¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XC125RR, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Conjunto del amortiguador.... 3-13 Comprobación de la bujía....6-10 SEGURIDAD ........1-1 Gancho para equipaje....3-14 Aceite del motor y tamiz de Otros aspectos de seguridad en la Caballete lateral ......3-14 aceite.......... 6-11 conducción ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla delantera ........6-25 Comprobación de la dirección ..6-26 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-26 Batería ........... 6-27 Cambio de fusibles ......6-28 Cambio de la bombilla del faro ..6-29 Luz de freno/piloto trasero.....
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1026B mación o la instrucción adecuada. Por tanto: Realice un curso de formación. Los • Lleve una chaqueta de color brillan- principiantes deben recibir formación Sea un propietario responsable por parte de un instructor titulado. •...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Conozca sus capacidades y sus lí- • El pasajero debe sujetarse siempre en las ruedas y provocar lesiones o un mites. El hecho de permanecer al conductor, a la correa del asiento accidente. dentro de sus límites le ayudará...
Página 10
Yama- crear un desequilibrio repentino. Veri- scooter puede reducir su estabilidad y ma- ha. Yamaha no puede probar los productos fique que los accesorios y la carga es- nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un que fabrican estas empresas. Por tanto, tén bien sujetos al scooter antes de...
Página 11
Yamaha, por distribución de peso inadecua- apagado de las luces o la pérdida de debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD correas adecuadas fijadas a piezas SAU57600 lones (apretados alrededor del dobla- Otros aspectos de seguridad en sólidas del scooter, como el bastidor o dillo y el tobillo para que no ondeen) y la conducción la abrazadera triple superior de la hor- una chaqueta de color brillante.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU45441 Para bloquear la dirección NOTA Interruptor principal/Bloqueo de Los faros se encienden automáticamente la dirección cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala. SAU10662 DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SAUT2112 SAU49396 Tapa de bocallave Luces indicadoras y de aviso 1 2 3 4 1. Empujar. 1. Cabeza de la llave 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
El circuito eléctrico de la luz de aviso se diagnóstico en un concesionario Yamaha. puede comprobar girando la llave a la posi- El circuito eléctrico de la luz de aviso se ción “ON”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUT4210 SAUT4230 un cuentakilómetros Medidor de gasolina Visor multifunción cuentakilómetros parcial (que SWA14432 muestra la distancia recorrida desde ADVERTENCIA que se puso a cero por última vez) un cuentakilómetros de cambio de Asegúrese de parar el vehículo para ma- aceite (que muestra la distancia reco- nipular el visor multifunción.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS multifunción en un concesionario Yamaha. Cuentakilómetros NOTA Reino Unido: las unidades de medida del cuentakilómetros y del cuentakilómetros parcial se pueden cambiar de kilómetros a millas pulsando el botón “SELECT” durante 1 segundo. 1. Cuentakilómetros parcial 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234H NOTA NOTA Interruptores del manillar Si pone a cero el cuentakilómetros parcial Si no pulsa el botón “SELECT” o el botón Izquierda de cambio de aceite antes de los primeros “RESET” en 30 segundos, el reloj no se 1000 km (600 mi), posteriormente el si- pondrá...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12361 página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12902 Interruptor de ráfagas “PASS” Maneta del freno delantero Pulse este interruptor para hacer ráfagas. SAU12401 Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12952 SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
El motor Yamaha ha sido diseñado para das o las piezas de plástico. 2. No llene en exceso el depósito de ga- [SCA10072] funcionar con gasolina normal sin plomo de 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUT4250 SAU13434 daños irreparables en el catalizador. Tubo respiradero del depósito de Catalizador gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUT1504 “LOCK” a “OPEN”. SAUT4170 Asiento Estribera del pasajero 3. Levante el asiento. Para cerrar el asiento 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. 2. Extraiga la llave del interruptor princi- pal si va a dejar el scooter sin vigilan- cia.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14302 SAU57080 situado debajo del asiento. Utilice este com- Portacascos Compartimentos portaobjetos partimento para objetos grandes. (Vease la página 3-11.) Compartimento portaobjetos delantero El compartimento delantero está situado en la parte delantera del vehículo. Utilice este compartimento para objetos pequeños.
Lleve conjunto calor, ni consumibles o elementos amortiguador a un concesionario inflamables. Yamaha para cualquier servicio que Para evitar que se extienda la hu- requiera. medad en el compartimento por- taobjetos, envuelva los objetos húmedos en una bolsa de plástico antes de guardarlos en el comparti- mento.
él como se muestra. de que éste pierda el control. El sistema Para retirar el gancho para equipaje, coló- Yamaha de corte del circuito de encendi- quelo en su posición original. do ha sido diseñado para ayudar al con- SWAT1032...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUT1096 Sistema de corte del circuito de encendido Compruebe el funcionamiento del interrup- tor del caballete lateral conforme al procedi- miento siguiente. 3-15...
Página 31
Suba el caballete lateral. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 33
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 34
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-14 lateral que revise el vehículo.
Véanse en la página 5-3 las instruccio- de ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10272 el vehículo por primera vez.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN tería. No accione el arranque durante SAU16762 SAU16782 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración más de 10 segundos seguidos. NOTA Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- tor se caliente. 1.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16794 SAU16821 SAU16831 Frenada Consejos para reducir el Rodaje del motor SWA10301 consumo de gasolina No existe un periodo más importante para ADVERTENCIA la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1000 km (600 mi).
No estacione cerca de restrojos u hículo a un concesionario Yamaha para otros materiales inflamables en los que lo revise. que se pueda prender fuego.
Pregunte en vehículo. Si no está familiarizado con el un concesionario Yamaha cuáles son mantenimiento del vehículo, confíelo a los intervalos de mantenimiento adecua- un concesionario Yamaha.
El juego de herramientas del propietario se cualquier taller o persona acreditados (si encuentra en el interior del compartimento procede). Los concesionarios Yamaha es- porta objetos situado debajo del asiento. tán capacitados y equipados para realizar (Vease la página 3-11.) estos servicios específicos.
Página 41
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU46921 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1771A Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Filtro de aire...
Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Tamiz de aceite del √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS con mayor frecuencia. Mantenimiento del freno hidráulico • Después de desmontar la bomba y la pinza de freno, cambie siempre el líquido de freno. Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y llene el depósito según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18772 SAUT4240 Panel B Desmontaje y montaje de los Panel A paneles Para desmontar el panel Los paneles que se muestran deben des- 1. Abra asiento. (Vease Para desmontar el panel montarse para poder realizar algunas de página 3-11.) 1.
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 1. Tapa de bujía 2. Compruebe la erosión del electrodo y 4. Desmonte la bujía como se muestra la acumulación excesiva de carbono u...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS otros depósitos en la bujía; cámbiela apriétela con el par especificado. SAUT4160 Aceite del motor y tamiz de según sea necesario. Par de apriete: aceite Bujía: Bujía especificada: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) NGK / CPR8EA tor antes de cada utilización.
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Espere unos minutos hasta que se B, la junta tórica, el muelle de com- 4. Limpie el tamiz de aceite con disolven- asiente el aceite, quite el tapón de lle- presión y el tamiz de aceite se solta- te y, seguidamente, compruebe si está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20067 Aceite de motor recomendado: Aceite de la transmisión final Véase la página 8-1. Antes de cada utilización debe comprobar Cantidad de aceite: si la caja de la transmisión final pierde acei- 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) te.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS de la transmisión final con la junta nue- SAU20071 Líquido refrigerante va y apriételo con el par especificado. Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Par de apriete: rante antes de cada utilización. Además, Perno de vaciado del aceite de la debe cambiar el líquido refrigerante según transmisión final: los intervalos que se especifican en el cua-...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de 6-15...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS filtro de aire. El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los pistones y/o cilindros pueden des- gastarse excesivamente. [SCA10482] 5. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos y la tapa de los tornillos.
Comprobación del juego libre del motor puño del acelerador Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cesario, solicite que lo corrijan en un conce- sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1600–1800 r/min 1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña do la temperatura de los neumáti- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es cos sea igual a la temperatura válvula según los intervalos que se especi-...
Página 57
Después de realizar pruebas exhaustivas, confiarse a un concesionario Ya- del neumático en el centro alcanza el límite Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- maha que dispone de los conoci- especificado, si hay un clavo o fragmentos do para este modelo los neumáticos que se mientos y experiencia profesional de cristal en el neumático o si el flanco está...
Si observa 1. Tuerca del vástago de la válvula algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente Par de apriete: realizar ni la más mínima reparación Tuerca del vástago de la válvula: en una rueda.
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que el indicador de desgaste casi toca el disco de freno, solicite a un conce- sionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 6-22...
SAU22724 SAU23098 Cambio del líquido de frenos Comprobación y engrase de los Solicite a un concesionario Yamaha que cables cambie el líquido de freno según los interva- Antes de cada utilización debe comprobar los que se especifican en el cuadro de man- el funcionamiento y el estado de todos los tenimiento periódico y engrase.
Maneta del freno delantero bar el funcionamiento del puño del acelera- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable en un concesionario Yamaha según los in- tervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. El cable del acelerador está provisto de una cubierta de goma.
ADVERTENCIA! Para evitar Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el daños personales, apoye firme- suelo y distraer al conductor, con el con- mente el vehículo de forma que no...
1. Coloque el vehículo sobre el caballete solicite a un concesionario Yamaha que re- central. ADVERTENCIA! Para evitar vise los cojinetes de la rueda. daños personales, apoye firme- mente el vehículo de forma que no...
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ...
Haga ADVERTENCIA! Para evitar una comprobar y cambiar estos fusibles en un avería grave del sistema eléctrico y concesionario Yamaha según sea necesa- posiblemente un incendio, no utili- rio. ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado.
Fusibles especificados: Cambio de la bombilla del faro Luz de freno/piloto trasero Fusible de iluminación: Solicite a un concesionario Yamaha que Este modelo está provisto de una luz de fre- 15.0 A cambie la bombilla del faro y ajuste la luz...
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- enciende, haga revisar el circuito eléctrico mitencia extrayendo los tornillos. en un concesionario Yamaha o cambie la bombilla. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 3. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el...
Si una luz de posición no se enciende, há- óptica girándolo en el sentido de las la luz de la matrícula (junto con la bom- gala revisar en un concesionario Yamaha. agujas del reloj. billa) girándolo en el sentido contrario 6.
La gasolina o Identificación de averías los vapores de gasolina pueden infla- Aunque los scooter Yamaha son objeto de marse o explotar y provocar graves da- una completa revisión antes de salir de fá- ños personales o materiales.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos o cambie la bujía. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 72
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ácido, espe- tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos cialmente para las ruedas de ra- apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, dios.
Página 74
Como lim- Después de conducir con lluvia, junto al mar jinetes de ruedas y basculantes, pieza adicional, utilice Yamaha Windshield o en calles donde se haya esparcido sal horquilla y frenos), componentes Cleaner u otro limpiador de parabrisas de La sal marina o las salpicaduras de agua eléctricos (acopladores, conecto-...
pleto antes de guardarlo o cubrirlo. Solicite consejo a un concesionario Para prevenir la corrosión, evite só- SWA10943 Yamaha acerca de los productos que tanos húmedos, establos (por la ADVERTENCIA puede utilizar. presencia de amoníaco) y lugares ...
Página 76
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER oxide y la gasolina se deteriore. presión de los neumáticos y luego le- 3. Observe los pasos siguientes para vante el scooter de forma que las dos proteger el cilindro, los aros del pistón, ruedas queden por encima del suelo. etc.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU5091K Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2030 mm (79.9 in) SAE 10W-40 Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Combustible: 715 mm (28.1 in) Combustible recomendado: 10 30 50 70 90 110 130 ˚F Altura total: Gasolina normal sin plomo...
Página 78
ESPECIFICACIONES Base del ángulo de inclinación: Trasero: Suspensión trasera: 82 mm (3.2 in) 225 kPa (2.25 kgf/cm , 33 psi) Tipo: Neumático delantero: Rueda delantera: Basculante Tipo: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador: Sin cámara Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Tamaño: Tamaño de la llanta: Trayectoria de la rueda:...
Página 79
ESPECIFICACIONES Luz de instrumentos: Luz indicadora de luz de carretera: Luz indicadora de intermitencia: Luz de alarma de temperatura del refrigeran- Luz de aviso de avería en el motor: Fusibles: Fusible principal: 20.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A× 2 Fusible de encendido: 7.5 A Fusible de repuesto:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Página 81
La etiqueta del modelo está fijada en el in- terior del compartimento porta objetos tra- sero. (Vease la página 3-12.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el es- pacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha.
Página 82
INDEX Juego libre del puño del acelerador, comprobación ........6-17 Aceite de la transmisión final ....6-13 Dirección, comprobación ......6-26 Aceite del motor ........6-11 Aceleración y desaceleración ....5-2 Líquido de freno, comprobación....6-22 Especificaciones........8-1 Almacenamiento ........7-3 Líquido de frenos, cambio....... 6-23 Estacionamiento ........
Página 83
INDEX Ralentí del motor, comprobación.....6-17 Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ............6-20 Sistema de corte del circuito de encendido..........3-15 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro ..........3-3 Tapa de bocallave ........3-2 Tapón del depósito de gasolina....3-8 Testigo de luces de carretera ....3-2 Tubo respiradero del depósito de gasolina ..........3-10 Visor multifunción ........3-4...
Página 88
Manual original IMPRESO EN TAIWAN 2014.04-0.8 × 1 NKT...