7. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!Durante la utilización de la máquina,
n'enlevez jamais les dispositifs de protection et
véri!Ez leur ef!Cacité.
qLa machine est équipée d'un blocage aquí
empêche el movimiento pendulaire de la tête et qui la
bloque en position abaissée quand il faut faire une
coupe sur le plan supérieur ou pour la transportador.
La machine est livrée bloquée dans cette position (pour
la débloquer, voir point 6.1.).
q
Le bras porte-scie-moteur est maintenu en position de
repos, soulevé, par un ressort dédié.
q
En position de repos (bras levé) la lame est
complètement couverte par le protecteur inférieur et
se découvre progresivamente en abaissant la tête pour
la coupe.
q
Sur le plan supérieur, la lame est complètement
couverte par un protecteur qui se lève au passage du
matériel à couper, pour ensuite retomber, rappelé par
a ressort.
q
La máquina est équipée d'un couteau de séparation en
acier d'un resistencia mínima de 48 Kg/mm². Durant la
coupe, the maintient le matériel ouvert, empêchant
ainsi le blocage de la lame.
q
La machine est équipée d'un bouton d'actionnement à
«homme mort».
q
La máquina está equipada con un blocage du bouton
sur «on» pour pouvoir travailler sur le plan supérieur. El
interrupteur empêche, en cas de coupure de
l'imentation électrique, le slowumage intempestif au
moment du retour du courant.
q
La machine est équipée d'un carter suplementoire de
protection inférieure de la lame à monter lors du travail
sur le petit plan (ver punto 6.3.).
q
La máquina está equipada con un couvre-lame qui se
déplace quand on est sur le point d'effectuer la coupe,
qui se remet ensuite automatiquement en place.
q
La máquina está equipada con un sistema de bloqueo
de los sujetadores porte-scie-moteur en posición de
repos (alma) que evita que se produzca un accidente.
COMPA TECH Srl
Web: www.compasaw.com - Correo electrónico:
info@compasaw.com Tel. (+39) 059 527887 - Fax (+39) 059527889
- 28 -
8. ENTRETENIMIENTO
qLa máquina ne requiert aucune lubri!
ticulière car tous les organes en mouvement sont
autolubri!ants.
q
El convient de contrôler une fois par semaine les
condition du cordon d'alimentation et de se charge de
son remplacement en cas de détérioration ou pire, si
des câbles internes sont exposés.
q
Faites en sorte que la poignée de la machine soit
toujours propre a! N d'éviter tout glissement
accidentel.
q
Enlevez les résidus de la zone de coupe et des guides
des lames si nécessaires.
q
Il est par ailleurs important that the planes d'appuis et
les équerres de guidage soient toujours propres en
dotant la machine d'un système d'aspiration; la
machine est déjà prédisposée d'un sac et d'un raccord.
q
Es importante asegurar al propietario el autour de la
machine pour éviter de trebucher et de chuter.
q
Pour obtener des résultats optimaux, il faut véri-!
qAprès utilización, netyez soigneusement la
máquina con un jet d'air o un pinceau sec et eliminez
les éventuelles colles o matériaux résiduels des planes
de travail.
¡ATENCIÓN!Les rosses du moteur électrique
doivent être exclusivement remplacées par un
staff autorisé.
¡ATENCIÓN!La chute de l'operateur sur la
machine pourrait provoquer des dommages,
même graves à la personne, à la suite de impact
avec des pièces de la machine.
N'utilisez pas de détergents agressifs pour
netyer les pièces en plastique. Utilisez un
détergent délicat et un chiffon humide.
CONTROLEZ AVANT CHAQUE OPERATION DE COUPE:
q
Bon état des lames
q
Fixation des lames
q
Bloqueo de mesas pivotantes
q
Ausencia de obstáculos en el movimiento de las hojas de
las puertas
q
Absence d'obstacles au movimiento de la unidad móvil
q
Blocage effectif de la pièce à couper
q
Función de los botones de arresto de urgencia
ITALIANO
Manual de usuario