Option «positions intermédiaires» /
"Intermediate positions" option / Option „Zwischenposition" /
Opzione "Posizioni intermedie" / Opción "posiciones intermedias" /
Optie "tussenposities"
Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en positions intermédiaires
FR
(1/3 et 2/3 d'ouverture, par défaut. Positions modifiables avec un émetteur de type TYXIA 1603 ou 2330).
This function is used for controlling hard-wired roller shutter motors in intermediate positions (default
EN
opening position to 1/3 and 2/3. Positions can be changed with a TYXIA 1603 or 2330 transmitter).
DE
1603 oder 2330 geändert werden).
IT
di apertura, come impostazione predefinita. Posizioni modificabili con un emettitore di tipo TYXIA 1603 o
2330).
Esta función permite controlar los motores de persianas motorizadas filares en posiciones intermedias
ES
(1/3 y 2/3 de apertura, por defecto. Posiciones modificables con un emisor de tipo TYXIA 1603 O 2330).
PL
Met deze functie kunt u bedrade rolluikmotoren bedienen in tussenposities (standaard 1/3 en 2/3
NL
geopend. Posities kunnen worden gewijzigd met een zender van het type TYXIA 1603 of 2330).
Produits compatibles /
Compatible products / Kompatible Produkte / Prodotti compatibili / Productos
compatibles /
/ Compatibele producten:
- Exemple / Example / Beispiel / Esempio / Ejemplo /
Na przykład / Voorbeeld:
TYDOM 1000 / 2000 / 4000, CALYBOX 2020 WT,
TYBOX 2010 WT & 2020 WT, TYWATT 2000
Commande des volets et/ou Fonction optimisation solaire.
Shutter control and/or Solar optimisation function.
Steuerung der Rollläden und/oder Funktion Tageslichtoptimierung.
Comando delle tapparelle e/o Funzione ottimizzazione solare.
Control de persianas y/o Función optimización solar.
Sterowanie roletami i/lub Funkcja optymalizacji słonecznej.
Bediening van rolluiken en/of Functie zonneoptimalisatie,
- Exemple / Example / Beispiel / Esempio / Ejemplo /
Na przykład / Voorbeeld: TYXIA 1603, TYXIA 2330
Commande des volets et réglage des positions favorites.
Shutter control and setting of favourite positions.
Steuerung der Rollläden und Einstellung der bevorzugten Positionen.
Comando delle tapparelle e regolazione delle posizioni preferite.
Control de persianas y ajuste de posiciones favoritas.
Sterowanie roletami i wybór ulubionych pozycji.
Bedienen van de rolluiken en instellen van de voorkeurposities.
Vous devez déterminer le temps de course du volet avant toute association /
determine the shutter travel time before creating an association / Bestimmen Sie vor jeder Zuordnung
die Fahrzeit des Rollladens / Dovete determinare il tempo di corsa della tapparella prima di ogni
associazione / Debe determinar el tiempo de carrera de la persiana antes de cualquier asociación /
van het rolluik te bepalen voordat u de verbinding uitvoert
1
Ê Remontez le volet
Ë Appuyez brièvement sur
FR
complètement avec la
la touche du récepteur.
commande filaire locale,
Le voyant clignote 3 fois.
puis appuyez sur STOP.
Ê Raise the shutter
Ë Briefly press the
completely with the local
receiver button.
EN
hard-wired control, then
The LED flashes 3 times.
press STOP.
Ê Fahren Sie den
Ë Drücken Sie kurz auf
Rollladen mit dem
die Taste am Empfänger.
lokalen kabelgebundenen
Die rote Kontrollleuchte
DE
Schalter vollständig hoch
blinkt zweimal.
und drücken Sie dann auf
STOP.
Ê Fate risalire
Ë Premete brevemente il
la tapparella
tasto del ricevitore.
completamente con il
La spia lampeggia 3 volte.
IT
comando filare locale, poi
premete STOP.
Ê Levante la persiana
Ë Pulse brevemente la
completamente con el
tecla del receptor.
ES
control filar local y pulse
El testigo parpadeará 3
STOP.
veces.
Ê
Ë
roletê korzystaj¹c ze
PL
Lampka miga 3 razy.
Ê Haal het rolluik
Ë Druk kort op de toets
volledig op met de lokale
van de ontvanger.
NL
draadbediening en druk
Het controlelampje
vervolgens op STOP.
knippert driemaal.
18:28
11.5°C
Lun. 23 Septembre
Conso
Thermique
Eau chaude
Volets
Autres
Scénarios
31
Calendrier
Réglages
1
2
/ U dient de looptijd
2
3
Ì Commandez la
Í Appuyez sur STOP
descente du volet
dès que le volet est fermé.
avec la commande
Le temps de course
filaire locale.
est enregistré.
Ì Bring the shutter
Í Press STOP once the
down using the local
shutter is down. Travel
hard-wired control.
time is recorded.
Ì Fahren Sie
Í Drücken Sie auf STOP
den Rollladen
sobald der Rollladen
mit der lokalen
geschlossen ist.
kabelgebunden
Die Fahrzeit ist
gespeichert.
Steuerung wieder
herunter.
Ì Comandate
Í Premete STOP
la discesa della
non appena la tapparella
tapparella con il
è chiusa.
comando filare
Il tempo di corsa viene
locale.
registrato.
Ì Baje totalmente
Í Pulse STOP cuando la
la persiana con el
persiana se cierre.
interruptor.
El tiempo de carrera se
guarda.
Ì
Í
opuszczaniem rolety
po opuszczeniu rolety.
korzystaj¹c zw
sterowania lokalnego.
zamykania zosta³
zapisany.
Ì Laat het rolluik
Í Druk op STOP
neer met de lokale
zodra het rolluik is
draadbediening.
neergelaten.
De looptijd is nu
opgeslagen.
Effacer une association
/
ciazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
1
3s
... ... ...
> 10s
7s
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
FR
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes
EN
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt:
- nach 3 Sekunden blinkt die
DE
Kontrollleuchte langsam.
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie
die Taste los.
Ê Mantenete premuto per 10 secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
IT
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
Ê Pulse durante 10 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo
ES
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
Ê
sekund:
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
PL
- po 7 sekundach lampka miga
You must
Ê Houd 10 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het
NL
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets
los.
4
STOP
Effacer toutes les associations /
/ Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones / Usuwanie wszystkich
przypisañ / Alle koppelingen wissen
... ... ...
3s
Maintenez appuyé 20 secondes.
Après 3 secondes, le voyant clignote lentement. Après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
FR
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Press and hold for 20 seconds.
After 3 seconds, the LED flashes slowly. After 7 seconds, the LED flashes quickly.
EN
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam. Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
DE
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi.
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente. Dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
IT
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Pulse durante 20 segundos.
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente. Después de 7 segundos, el testigo parpadea
ES
rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL
Houd 20 seconden ingedrukt.
NL
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam. Na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
/ Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un'asso-
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
> 3s
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
> 3s
.. .. .. .. ..
Ë Validez sur l'émetteur
(voir sa notice).
Ë Confirm on the
transmitter (refer to the
user guide).
Ë Bestätigen Sie
am Sender (siehe
entsprechende Anleitung).
Ë Confermate
sull'emettitore
(vedere le relative
istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë
(patrz jego instrukcja).
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen
>20s
.. .. .... .. ..
7s
10s
3
OK
OFF
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ì Make sure that the
receiver LED has stopped
flashing. The products are
no longer associated.
Ì Achten Sie darauf, dass
die Kontrollleuchte am
Empfänger jetzt nicht mehr
blinkt.
Die Geräte sind nun
nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
Ì Compruebe que el
testigo del receptor haya
dejado de parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ì
przypisane.
Ì Controleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer
knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.
OFF
RESET OK