………………. - Ne engedje hogy a készüléket gyerekek, vagy olyan személyek használják, akik csökkentet fizikai, érzékszervi vagy mentális képességűek, illetve olyan személyek akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismeretekkel. -A munkadarabot mindíg biztosítsa ki hogy stabil legyen, pld. befogószerkezettel vagy satuval stabil alapzathoz.
Página 24
darálók elhelyezni az asztalon. Először nyomja meg a működtető kapcsoló gombot, majd zárja le a működési kapcsolót. Hogy megszünteti a zárat, nyomja meg az üzemi kapcsolót, így lesz egy kiadás egy összenyomott Megjegyzés: A csiszoló bekapcsolása előtt próbálja ki előre a xxxxx gombot, arra az esetre ha szükséges lenne gyorsan kikapcsolnia a csiszolót.
Página 25
- A csiszolószalagot, melyet a fém csiszolására alkalmaz, ne használja fa, vagy más anyagok csiszolására, különben ez a csiszolófelület mázolásához vagy nem kívánatos hatás eléréséhez vezethet. - A csiszolószalagokat lehetőleg felakasztva tárolja, hogy azok ne törjenek vagy gyűrődjenek meg, mertkülönben használhatatlanok lesznek. Ha a porzsák tele van, nyissa ki a cipzárt és a port szórja ki.
Maşină de şlefuit cu bandă UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Această sculă a fost concepută pentru şlefuire uscată cu performanţă crescută pentru lemn, plastic, metal, etc. SPECIFICAŢII TEHNICE DESCRIEREA APARATULUI 1 Întrerupător On/off 2 Buton pentru blocarea/deblocarea întrerupătorului 3 Manetă pentru schimbarea benzii de şlefuit 4 Săgeată...
• Utilizați întotdeauna scula cu suprafața totală de șlefuire acoperită cu coală de șlefuit • Înainte ca suprafața de șlefuire să atingă piesa de prelucrat, trebuie să porniți mașina • Înainte de a opri mașina, ar trebui să o ridicați de pe piesa de prelucrat •...
Página 30
Prezentare detaliată pentru BS08-76 Descrierea piesei Piesă Controler viteză Inel de siguranţă Condensator Inel C Întrerupător Stator Ax închis Inel de siguranţă Şurub ST3.9X45 Rulment 608-2Z Consolă închidere Arc închidere Roată închidere Rotor Pol închidere Rulment 6000-2Z Pivot Bară de cauciuc Bandă...
Belt sander INTENDED USE TThis tool is intended for dry sanding with high removal performance of wood, plastic, metal, etc. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 On/off switch 2 Knob for locking on/off switch 3 Lever for changing sanding belt 4 Arrow 5 Knob for adjusting belt centering 6 Dustbag SAFETY...
• Do not apply too much pressure on the tool; let the sanding surface do the work for you Your machine is double insulated in accordance with EN60745; therefore no earthwire is required. MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
Página 35
diese vor Arbeitsbeginn • Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel nach hinten vom Werkzeug weg • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein •...
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beider Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009;...
- повреждении кабеля, вилки или розетки - поломке выключателя - чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от аккумулятора! • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия...
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red • No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada •...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009; EN60745-2-4:2009; EN55014-1/A1:2009; EN55014- 2/A2:2008; EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008; de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <79 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <90 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <1,31 (método brazo-mano).
cabelos compridos) • Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, infl amáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas •...
Página 41
ELEMENTS DE L’OUTIL 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt 3 Levier pour changer la bande de ponçage 4 Flèche 5 Bouton de réglage du centrage de la bande 6 Sac à poussière SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
solvents comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur local. INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré...
• Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB(A); używać sprzęt do ochrony słuchu • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifi kowanej osobie •...
normative dokumenter: EN60745-1:2009; EN60745-2-4:2009; EN55014-1/A1:2009; EN55014-2/A2:2008; EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <93,4 dB(A) og lydeffektniveau <104,4 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <4,674 m/s (hånd-arm metoden).
Página 45
• aletin daima tüm zımparalama yüzeyini zımpara kâğıdı ile kaplayarak kullanın • aletin zımparalama yüzeyi İş parçasına temas etmeden önce aletin çalıştırılması gerekir • aleti kapatmadan önce İş parçası üzerinden kaldırın • alet üzerinde fazla baskı uygulamayın; bırakın aletin zımparalama yüzeyi sizin için çalışsın Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı...
Página 47
Exploded view for BS08-76 Part Part Description. Speed controller retaining ring capacitor C-ring switch stator Close axis retaining ring screw ST3.9X45 bearing 608-2Z close bracket Close spring close wheel rotor close pole bearing 6000-2Z spring rubber pillar sanding belt screw ST3.9X18 right housing screw ST3.9X50...