Indesit TAAN 6 FNF Serie Manual De Instrucciones

Indesit TAAN 6 FNF Serie Manual De Instrucciones

Frigorífico de 2 puertas
Ocultar thumbs Ver también para TAAN 6 FNF Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

TAAN 6 FNF xx
Italiano

Istruzioni per l'uso

FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
English

Operating Instructions

2-DOOR FRIDGE
Contents
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 21
Troubleshooting, 22
Français

Mode d'emploi

REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Assistance, 4
Installation, 23
Mise en marche et utilisation, 24
Entretien et soin, 25
Précautions et conseils, 25
Anomalies et remèdes, 26
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG
Inhaltsverzeichnis
Installation, 27
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 28
Wartung und Pflege, 29
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 29
Störungen und Abhilfe, 30
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOELKAST 2 DEUREN
Inhoud
Installatie, 31
Starten en gebruik, 32
Onderhoud en verzorging, 33
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Storingen en oplossingen, 34

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit TAAN 6 FNF Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TAAN 6 FNF xx Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 24 Entretien et soin, 25 Précautions et conseils, 25 Anomalies et remèdes, 26 Italiano Deutsch...
  • Página 2: Manual De Instrucciones

    Español Ελληνικά Manual de instrucciones Οδηγίες για τη χρήση FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS 2-ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Sumario Περιεχόμενα Manual de instrucciones, 2 Οδηγίες για τη χρήση, 2 Asistencia, 5 Τεχνική Υποστήριξη, 6 Descripción del aparato, 10 Περιγραφή της συσκευής, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Αντιστρεψιμότητα...
  • Página 3    2 - ДВЕРІ ХОЛОДИЛЬНИК      7   3    4  59    60     60     6      6...
  • Página 4: Assistenza

    Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. et exigez toujours l’installation de pièces détachées Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano originales. tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell...
  • Página 5: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Página 6: Assistência

    Assistência Τεχνική Υποστήριξη Antes de contactar a Assistência técnica: Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί Anomalias e Soluções). αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, de Assistência mais próximo. καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Comunique: Γνωστοποιήστε: • o tipo de anomalia...
  • Página 7                                         ...
  • Página 8: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 RIPIANO•. 4 SHELVES• 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO.
  • Página 9: Description De L'aPpareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE. 2 Bac FRUITS et LEGUMES 2 Schale für OBST und GEMÜSE 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 CLAYETTE• 4 ABLAGE• 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 6 Schalter KÜHLZONE 7 Compartiment COOL BOX...
  • Página 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 GROENTE- en FRUITLADE 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 DRAAGPLATEAU•. 4 ESTANTE•. 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Knop WERKING KOELKAST.
  • Página 11: Descrição Do Aparelho

    Descriere aparat Descrição do aparelho Vedere de ansamblu Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Página 12: Περιγραφή Της Συσκευής

    Сипаты Περιγραφή της συσκευής Жалпы түрі Συνολική εικόνα Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша εκείνες...
  • Página 13                                         ...
  • Página 14: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Аударып орнатуға болатын Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, есіктер rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.  әрбір моделде ғана саны және/немесе орналасу орны әртүрлі болады. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open,   please contact the Technical Assistance Centre.       Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère    nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique         ...
  • Página 15: Installazione

    Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su ). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, e FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. frigorifero. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Utilizzare al meglio il frigorifero Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi fridge elettrici. 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali. 4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
  • Página 16: Utilizzare Al Meglio Il Congelatore

    Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). Utilizzare al meglio il congelatore 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta. COOL BOX: per carne e pesce freschi. Lo scomparto consente lunghi tempi di conservazione, fino anche a una settimana, grazie La temperatura all’interno del reparto congelatore si regola alla bassa temperatura – la più fredda del frigorifero – e allo automaticamente in base alla posizione della manopola del sportello trasparente che protegge da fenomeni di ossidazione e termostato. annerimento. Può essere utilizzato anche per “piatti freddi”. meno freddo. più freddo. Si consiglia, comunque, una posizione media ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi. spegne l’apparecchio, frigorifero compreso. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore).
  • Página 17: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Precauzioni e consigli Escludere la corrente elettrica ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario norme internazionali di sicurezza. isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola devono essere lette attentamente. FUNZIONAMENTO CONGELATORE sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua Comunitarie: tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. modificazioni; • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e successive modificazioni. asciugarli con cura. - 2002/96/CE. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver Sicurezza generale spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non...
  • Página 18: Risparmiare E Rispettare L'aMbiente

    L’apparecchio emette molto rumore. norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli Installazione). elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi vibrano ed emettono rumori. devono essere raccolti separatamente per ottimizzare • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti La parete in fondo alla cella frigo presenta brina o i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli goccioline di acqua. elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio • Si tratta del normale funzionamento del prodotto. pubblico preposto o ai rivenditori.
  • Página 19: Installation

    Installation 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important Using the refrigerator to its full potential information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and fridge condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls. 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat The temperature inside the refrigerator compartment (direct sunlight, electric stove, etc.). automatically adjusts itself according to the position of the 5. In order to maintain the correct distance between the thermostat knob.
  • Página 20: Using The Freezer To Its Full Potential

    Indicator light: to identify the coldest area in TEMPERATURE the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). Using the freezer to its full potential 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher (colder) position and wait approximately 10 hours until the temperature has stabilised. 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. The temperature inside the freezer compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. COOL BOX: for fresh meat and fish. Due to the compartment’s low = warmest temperature (the coldest in the refrigerator) and to the clear door that = coldest provides protection against oxidation and blackening, food can be We recommend, however, a medium position. stored for even up to one week. It can also be used for “cold meals.” ECO is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the refrigerator. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).

Tabla de contenido