care information If your product is damaged in any way, or you’re not sure how to use it, please consult our support team (philandteds.com/support). • Fabrics can be sponge cleaned with warm water, using a mild natural soap. Do not use detergents or bleach. •...
Página 3
warranty • Our products have a one year warranty from date of purchase against defects in material and workmanship.* • When you register your product online within 30 days of purchase, you are eligible for a 2 year warranty free of charge. •...
Página 4
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF PRODUCT. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ A SSEMBLAGE ET L’UTILISATION DU PRODUIT. CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER MONTAGE UND DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCH.
Página 7
parts: 1 x carry bag 1 x cot fabric 1 x bassinet fabric 1 x sheet for mattresses 2 x mattresses (packed together) 4 x side tubes 4 x legs 2 x bed attachment straps with corner covers attached 2 x end tubes...
Página 12
parts: 1 x bassinet fabric 2 x bed attachment straps with corner covers attached 1 x mattress 1 x sheet for mattress 4 x legs 2 x end tubes 4 x side tubes ACCEPTABLE BED UNACCEPTABLE BED, FRAME IN-LINE MATTRESS, BOXSPRING & FRAME NOT IN-LINE Mattress, Frame...
Página 13
unzip to open side panel remove top rail to drop down flap store top rail in pocket under base match L / R attachment strap corner covers with L / R corners...
Página 14
feed attachment straps under bed place open side facing bed. and between bed base and mattress Remove both legs nearest bed slide attachment strap loops onto legs reattach both legs...
Página 15
alternative top strap attachment unlock hinged corner location for taller beds by pushing down rotate both hinged corners legs should be parallel to bed...
Página 16
use buckle to pull both attach flap corners to thinner attachment straps tight toggle straps to secure flap to attachment straps install L / R corner covers over top of legs and secure with velcro WARNING – The attachment system must always be used in co-sleeper mode.
Página 17
WARNING – If there is any gap between the co-sleeper and the adult bed, DO NOT use product.
Página 18
(1) Dézipper pour ouvrir le panneau latéral. (2) Retirez le rail supérieur pour abaisser le rabat. (3) Rangez la barre supérieure dans la poche sous la base. (4) Faites correspondre les couvertures d’angle des sangles de fixation G/D avec les angles G/D. (5) Faites passer les sangles de fixation sous le lit et entre le sommier et le matelas.
Página 19
ADVERTENCIA – El sistema de fijación debe utilizarse siempre en modo de cuna colecho. ADVERTENCIA – Si existe algún espacio entre el lateral abierto de la cuna colecho y la cama del adulto NO utilices el producto. (1) Maak de rits open om het zijpaneel te openen. (2) Verwijder de bovenste rail om de klep te laten zakken.
Página 20
(1) Pakk ut for å åpne sidepanelet. (2) Fjern toppskinnen for å slippe ned klaffen. (3) Oppbevar toppskinnen i lommen under sokkelen. (4) Match L / R festebånd hjørne dekker med L / R hjørner. (5) Mat festerester under sengen og mellom sengebunnen og madrassen.
Página 28
This product complies with requirements applicable in market of sale, refer to philandteds.com/certification WARNINGS European safety standard states: IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE AS A BASSINET / CO-SLEEPER: • Do not use this product without reading the instructions for use first.
Página 29
secure and tight fit, as a child could trap parts of the body or clothing (eg. strings, necklaces, ribbons for babies’ dummies etc) on loose parts, which would pose a risk of strangulation. • It is recommended that the mattress supplied by the manufacturer is used.
Página 30
and frame are aligned. • Use the attachment system provided and do not use any other attachment system. • Co-sleepers shall never be used in an inclined position. • To prevent a suffocation hazard from entrapment, the co-sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
Página 31
ensure all locking mechanisms are engaged. Check carefully that they are all fully engaged before use. • If you leave the child unattended in the traveller , always make sure ™ the side access panels are zipped closed. • Ensure that all components of the frame are regularly checked for a secure and tight fit.
Página 32
between extra padding and sides of the product, and • On soft bedding. • Use ONLY mattress / pad provided by manufacturer. • If a sheet is used with the mattress / pad, use only the one provided by the manufacturer or one specifically designed to fit the dimensions of the mattress.
Página 33
AS A CO-SLEEPER: WARNING – Always read and follow assembly instructions for each product use mode (co-sleeper, bassinet and cot). WARNING – Assemble product according manufacturer’s instructions for ANY use mode – co-sleeper as well as the bassinet, cot or play yard modes. WARNING –...
Página 34
Periodically check product for loose, damaged or missing parts. WARNING – attachment system must always used co-sleeper mode. WARNING – To avoid death from the infant’s neck being caught on the top rail on the side that is next to the adult bed, the top rail must be no higher than the adult bed mattress.
Página 35
• NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Use ONLY mattress provided by manufacturer. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended. • To reduce the risk of SIDS, paediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
Página 36
WARNINGS Australia / New Zealand: AS A BASSINET: To avoid injury or death: • SUFFOCATION HAZARD infants have suffocated: • In gaps between extra padding and sides of the product, and • On soft bedding. • Use ONLY mattress / pad provided by manufacturer. •...
Página 37
otherwise advised by your physician. • Only use the covers supplied by manufacturer. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh / fabric. Check before assembly and periodically during use.
Página 38
adult bed using the attachment system. • There must be no more than 12mm gap between co-sleeper and adult bed. • Check tightness before each use by pulling co- sleeper in a direction away from adult bed. • If gap exceeds 12mm, DO NOT use product.
Página 39
small items that a child could choke on away from the cot. • The thickness of the mattress has been specified to ensure that the distance from the top of the mattress to the top of the lowest side or end will always be at least 500mm. This will reduce the risk of children falling out of the cot.
Página 40
window or a patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled. • Ensure that the sides of this bassinet are properly latched or locked in the appropriate position when a child is left unattended in it. •...
Página 41
76cm from floor adult mattress. WARNING – A co-sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins to push up on hands and knees or approximately 5 months of age. Move your child to another sleeping product when your child reaches this stage.
Página 42
AS A COT: • Do not use this crib if you cannot exactly follow the instructions that come with it. • Do not use this crib for a child who can climb out of it or who is taller than 90cm. • Do not place any cord, strap or similar item in or near this crib that could become wrapped around a child’s neck.
guide d’entretien Si vous constatez une anomalie sur votre produit ou si vous ne savez pas comment l’utiliser, rendez vous sur le site (www.philandteds.com/support). • Nos tissus peuvent être nettoyés à l´aide d’une éponge humide, trempée dans l’eau chaude, avec un savon doux. N’utilisez pas de détergents ni d’eau de Javel.
Página 45
garantie • Tous nos produits sont garanties un an à partir de la date d’achat contre les défaut de matériel et de fabrication.* • De plus, si vous enregistrez vos produits en ligne dans les 30 jours suivant votre achat, nous vous offrons un an de garantie supplémentaire.
Página 46
Obligations normatives et légales du marché, consulter philandteds.com/certification AVERTISSEMENTS La norme européenne stipule: IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE MOÏSE / CODODO : • Ne pas utiliser ce produit vant d’avoir lu les instructions d’utilisation. • Ne plus utiliser le produit dès lors que l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller ou se lever seul.
Página 47
pleinement enclenchés, et cet enclenchement est à vérifier avant d’utiliser le moïse. • Les jeunes enfants ne sont pas autorisés à jouer sans surveillance à proximité du moïse. • Veillez à ce que tous les composants de l’armature soient régulièrement vérifiés afin de vous assurer qu’ils sont bien fixés, car un enfant pourrait coincer des parties de son corps ou de ses vêtements (par exemple, des ficelles, des colliers, des rubans pour les tétines de bébé, etc.) sur des parties...
Página 48
ou manquante. Contacter phil&teds pour obtenir des pièces ® de rechange et une documentation avec des instructions si nécessaire. NE PAS remplacer les pièces. • Cet cododo est conçue pour être utilisée uniquement avec des lits pour adultes dont la hauteur du sol au sommet du matelas pour adultes est comprise entre 47 et 76 cm.
Página 49
LIT : • Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. • Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
Página 50
au moins de 500mm. Cette distance permet de limiter les risques de chute de l’enfant en dehors du lit. AVERTISSEMENTS La norme canadienne stipule: MOÏSE : • Ne pas utiliser le moïse à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. • Ne pas utiliser le moïse si l’enfant est capable de se mettre à...
Página 51
• N’utiliser que le matelas fourni par le fabricant avec ce moïse. Ne pas y superposer d’autre matelas. • L’enfant peut s’étouffer en presence d’articles de literie mous. Ne pas mettre dans le moïse d’oreiller, d’édredon ou de matelas mou. • N’utilisez le moïse qu’avec tous les côtés relevés. CODODO : AVERTISSEMENT –...
Página 52
jusqu’à l’âge de 5 mois environ. Déplacez votre enfant vers un autre produit de couchage lorsqu’il atteint ce stade. AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque de suffocation dû à un coincement, le cododo doit être correctement fixé au lit de l’adulte au moyen du système de fixation. • Il ne doit pas y avoir un espace de plus de 12 mm entre le cododo et le lit adulte.
Página 53
utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 90cm. • Ne pas mettre dans le lit ou à proximité de celui-ci des cordes, courroies ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant. • Ne pas placer le lit près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où...
Pflegehinweise Falls das Produkt beschädigt ist oder Sie nicht sicher sind, wie Sie es in Gebrauch nehmen, besuchen Sie die Rubrik in Internet www.philandteds.com/support. • Die Bezüge können mit warmem Wasser und einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Bleichmittel. •...
Página 55
Garantie • All unsere Produkte haben, ab Kaufdatum, eine 1-Jahres Garantie auf Materialschäden und Verarbeitung.* • Registrieren Sie Ihr Produkt online innerhalb der ersten 30 Tage nach Kauf und erhalten Sie ein zusätzliches 2. Jahr Garantie kostenfrei. • Einmal registriert, können Sie die oben erwähnte Garantie, innerhalb der ersten 30 Tage nach Kaufdatum, durch den Zukauf eines dritten Jahres auf insgesamt 3 Jahre erweitern.
Página 56
Der traveller erfüllt folgende Normen des ™ Arbeitsmarktes, siehe: philandteds.com/certification WARNUNG Der europäische Sichterheits standard besagt: WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN WIEGE / BEISTELLBETTEN: • Dieses Produkt erst nach Lesen Gebrauchsanweisung verwenden • Das Produkt darf nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind sitzen, knien oder sich selbst aufrichten kann.
Página 57
alle Verschlussmechanismen eingerastet sind. Überprüfen Sie dies sorgfältig. • Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Umgebung der Wiege spielen. • Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Rahmens regelmäßig auf einen sicheren und festen Sitz überprüft werden, da ein Kind Körperteile oder Kleidungsstücke (z.
Página 58
Auf Anfrage erhalten Sie von phil&teds Ersatzteile und ® Dokumente mit Arbeitsanweisungen. Teile DÜRFEN NICHT ersetzt werden. • Dieser Beistellbettschlitten ist nur für Betten für Erwachsene geeignet, die zwischen 47 und 76 cm vom Boden bis zur Oberseite der Matratze für Erwachsene reichen.
Página 59
Erwachsenen befestigt sind. BETTCHEN: • Vorsicht mit offenem Feuer oder anderen Hitzequellen, wie z.B. elektrische Kocher, Gaskocher etc. in der Nähe des traveller . • Verwenden Sie das Bettchen nicht, wenn irgendein ™ Teil gebrochen oder gerissen ist oder fehlt. Verwenden Sie nur Ersatz-oder Zusatzteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
Página 60
oberen Rahmen sollte mindestens 500mm betragen. Die Größe der Matratze (900mm von 700mm) darf keine Lücke mehr als 30mm zwischen der Matratze und den Seiten und Enden des Bettes bilden.
Cuidado y Mantenimiento Si el producto está dañado de alguna forma, o si no sabes con certeza cómo usarlo, ponte en contacto (philandteds.com/support). • La tela puede ser lavada con agua tibia, usando jabón medio natural. No use detergente o blanqueadores. •...
garantía • Todos nuestros productos cuentan con garantía de un año desde la fecha de compra ante defectos en sus materiales y en su producción.* • Además, si registra su producto online dentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra, obtendrá una garantía de dos años sin coste.
Página 64
El traveller cumple con los requisitos aplicables en el mercado ™ para la venta, consulte: philandteds.com/certification ADVERTENCIA El Estándar de Seguridad Europeo dicta: IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS CUNA / CUNA COLECHO: • No utilices este producto hasta haber leído detenidamente las instrucciones de uso.
Página 65
los niños jueguen junto a la cuna sin vigilancia. • Asegúrese de que todos los componentes del armazón se comprueban regularmente para comprobar que están bien ajustados, ya que un niño podría atrapar partes del cuerpo o de la ropa (por ejemplo, cordones, collares, cintas para chupetes de bebés, etc.) en las partes sueltas, lo que supondría un riesgo de estrangulamiento.
Página 66
otras • La cuna colecho está diseñado para su uso sólo con camas de adultos que están entre 47 y 76 cm desde el suelo hasta la parte superior del colchón de adultos. • La cuna colecho sólo es adecuado para camas de adultos en las que El colchón y El marco están alineados.
Página 67
de calor intenso, tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas etc., cerca de la cuna. • No utilice la cuna si alguna parte esta rota, rasgada o perdida y use solo partes provistos por el fabricante. • No deje nada en la cuna o no deje la cuna cerca de otros productos que puedan servir como escalones o que presenten peligro de asfixia por ejemplo: cordones, Cordones de cortina/persianas.
Página 70
Onderhoudsinformatie Controleer of je nanogeen beschadigingen heeft. Als dit toch het geval is of je weet niet hoe de go te gebruiken, neem dan direct contact op met web-support (philandteds.com/support). • De bekleding kan worden gereinigd met warm water en een milde zeep op natuurlijke basis.
Página 71
garantie • All onze producten hebben, vanaf koopdatum, een garantieperiode van een jaar tegen defetecten in materiaal en uitvoering.* • Daarnaast, als je de producten registreert online binnen de eerste 30 dagen na aankoop, kom je in aanmerking voor een tweede jaar garantie geheel kostenvrij.
Página 72
et traveller zitje voldoet aan alle eisen die gelden in het land van ™ verkoop, zie hiervoor ook philandteds.com/certification WAARSCHUWING European safety standard states: BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING WIEG / CODODO: • Gebruik product niet wanneer gebruiksinstructies niet...
Página 73
worden gehouden. • Zorg ervoor dat alle onderdelen van het frame regelmatig worden gecontroleerd op een goede en nauwsluitende pasvorm, aangezien een kind lichaamsdelen of kledingstukken (b.v. koordjes, halskettingen, linten voor babypoppen enz.) aan losse onderdelen zou kunnen vastraken, hetgeen een risico van verwurging zou inhouden. •...
Página 74
met instructies. Vervang de onderdelen NIET. • Deze cododo is alleen ontworpen voor gebruik met bedden voor volwassenen die tussen 47 en 76 cm van de vloer tot de bovenkant van de matras voor volwassenen zijn. • De cododo is alleen geschikt voor bedden voor volwassenen waarbij de matras en het frame op elkaar zijn afgestemd.
Página 75
de traveller niet als er een onderdeel kapot of verbogen ™ is. Gebruik enkel reserveonderdelen van de fabrikant. • Laat niets achter in de traveller en plaats de traveller niet ™ ™ dichtbij andere producten die kunnen fungeren als opstap of dat gevaar voor verstikking of beknelling kan opleveren: touw, gordijn koord, jaloezieën, etc.
Istruzioni per la cura Se il prodotto presenta danni di qualsiasi genere o non si è sicuri di come usarlo, si prega di rivolgersi al nostro personale di assistenza presso www.philandteds.com/support. • Le parti in tessuto possono essere pulite con una spugna imbevuta di acqua calda e un sapone naturale delicato.
Página 77
garanzia • Tutti i nostri prodotti sono garantiti contro difetti dei materiali e di fabbricazione per un anno a partire dalla data di acquisto.* • Registrare il prodotto online entro 30 giorni dall’acquisto dà diritto gratuitamente a una garanzia di 2 anni. •...
Página 78
questo prodotto è conforme ai requisiti vigenti nel Paese di vendita, vedere philandteds.com/certification ATTENZIONE Lo standard di sicurezza europeo stipula: IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO CULLA / CULLA FIANCO LETTO: • Non utilizzare il prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l’uso.
Página 79
autorizzati a giocare senza sorveglianza nelle vicinanze della culla. • Assicurarsi che tutti i componenti del telaio siano controllati regolarmente per una vestibilità sicura e aderente, in quanto un bambino potrebbe intrappolare parti del corpo o dei vestiti (ad esempio, corde, collane, nastri per manichini per bambini, ecc) su parti allentate, il che comporterebbe un rischio di strangolamento.
Página 80
di istruzioni se necessario. NON sostituire i pezzi. • Questo culla fianco letto è progettato per l’uso solo con letti per adulti che sono tra 47 e 76 cm dal pavimento alla parte superiore del materasso per adulti. • Il culla fianco letto è adatto solo per letti per adulti in cui Il materasso e La struttura sono allineati.
Página 81
vicinanze del prodotto. • Non usare il lettino se qualche parte è rotta, strappata o mancante e usare solo parti di ricambio approvate dal produttore. • Non lasciare nulla nel lettino o posizionare il lettino vicino ad un altro prodotto che possa fornire un punto d’appoggio o presentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, ad esempio cordoni, corde di tapparelle/ tende, ecc.
Página 84
Pleieinformasjon Hvis produktet er skadet på noen måte eller du ikke er sikker på hvordan du skal bruke det, kan du kontakte supportteamet vårt www.philandteds.com/support. • Stoffet kan rengjøres med en svamp med varmt vann, med bruk av mild, naturlig såpe. Bruk ikke vaskemidler eller blekemidler. •...
Página 85
garanti • Alle produktene våre har ett års garanti fra kjøpsdatoen mot mangler i materialer og utførelse.* • Hvis du registrerer produktet innen 30 dager etter kjøpsdatoen, er du i tillegg kvalifisert for 2 års kostnadsfri garanti. • Når du har registrert produktet, kan du utvide garantien ytterligere til 3 år ved å...
Página 86
dette produktet er i samsvar med gjeldende krav i salgsmarkedene, se philandteds.com/certification ADVARSEL De europeiske sikkerhetsstandarder slår fast: VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK SPRINKELSENGEN / SPRINKELSENG MED NEDFELT SIDE: • Ikke bruk produktet uten å ha lest brukerveiledningen først.
Página 87
i rammen regelmessig kontrolleres for en sikker og tett passform, ettersom et barn kan fange deler av kroppen eller klærne (f.eks. Snorer, halskjeder, bånd til babyens dummies osv.) På løse deler, som kan fare for kvelning. • Det anbefales at madrassen fra produsenten brukes. Den maksimale tykkelsen (25 mm) på...
Página 88
madrass. • Sprinkelsengen er kun egnet for voksne senger der madrassen og rammen er justert. • Bare bruk det medfølgende festesystemet og ikke bruk noen andre festesystem. • Sprinkelsengen med nedfelt side skal aldri brukes i en skråstilt posisjon. • For å hindre kvelningsfare fra å...
Página 89
et annet produkt, som kan gi fotfeste eller utgjøre fare for kvelning eller kvelning, f.eks. snorer, persienner/gardinsnorer, osv. • Ikke bruk mer enn én madrass i produktet. • Før du bruker traveler ™, må du kontrollere at alle låsemekanismene er innkoblet. Kontroller nøye at de alle er helt innkoblet før bruk.
Página 90
Skötsel anvisningar Vid skada på din produkt eller om du inte är säker pá hur den används, vänligen kontakta vår kundtjänst www.philandteds.com/support. • Textilier kan rengöras med en svamp, varmt vatten och en mild naturell såpa. Använd inte rengönings- eller blekmedel. •...
Página 91
garanti • Alla våra produkter har ett års garanti från inköpsdatum och omfattar defekter som beror på material - eller tillverkningsfel* • Dessutom, när du registrerar din produkt online inom 30 dagar från inköpet, är du berätigad till en 2 års garanti utan kostnad. •...
Página 92
den här produkten uppfyller de krav som gäller enligt marknadens bestämelser, hänvisning till philandteds.com/certification VARNING De europeiska säkerhetsstandarderna anger: VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK SPJÄLSÄNGEN / SIDOSÄNGAR: • Använd inte den här produkten utan att först läsa bruksanvisningen.
Página 93
tätt, eftersom ett barn kan fastna på lösa delar av kroppen eller kläderna (t.ex. snören, halsband, band till nappar etc.), vilket skulle kunna innebära en risk för strypning. • Det rekommenderas att den madrass som tillverkaren tillhandahåller används. Madrassens maximala tjocklek (25 mm) ska vara sådan att den inre höjden (madrassens yta till liggbåsramens övre kant) är minst 200 mm.
Página 94
varandra. • Använd endast det medföljande fästsystemet och använd inga andra fästsystem. • Sidosängen får aldrig användas i lutande läge. • För att förhindra kvävningsrisk på grund av klämning ska sidosängen fästas ordentligt vid vuxensängen med hjälp av fästsystemet. • Det får aldrig finnas några glapp mellan den lägre sidan av sidosängen och vuxensängens madrass.
Página 95
du använder traveller ska du se till att alla låsmekanismer ™ är i gång. Kontrollera noggrant att de är helt i gång innan du använder dem. • Om du lämnar barnet obevakat i traveller ™ ska du alltid se till att sidopanelerna är stängda med dragkedja. •...
Página 96
huolto-ohjeet Jos tuotteesi on vahingoittunut millään tavalla, tai et ole varma miten sitä käytetään, ota yhteyttä asiakaspalveluumme www.philandteds.com/support. • Tekstiilit voidaan puhdistaa sienellä, lämpimällä vedellä ja miedolla luonnollisella saippualla. Älä käytä pesuainetta tai valkaisuaineita. • Kuivaa traveller huolellisesti ennen varastointia. ™...
Página 97
takuu • Kaikilla tuotteillamme on yhden vuoden takuu ostopäivästä materiaali- ja valmistusvikoja vastaan. * • Jos rekisteröit tuotteen verkossa 30 päivän kuluessa ostosta, olet oikeutettu 2 vuoden takuuseen maksutta. • Kun olet rekisteröitynyt, voit jatkaa takuuta kolmevuotiseksi ostamalla laajennetun takuun 30 päivän kuluessa ostosta. Rekisteröi tuotteesi verkossa nyt philandteds.com/register *sinulla saattaa olla oikeus muihin ehtoihin ja oikeuksiin joissakin maissa.
Página 98
tämä tuote täyttää myyntimaassa voimassa olevat vaatimukset, lisätietoa philandteds.com/certification VAROITUS Eurooppalainen turvallisuustandardi: TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE VAUVANSÄNKYÄ / SIVUVAUNUA: • Älä käytä tätä tuotetta, ennen kuin olet ensin lukenut käyttöohjeet. • Lopeta tuotteen käyttö heti, kun lapsi osaa istua, polvistua tai vetää...
Página 99
että kaikki kehyksen osat tarkistetaan säännöllisesti, jotta ne istuvat varmasti ja tiiviisti, sillä lapsi voi tarttua kehonosiin tai vaatteisiin (esim. jouset, kaulakorut, vauvanuken nauhat jne.) löysistä osista, mikä aiheuttaa kuristumisvaaran. • On suositeltavaa käyttää valmistajan toimittamaa patjaa. Patjan enimmäispaksuuden (25 mm) on oltava sellainen, että patjan sisäkorkeus (patjan pinnasta kehikon yläreunaan) on vähintään 200 mm.
Página 100
samassa linjassa. • Käytä vain toimitettua kiinnityslaitetta äläkä käytä mitään muuta kiinnityslaitetta. • Sivuvaunua ei saa koskaan käyttää kallistetussa asennossa. • Tukehtumis- tai kuristumisvaaran välttämiseksi sivuvaunu on kiinnitettävä kunnolla aikuisen sänkyyn käyttämällä kiinnityslaitetta. • Sivuvaunun alalaidan ja aikuisen sängyn patjan välille ei koskaan saa jäädä...
Página 101
traveller :n käyttöä, että kaikki lukitusmekanismit ovat ™ kytkettyinä. Tarkista huolellisesti, että ne ovat kaikki täysin kiinni ennen käyttöä. • Jos jätät lapsen ilman valvontaa traveller -istuimeen, varmista aina, että sivukäyttöpaneelit ™ on suljettu vetoketjulla. • Varmista, että kaikki rungon osat tarkistetaan säännöllisesti, jotta ne istuvat varmasti ja tiiviisti.
Página 104
AUS/NZL USA/CAN phil&teds phil&teds USA Inc 102-112 Daniell Street 221 Jefferson Street Newtown, Wellington 6021 Fort Collins, CO 80524 New Zealand USA. +64 4 3800 833 +1 800 839 4985 EUR/FRA phil&teds phil&teds 71-73 Victoria St Calle Linaje, 3 Windsor, Berkshire Malaga 29001, SL4 1EH, United Kingdom Spain...